Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015 9 101002 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2015 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 1. Juli 2015, Nr. 18 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 1 luglio 2015, n. 18 Änderung der Verordnung über die Organisationsstruktur der Körperschaften, Agenturen oder Organismen, die vom Land abhängen Modifica del Regolamento concernente l’assetto organizzativo degli enti, agenzie o organismi dipendenti dalla Provincia DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA hat den Beschluss der Landesregierung Nr. 709 vom 16. Juni 2015 zur Kenntnis genommen und vista la deliberazione della Giunta provinciale n. 709 del 16 giugno 2015 erlässt emana folgende Verordnung: il seguente regolamento: Art. 1 Art. 1 1. Nach Artikel 2 Absatz 2 des Dekretes des Landeshauptmannes vom 10. April 2014, Nr. 13, wird folgender Absatz 3 hinzugefügt: “3. Für die vom Land abhängigen Agenturen ist das Verwaltungsorgan in monokratischer Form verpflichtend und zwar in der Person des Direktors pro tempore der Körperschaft. Die Statute der genannten Agenturen können die Einrichtung eines Lenkungs- und Koordinierungsbeirates vorsehen.” 1. Dopo il comma 2 dell’articolo 2 del decreto del Presidente della Provincia 10 aprile 2014, n. 13, è aggiunto il seguente comma 3: “3. Per le agenzie dipendenti dalla Provincia l’organo di amministrazione é obbligatorio in forma monocratica, nella persona del direttore pro tempore dell’ente. Gli statuti delle predette agenzie possono prevedere l’istituzione di un comitato di indirizzo e coordinamento.” Art. 2 Art. 2 1. Nach Artikel 3 Absatz 1 des Dekretes des Landeshauptmannes vom 10. April 2014, Nr. 13, wird folgender Absatz 2 hinzugefügt: “2. Das Kontrollorgan der vom Land abhängigen Agentur, das von der Landesregierung ernannt wird, muss aus drei wirklichen Mitgliedern bestehen.“ 1. Dopo il comma 1 dell’articolo 3 del decreto del Presidente della Provincia 10 aprile 2014, n. 13, è aggiunto il seguente comma 2: „2. L’organo di controllo dell’agenzia dipendente dalla Provincia, nominato dalla Giunta provinciale, è obbligatoriamente composto da tre membri effettivi.” Art. 3 Inkrafttreten Art. 3 Entrata in vigore 1. Dieses Dekret tritt am Tag nach seiner Kundmachung im Amtsblatt der Region in Kraft. 1. Il presente decreto entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale della Regione. Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015 10 Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region kundzumachen. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Bozen, den 1. Juli 2015 Bolzano, 1 luglio 2015 DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015 ANMERKUNGEN 11 NOTE Hinweis Avvertenza Die hiermit veröffentlichten Anmerkungen sind im Sinne von Artikel 29 Absätze 1 und 2 des Landesgesetzes vom 22. Oktober 1993, Nr. 17, in geltender Fassung, zu dem einzigen Zweck abgefasst worden, das Verständnis der Rechtsvorschriften, welche abgeändert wurden oder auf welche sich der Verweis bezieht, zu erleichtern. Gültigkeit und Wirksamkeit der hier angeführten Rechtsvorschriften bleiben unverändert. Il testo delle note qui pubblicato è stato redatto ai sensi dell’articolo 29, commi 1 e 2, della legge provinciale 22 ottobre 1993, n. 17, e successive modifiche, al solo fine di facilitare la lettura delle disposizioni di legge modificata o alle quali è operato il rinvio. Restano invariati il valore e l’efficacia degli atti legislativi qui trascritti. Anmerkungen zum Artikel 1 Absatz 1: Note all’articolo 1 comma 1: Das Dekret des Landeshauptmanns vom 10. April 2014, Nr. 13, betrifft die "Verordnung über die Organisationsstruktur der Körperschaften, Agenturen oder Organismen, die vom Land abhängen". Il decreto del Presidente della Giunta provinciale 10 aprile 2014, n. 13, concerne “Regolamento concernente l’assetto organizzativo degli enti, agenzie o organismi dipendenti dalla Provincia". Der Text von Artikel 2 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 10. April 2014, Nr. 13, lautet wie folgt: Il testo dell’articolo 2 del decreto del Presidente della Giunta provinciale 10 aprile 2014, n. 13, è il seguente: Artikel 2 (Verwaltungsorgan) Articolo 2 (Organo di amministrazione) (1) Das Kollegialorgan zur Verwaltung der Körperschaft besteht aus drei Mitgliedern, kann aber auf maximal sechs Mitglieder erweitert werden, um eine angemessene Vertretung aus den gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Bereichen sowie der Sprachgruppen zu gewährleisten. Das Organ kann monokratisch sein. (1) L’organo collegiale di amministrazione dell’ente è composto da tre membri, ma può essere esteso fino a sei membri per assicurare una congrua rappresentanza delle parti sociali, delle categorie economiche e dei gruppi linguistici. È possibile la composizione dell’organo in forma monocratica. (2) Für die Ernennung des Organs ist die Landesregierung zuständig. (2) La nomina dell’organo collegiale è di competenza della Giunta provinciale. (3) Für die vom Land abhängigen Agenturen ist das Verwaltungsorgan in monokratischer Form verpflichtend und zwar in der Person des Direktors pro tempore der Körperschaft. Die Statute der genannten Agenturen können die Einrichtung eines Lenkungs- und Koordinierungsbeirates vorsehen. (3) Per le agenzie dipendenti dalla Provincia l’organo di amministrazione é obbligatorio in forma monocratica, nella persona del direttore pro tempore dell’ente. Gli statuti delle predette agenzie possono prevedere l’istituzione di un comitato di indirizzo e coordinamento. Anmerkungen zum Artikel 2 Absatz 1: Note all’articolo 2 comma 1: Der Text von Artikel 3 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 10. April 2014, Nr. 13, lautet wie folgt: Il testo dell’articolo 3 del decreto del Presidente della Giunta provinciale 10 aprile 2014, n. 13, è il seguente: Artikel 3 (Kontrollorgan) Articolo 3 (Organo di controllo) (1) Das Kontrollorgan der Körperschaft, das von der Landesregierung ernannt wird, besteht aus maximal drei wirklichen Mitgliedern. (1) L’organo di controllo dell’ente, nominato dalla Giunta provinciale, è composto al massimo da tre membri effettivi. (2) Das Kontrollorgan der vom Land abhängigen Agentur, das von der Landesregierung ernannt wird, muss aus drei wirklichen Mitgliedern bestehen. (2) L’organo di controllo dell’agenzia dipendente dalla Provincia, nominato dalla Giunta provinciale, è obbligatoriamente composto da tre membri effettivi.
© Copyright 2024 ExpyDoc