[101002] Amtsblatt n. 28 del 14/07/2015

Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015
9
101002
Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2015
Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2015
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 1. Juli 2015, Nr. 18
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
del 1 luglio 2015, n. 18
Änderung der Verordnung über die Organisationsstruktur der Körperschaften, Agenturen
oder Organismen, die vom Land abhängen
Modifica del Regolamento concernente l’assetto organizzativo degli enti, agenzie o organismi dipendenti dalla Provincia
DER LANDESHAUPTMANN
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
hat den Beschluss der Landesregierung Nr. 709
vom 16. Juni 2015 zur Kenntnis genommen und
vista la deliberazione della Giunta provinciale n.
709 del 16 giugno 2015
erlässt
emana
folgende Verordnung:
il seguente regolamento:
Art. 1
Art. 1
1. Nach Artikel 2 Absatz 2 des Dekretes des Landeshauptmannes vom 10. April 2014, Nr. 13, wird
folgender Absatz 3 hinzugefügt:
“3. Für die vom Land abhängigen Agenturen ist
das Verwaltungsorgan in monokratischer Form
verpflichtend und zwar in der Person des Direktors pro tempore der Körperschaft.
Die Statute der genannten Agenturen können die
Einrichtung eines Lenkungs- und Koordinierungsbeirates vorsehen.”
1. Dopo il comma 2 dell’articolo 2 del decreto del
Presidente della Provincia 10 aprile 2014, n. 13, è
aggiunto il seguente comma 3:
“3. Per le agenzie dipendenti dalla Provincia l’organo di amministrazione é obbligatorio in forma
monocratica, nella persona del direttore pro tempore dell’ente.
Gli statuti delle predette agenzie possono prevedere l’istituzione di un comitato di indirizzo e coordinamento.”
Art. 2
Art. 2
1. Nach Artikel 3 Absatz 1 des Dekretes des Landeshauptmannes vom 10. April 2014, Nr. 13, wird
folgender Absatz 2 hinzugefügt:
“2. Das Kontrollorgan der vom Land abhängigen
Agentur, das von der Landesregierung ernannt
wird, muss aus drei wirklichen Mitgliedern bestehen.“
1. Dopo il comma 1 dell’articolo 3 del decreto del
Presidente della Provincia 10 aprile 2014, n. 13,
è aggiunto il seguente comma 2:
„2. L’organo di controllo dell’agenzia dipendente
dalla Provincia, nominato dalla Giunta provinciale,
è obbligatoriamente composto da tre membri effettivi.”
Art. 3
Inkrafttreten
Art. 3
Entrata in vigore
1. Dieses Dekret tritt am Tag nach seiner Kundmachung im Amtsblatt der Region in Kraft.
1. Il presente decreto entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale della Regione.
Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015
10
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region kundzumachen. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet,
es zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen.
Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino
Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque
spetti di osservarlo e di farlo osservare.
Bozen, den 1. Juli 2015
Bolzano, 1 luglio 2015
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015
ANMERKUNGEN
11
NOTE
Hinweis
Avvertenza
Die hiermit veröffentlichten Anmerkungen sind im Sinne von Artikel 29 Absätze 1 und 2 des Landesgesetzes vom 22. Oktober 1993, Nr. 17, in geltender Fassung, zu dem einzigen Zweck abgefasst worden, das
Verständnis der Rechtsvorschriften, welche abgeändert wurden oder auf welche sich der Verweis bezieht,
zu erleichtern. Gültigkeit und Wirksamkeit der hier
angeführten Rechtsvorschriften bleiben unverändert.
Il testo delle note qui pubblicato è stato redatto ai sensi
dell’articolo 29, commi 1 e 2, della legge provinciale 22
ottobre 1993, n. 17, e successive modifiche, al solo
fine di facilitare la lettura delle disposizioni di legge
modificata o alle quali è operato il rinvio. Restano invariati il valore e l’efficacia degli atti legislativi qui trascritti.
Anmerkungen zum Artikel 1 Absatz 1:
Note all’articolo 1 comma 1:
Das Dekret des Landeshauptmanns vom 10. April
2014, Nr. 13, betrifft die "Verordnung über die Organisationsstruktur der Körperschaften, Agenturen oder
Organismen, die vom Land abhängen".
Il decreto del Presidente della Giunta provinciale 10
aprile 2014, n. 13, concerne “Regolamento concernente l’assetto organizzativo degli enti, agenzie o organismi dipendenti dalla Provincia".
Der Text von Artikel 2 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 10. April 2014, Nr. 13, lautet wie folgt:
Il testo dell’articolo 2 del decreto del Presidente della
Giunta provinciale 10 aprile 2014, n. 13, è il seguente:
Artikel 2 (Verwaltungsorgan)
Articolo 2 (Organo di amministrazione)
(1) Das Kollegialorgan zur Verwaltung der Körperschaft besteht aus drei Mitgliedern, kann aber auf maximal sechs Mitglieder erweitert werden, um eine angemessene Vertretung aus den gesellschaftlichen und
wirtschaftlichen Bereichen sowie der Sprachgruppen
zu gewährleisten. Das Organ kann monokratisch sein.
(1) L’organo collegiale di amministrazione dell’ente è
composto da tre membri, ma può essere esteso fino a
sei membri per assicurare una congrua rappresentanza delle parti sociali, delle categorie economiche e dei
gruppi linguistici. È possibile la composizione dell’organo in forma monocratica.
(2) Für die Ernennung des Organs ist die Landesregierung zuständig.
(2) La nomina dell’organo collegiale è di competenza
della Giunta provinciale.
(3) Für die vom Land abhängigen Agenturen ist das
Verwaltungsorgan in monokratischer Form verpflichtend und zwar in der Person des Direktors pro tempore
der Körperschaft. Die Statute der genannten Agenturen können die Einrichtung eines Lenkungs- und Koordinierungsbeirates vorsehen.
(3) Per le agenzie dipendenti dalla Provincia l’organo
di amministrazione é obbligatorio in forma monocratica, nella persona del direttore pro tempore dell’ente.
Gli statuti delle predette agenzie possono prevedere
l’istituzione di un comitato di indirizzo e coordinamento.
Anmerkungen zum Artikel 2 Absatz 1:
Note all’articolo 2 comma 1:
Der Text von Artikel 3 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 10. April 2014, Nr. 13, lautet wie folgt:
Il testo dell’articolo 3 del decreto del Presidente della
Giunta provinciale 10 aprile 2014, n. 13, è il seguente:
Artikel 3 (Kontrollorgan)
Articolo 3 (Organo di controllo)
(1) Das Kontrollorgan der Körperschaft, das von der
Landesregierung ernannt wird, besteht aus maximal
drei wirklichen Mitgliedern.
(1) L’organo di controllo dell’ente, nominato dalla Giunta provinciale, è composto al massimo da tre membri
effettivi.
(2) Das Kontrollorgan der vom Land abhängigen Agentur, das von der Landesregierung ernannt wird, muss
aus drei wirklichen Mitgliedern bestehen.
(2) L’organo di controllo dell’agenzia dipendente dalla
Provincia, nominato dalla Giunta provinciale, è obbligatoriamente composto da tre membri effettivi.