Milch von der Kuh, die den Sommer am Chuenisbärgli verbringt.

SETZIENE
Start Riesenslalom
AUF DRE
ITEN!
Schnittenmedli
Wintertal
Start Slalom
10
12
Start Riesenslalom
1730 m ü. M.
Ziel Riesenslalom
1310 m ü. M.
Chäla 14
Fussweg nach
Adelboden
Zielhang
Start Slalom
1513 m ü. M.
Ziel Slalom
1302 m ü. M.
12
12
18
Ziel
14
13
13
4
Saturday and Sunday the Lost and Found is located at the Info Point. Later on please
contact the Tourist Center Adelboden (Tel. 033 673 80 80).
10
8
11
13
2
Retourfahrten Sesselbahn Chuenisbärgli / Roundtrip chairlift Chuenisbärgli
Spezial-Retourtickets (CHF 10.00) sind für Fussgänger an der Talstation Chuenisbärgli
erhältlich.
9
17
5
1
3
The Fondue Tent is open from 10 am to 8 pm and offers 150 seats and a small bar.
Advance reservation is possible at 033 673 70 60 or on racing days directly at the tent.
The Food Stalls in the World Cup Village offer a wide choice of delicious meals.
More food stalls and catering tents are located at the World Cup Village and at «Chäla». Also, the restaurants of Adelboden are looking forward to welcome you.
Fundbüro / Lost and Found
Am Samstag und Sonntag befindet sich das Fundbüro am Infostand. Später kontaktieren Sie bitte das Tourist Center Adelboden (Tel. 033 673 80 80).
ZIEL
14
Special tickets (CHF 10.00) for pedestrians are available at the base station of chairlift
Chuenisbärgli.
7
Sauberkeit und Ökologie / Please keep our race clean
Bitte benützen Sie für Ihren Abfall die Abfalltrennstationen im Weltcup-Dorf und entlang
der Rennstrecke.
11
16
Please use the refuse stations along the race track and in the World Cup Village.
10
6
15
Jetzt auf die Top-Events der Saison wetten.
Gleich hier, am Kiosk oder auf www.sporttip.ch
FI S SK I
WORLD CU
P
ADELBODEN
1
2
3
4
5
6
7
Offizieller Partner von SwissTopSport
Dein Einsatz zählt!
Richtung
Adelboden/Frutigen
Weltcup-Dorf
8
Sky Tent
Sky Lounge
Orgatent VIP-Zelt / VIP Tent
Ochsner Sport Clubzelt / Club Tent
Family Tent (So) / Family Tent (Sun)
Fondue-Zelt / Fondue Tent
Festzelt / Party Tent
Chueniszelt / Chuenis Tent
9
10
11
12
13
14
Foodstrasse / Food Stalls
Ticket Verkauf/Umtausch
Ticket Sale/Ticket Change
Eingang Sky/VIP/Club
Entrance Sky/VIP/Club
Videowall
Tribüne / Viewing Platform
Ziel/Chäla / Swisscom-Zone
Bequem und sicher an
den Ski-Weltcup Adelboden.
Verpflegung / Food and drink
Das Fondue-Zelt ist von 10 bis 20 Uhr geöffnet und bietet 150 Sitzplätze und eine
kleine Bar. Reservationen sind möglich unter 033 673 70 60 oder am Renntag direkt
im Zelt.
Die Foodstrasse im Weltcup-Dorf bietet eine vielfältige Auswahl an Verpflegungsständen mit leckeren Speisen. Weitere Festzelte und Verpflegungsstände finden Sie
im Weltcup-Dorf und in der Chäla. Auch die Adelbodner Gastronomie freut sich auf
Ihren Besuch.
Skigebiet
Adelboden Lenk
Kanonenrohr
FAVO
Informationen für Zuschauer / Information for visitors
Schlüsselstellen
Beste Zuschauerstandorte
Bergstation
Chuenisbärgli
Shuttlebus VIP/Media
Busterminal
Abfahrt / Departure
Adelboden-Dorf
Frutigen/Reichenbach
17 Sporttip/Wettbüro
18 Talstation Sesselbahn Chuenisbärgli
Chairlift Chuenisbärgli
,
h
u
K
r
e
d
n
o
v
h
Milc
r
e
m
m
o
S
n
e
d
e
di
i
l
g
r
ä
b
s
i
n
e
u
h
am C
verbringt.
