SETZIENE Start Riesenslalom AUF DRE ITEN! Schnittenmedli Wintertal Start Slalom 10 12 Start Riesenslalom 1730 m ü. M. Ziel Riesenslalom 1310 m ü. M. Chäla 14 Fussweg nach Adelboden Zielhang Start Slalom 1513 m ü. M. Ziel Slalom 1302 m ü. M. 12 12 18 Ziel 14 13 13 4 Saturday and Sunday the Lost and Found is located at the Info Point. Later on please contact the Tourist Center Adelboden (Tel. 033 673 80 80). 10 8 11 13 2 Retourfahrten Sesselbahn Chuenisbärgli / Roundtrip chairlift Chuenisbärgli Spezial-Retourtickets (CHF 10.00) sind für Fussgänger an der Talstation Chuenisbärgli erhältlich. 9 17 5 1 3 The Fondue Tent is open from 10 am to 8 pm and offers 150 seats and a small bar. Advance reservation is possible at 033 673 70 60 or on racing days directly at the tent. The Food Stalls in the World Cup Village offer a wide choice of delicious meals. More food stalls and catering tents are located at the World Cup Village and at «Chäla». Also, the restaurants of Adelboden are looking forward to welcome you. Fundbüro / Lost and Found Am Samstag und Sonntag befindet sich das Fundbüro am Infostand. Später kontaktieren Sie bitte das Tourist Center Adelboden (Tel. 033 673 80 80). ZIEL 14 Special tickets (CHF 10.00) for pedestrians are available at the base station of chairlift Chuenisbärgli. 7 Sauberkeit und Ökologie / Please keep our race clean Bitte benützen Sie für Ihren Abfall die Abfalltrennstationen im Weltcup-Dorf und entlang der Rennstrecke. 11 16 Please use the refuse stations along the race track and in the World Cup Village. 10 6 15 Jetzt auf die Top-Events der Saison wetten. Gleich hier, am Kiosk oder auf www.sporttip.ch FI S SK I WORLD CU P ADELBODEN 1 2 3 4 5 6 7 Offizieller Partner von SwissTopSport Dein Einsatz zählt! Richtung Adelboden/Frutigen Weltcup-Dorf 8 Sky Tent Sky Lounge Orgatent VIP-Zelt / VIP Tent Ochsner Sport Clubzelt / Club Tent Family Tent (So) / Family Tent (Sun) Fondue-Zelt / Fondue Tent Festzelt / Party Tent Chueniszelt / Chuenis Tent 9 10 11 12 13 14 Foodstrasse / Food Stalls Ticket Verkauf/Umtausch Ticket Sale/Ticket Change Eingang Sky/VIP/Club Entrance Sky/VIP/Club Videowall Tribüne / Viewing Platform Ziel/Chäla / Swisscom-Zone Bequem und sicher an den Ski-Weltcup Adelboden. Verpflegung / Food and drink Das Fondue-Zelt ist von 10 bis 20 Uhr geöffnet und bietet 150 Sitzplätze und eine kleine Bar. Reservationen sind möglich unter 033 673 70 60 oder am Renntag direkt im Zelt. Die Foodstrasse im Weltcup-Dorf bietet eine vielfältige Auswahl an Verpflegungsständen mit leckeren Speisen. Weitere Festzelte und Verpflegungsstände finden Sie im Weltcup-Dorf und in der Chäla. Auch die Adelbodner Gastronomie freut sich auf Ihren Besuch. Skigebiet Adelboden Lenk Kanonenrohr FAVO Informationen für Zuschauer / Information for visitors Schlüsselstellen Beste Zuschauerstandorte Bergstation Chuenisbärgli Shuttlebus VIP/Media Busterminal Abfahrt / Departure Adelboden-Dorf Frutigen/Reichenbach 17 Sporttip/Wettbüro 18 Talstation Sesselbahn Chuenisbärgli Chairlift Chuenisbärgli , h u K r e d n o v h Milc r e m m o S n e d e di i l g r ä b s i n e u h am C verbringt. 15 16 Setze auf deinen Favoriten! Mit Sporttip wird der FIS Ski World Cup noch spannender. Am Wettbüro im WeltcupDorf oder bei den mobilen Verkäufern kannst du sofort deine Wette platzieren. Coop unterstützt die Ski Weltcup-Rennen in Adelboden als Sponsor und drückt den Schweizer Athleten die Daumen. Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln How to get to the races by public transport Die Zugverbindungen nach und ab Frutigen finden Sie unter www.bls.ch/events. Ab Frutigen Bahnhof verkehren Extrabusse (gekennzeichnet mit „Weltcup-Adelboden“) nach Adelboden (Fahrzeit ca. 40 Minuten). Ihr Eintrittsticket gilt auch für die Extrabusse. Der Linienbus Frutigen-Adelboden fährt gemäss Fahrplan (www.afabus.ch) und ist nicht im Eintrittsticket inbegriffen. For train connections to and from Frutigen please see www.bls.ch/events. From Frutigen railway station extra buses (marked „Weltcup Adelboden“), will take you to Adelboden (driving time approx. 40 min). Your entrance ticket is also valid for the extra buses. The buses Adelboden-Frutigen run according to timetable (www.afabus.ch) and are liable to charges. Audi FIS Ski World Cup 60. Internationale Adelbodner Skitage | Chuenisbärgli Anreise mit dem Auto (Park + Ride) How to get to the races by car (park and ride) In Adelboden stehen keine Parkplätze zur Verfügung. Bitte benützen Sie die über 2000 Parkplätze in Reichenbach P+R (Parkgebühr CHF 10.00/Tag & Auto). Ab Reichenbach P+R verkehren Extrabusse nach Adelboden (Fahrzeit ca. 45 Minuten). Ihr Eintrittsticket gilt auch für die Extrabusse. There are no parking spaces in Adelboden! Please park in Reichenbach where more than 2000 parking spaces are available (parking fee CHF 10.00/day and car). From Park + Ride Reichenbach extra buses take you to Adelboden. Your entrance ticket is also valid for the buses. Fahrplan Extrabusse „Weltcup Adelboden“ (ohne Halte) Timetable extra buses „Weltcup Adelboden“ Mit zusätzlichen Zügen bringen wir dich bequem und sicher an den Weltcup und anschliessend auch wieder nach Hause. Profitiere dabei vom RailAway-Kombi mit 10% Ermässigung auf die Bahnfahrt und 5% Ermässigung auf dem Eintrittsticket. Deine besten Verbindungen unter www.bls.ch/events Anreise Samstag/Sonntag: Ab P+R Reichenbach und ab Frutigen Bahnhof nach Adelboden von 7 bis 13 Uhr. Rückreise Samstag/Sonntag: Ab Adelboden Weltcup-Dorf via Frutigen Bahnhof nach P+R Reichenbach von 14 bis 23 Uhr. Am Samstag zusätzlich ab Parkplatz Sillerenbahn via Frutigen Bahnhof nach P+R Reichenbach von 20 bis 22 Uhr. Arrival Saturday/Sunday: From P+R Reichenbach and Frutigen Railway Station to Adelboden from 7 am to 1 pm. Departure Saturday/Sunday: From Adelboden Worldcup Village via Frutigen Railway Station to P+R Reichenbach from 2 pm to 10 pm. On Saturday there are additional busses from the Silleren cable car parking via Frutigen Railway Station to P+R Reichenbach from 8 pm to 10 pm