15
16
Setze auf deinen Favoriten!
Mit Sporttip wird der FIS Ski World Cup noch spannender. Am Wettbüro im WeltcupDorf oder bei den mobilen Verkäufern kannst du sofort deine Wette platzieren.
Coop unterstützt die Ski Weltcup-Rennen in Adelboden als
Sponsor und drückt den Schweizer Athleten die Daumen.
Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln
How to get to the races by public transport
Die Zugverbindungen nach und ab Frutigen finden Sie unter www.bls.ch/events. Ab
Frutigen Bahnhof verkehren Extrabusse (gekennzeichnet mit „Weltcup-Adelboden“)
nach Adelboden (Fahrzeit ca. 40 Minuten). Ihr Eintrittsticket gilt auch für die Extrabusse. Der Linienbus Frutigen-Adelboden fährt gemäss Fahrplan (www.afabus.ch) und ist
nicht im Eintrittsticket inbegriffen.
For train connections to and from Frutigen please see www.bls.ch/events. From Frutigen railway station extra buses (marked „Weltcup Adelboden“), will take you to Adelboden (driving time approx. 40 min). Your entrance ticket is also valid for the extra
buses. The buses Adelboden-Frutigen run according to timetable (www.afabus.ch)
and are liable to charges.
Audi FIS Ski World Cup
60. Internationale Adelbodner Skitage | Chuenisbärgli
Anreise mit dem Auto (Park + Ride)
How to get to the races by car (park and ride)
In Adelboden stehen keine Parkplätze zur Verfügung. Bitte benützen Sie die über
2000 Parkplätze in Reichenbach P+R (Parkgebühr CHF 10.00/Tag & Auto). Ab Reichenbach P+R verkehren Extrabusse nach Adelboden (Fahrzeit ca. 45 Minuten). Ihr
Eintrittsticket gilt auch für die Extrabusse.
There are no parking spaces in Adelboden! Please park in Reichenbach where
more than 2000 parking spaces are available (parking fee CHF 10.00/day and car).
From Park + Ride Reichenbach extra buses take you to Adelboden. Your entrance
ticket is also valid for the buses.
Fahrplan Extrabusse „Weltcup Adelboden“ (ohne Halte)
Timetable extra buses „Weltcup Adelboden“
Mit zusätzlichen Zügen bringen wir dich bequem und sicher
an den Weltcup und anschliessend auch wieder nach Hause.
Profitiere dabei vom RailAway-Kombi mit 10% Ermässigung
auf die Bahnfahrt und 5% Ermässigung auf dem Eintrittsticket.
Deine besten Verbindungen unter www.bls.ch/events
Anreise Samstag/Sonntag: Ab P+R Reichenbach und ab Frutigen Bahnhof nach
Adelboden von 7 bis 13 Uhr.
Rückreise Samstag/Sonntag: Ab Adelboden Weltcup-Dorf via Frutigen Bahnhof
nach P+R Reichenbach von 14 bis 23 Uhr. Am Samstag zusätzlich ab Parkplatz Sillerenbahn via Frutigen Bahnhof nach P+R Reichenbach von 20 bis 22 Uhr.
Arrival Saturday/Sunday: From P+R Reichenbach and Frutigen Railway Station to
Adelboden from 7 am to 1 pm.
Departure Saturday/Sunday: From Adelboden Worldcup Village via Frutigen Railway Station to P+R Reichenbach from 2 pm to 10 pm. On Saturday there are additional busses from the Silleren cable car parking via Frutigen Railway Station to P+R
Reichenbach from 8 pm to 10 pm.
Anreise mit Skis / How to get to the races by skis (via Lenk-Hahnenmoos)
Benützen Sie die neue Sesselbahn Bergläger-Höchsthorn (keine Fussgänger). Diese
erreichen Sie von Geils über die Piste Nr. 46. Infos unter www.adelboden-lenk.ch
Use the new chairlift Bergläger-Höchsthorn (no pedestrians). It can be reached using
slope nr. 46 from Geils. For more information see www.adelboden-lenk.ch
Samstag, 9. Januar 2016
Riesenslalom, 10.30 und 13.30 Uhr
Sonntag, 10. Januar 2016
Slalom, 10.30 und 13.30 Uhr
FRED RUBI MEMORIAL
Übersichtsplan Audi FIS Ski World Cup Adelboden
Übersichtsplan / Overview plan
Programm Audi FIS Ski World Cup Adelboden 2016
Freitag, 8. Januar 2016
ab 16 Uhr Weltcup-Show auf dem Märitplatz:
An der Boxenstrasse (16-17 Uhr) präsentieren die Skifirmen ihre Athleten, Tyrolienne für alle (16-18 Uhr) und anschliessend
Warm-up Party mit Franz Arnold und seiner Band „Wiudä Bärg“
ab 19 Uhr Startnummernauslosung für den Herren-FISWeltcup-Riesenslalom, Interviews mit Fahrern, Feuerwerk
Welcome to Adelboden.
The capital of skiing, probably.
ehemaliger Skiprofi
und AbfahrtsOlympiasieger 2010
Sp iel sp as s
Ve rpf leg un g
Re nn en
Ge sc he nk
de
tun
ms
ram
Au tog
ab CHF 99.–
1 Kind)
(für 1 Erwachsener und
ter
Angebotsdetails un
en.ch/familyday
ww w.weltcup -adelbod
SponSorS
Ski-Weltcup Adelboden AG: An den Renntagen sind Tickets der Kategorien „Ziel/Chäla“ und „Entlang der Rennstrecke“ an
den Eintrittskassen erhältlich. Tickets für die „Tribüne“ sind nur erhältlich, wenn diese
noch nicht ausverkauft sind.
Ski-Weltcup Adelboden AG: On racing days tickets of the categories „Ziel/Chäla“
and „General Ticket“ are available at the entrance. Tickets for the “Viewing platform”
are available, provided they are not sold out.
starting 4 pm starting 7 pm World Cup Show at the «Märitplatz»
«Pit lane» with ski teams (4-5 pm), flying fox for everyone
(4-6 pm), Warm-up Party with Franz Arnold and Band
Starting Bib Draw for the Mens FIS World Cup Giant Slalom, Interviews with racers, fireworks
Sunday, January 10 2016
Sonntag, 10. Januar 2016
ar 2016
So nn tag , 10. Ja nu
Friday, January 8 2016
starting 8 am Skiing Party in the World Cup Village
10.30 am Start 1. Run Mens FIS World Cup Giant Slalom
1.30 pm Start 2. Run Mens FIS World Cup Giant Slalom
Flower ceremony in the Finishing Arena
until 7 pm Skiing Party in the World Cup Village
starting 5.30 pmWorld Cup Show at the «Märitplatz», Warm-up Party with Franz Arnold and Band
starting 7 pm Winners Ceremony Mens FIS World Cup Giant Slalom, Starting Bib Draw for the Mens FIS World Cup Slalom,
Interviews with racers
ab 8 Uhr Skichilbi im Weltcup-Dorf
10.30 Uhr Start zum 1. Lauf Herren-FIS-Weltcup-Riesenslalom
13.30 Uhr Start zum 2. Lauf Herren-FIS-Weltcup-Riesenslalom
Präsentation der Sieger in der Zielarena
bis 19 Uhr Unterhaltung im Weltcup-Dorf
ab 17.30 Uhr Weltcup-Show auf dem Märitplatz mit Warm-up Party mit Franz Arnold und seiner Band „Wiudä Bärg“
ab 19 Uhr Rangverkündigung des Herren-FIS- Weltcup-Riesenslaloms, Startnummernauslosung für den Herren-FIS-Weltcup-Slalom, Interviews mit Fahrern
ab 8 Uhr 10.30 Uhr 13.30 Uhr bis 18 Uhr Ticketverkaufsstellen / Ticket sale
Saturday, January 9 2016
Samstag, 9. Januar 2016
«Ich bin dabei
– und du?»
am Family Day 2016
Didier Défago,
Program Audi FIS Ski World Cup Adelboden 2016
starting 8 am 10.30 am 1.30 pm until 6 pm Skichilbi im Weltcup-Dorf
Start zum 1. Lauf Herren-FIS-Weltcup-Slalom
Start zum 2. Lauf Herren-FIS-Weltcup-Slalom
Siegerehrung im Zielraum
Unterhaltung im Weltcup-Dorf
Skiing Party in the World Cup Village
Start 1. Run Mens FIS World Cup Slalom
Start 2. Run Mens FIS World Cup Slalom
Winners Ceremony in the Finishing Arena
Skiing Party in the World Cup Village
Eintrittspreise / Ticket prices
Preise ohne Skipass in CHF
Prices without ski pass in CHF
Entlang der Rennstrecke / General Ticket
Ziel/Chäla
- Zone
Tribüne / Viewing platform


30.-
20.-
Sa 50.So 40.-
Sa 35.So 25.-
Sa 88.So 60.-
Sa 88.So 60.-
Starticket: Tickets bei allen Starticket Vorverkaufsstellen, unter 0900 325 325 (CHF 1.19/Min. ab Festnetz), auf
www.starticket.ch und über die Starticket-App für iPhone.
Starticket: Advanced booking at all Starticket points of sale, at 0900 325 325 (CHF
1.19/min. calls from landlines within Switzerland), at www.starticket.ch and through
the Starticket-App for iPhone.
SBB RailAway Kombi: : Mit dem Zug fahren und dabei sparen!
Profitieren Sie von 10 % Ermässigung auf die Zugfahrt bis Frutigen (und
5 % Ermässigung auf das Eintrittsticket). Ermässigte Zugbillette sind im SBB Ticketshop, am Bahnhof oder beim Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min., Anrufe ab
Festnetz) erhältlich. Informationen unter sbb.ch/weltcup-adelboden.
SBB RailAway offers: Ride the train and save money! Take advantage
of a 10 % discount on the train ride to Frutigen and a 5 % discount on the entry ticket. Reduced train tickets are available at SBB Ticketshop, your train station or at Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min., calls from landlines
within Switzerland). For more information visit sbb.ch/weltcup-adelboden.
Informationen Spezialtickets / Information Special tickets
Beide Rennen werden live von Schweizer Radio und Fernsehen
übertragen.
Starting Bib Draw
Weltcup-Show (Startnummernauslosung)
The main road remains closed on Friday, January 8, from 6 pm to 1.30 am and on
Saturday January 9, 2016, from 4 pm to 1.30 am! There are no parking spaces in
Adelboden village! Please use the parking of the Silleren cable car in Oey (parking fees
apply, parking prohibited during the night). From there the Oey-Dorf cable car (regular
fees apply, continuous service on Friday/Saturday until 10.30 pm) takes you directly
to the starting bib draw.
Die Dorfstrasse ist am Freitag, 8. Januar 2016, von 18 bis 1.30 Uhr und am Samstag, 9. Januar 2016, von 16 bis 1.30 Uhr gesperrt! Im Dorf Adelboden stehen keine
Parkplätze zur Verfügung. Bitte benutzen Sie die Parkplätze bei der Sillerenbahn (kostenpflichtig, Nachtparkverbot). Die Verbindungsbahn Oey-Dorf (übliche Tarife, Freitag/
Samstag durchgehender Betrieb bis 22.30 Uhr) bringt Sie von dort direkt zur Startnummernauslosung.
The buses Adelboden-Frutigen run according to timetable (www.afabus.ch) and are
liable to charges.
Der Linienbus Frutigen - Adelboden fährt gemäss Fahrplan (www.afabus.ch) und ist
gebührenpflichtig.
Probably the best beer in the world.
Verkaufsstellen Kombi-Tickets (Tickets inkl. Skipass für Besucher mit Skis, die keinen Saisonskipass haben)
Points of sale for combined tickets (tickets incl. ski pass for visitors on skis without a seasons pass)
Adelboden: Talstation Sillerenbahn, Verbindungsbahn Dorf-Oey (Station Dorf), Sesselbahn Chuenisbärgli.
Lenk: Talstation Gondelbahn Stand-Xpress, Talstation Sessellift Bühlberg.
Rollstuhlfahrer / Wheelchair users
Rollstuhlfahrer geniessen das Rennen auf einer Spezial-Tribüne in der Zielarena.
Tickets müssen bei der Geschäftsstelle der Ski-Weltcup Adelboden AG vorbestellt
werden.
Wheelchair users are welcome to enjoy the race on a special platform in the Finishing
Arena. Please pre-order tickets at Ski-Weltcup Adelboden AG.
Weitere Informationen/Kontakt / Further information/Contact
www.weltcup-adelboden.ch oder Ski-Weltcup Adelboden AG,
Telefon +41 (0)33 673 70 60 oder [email protected]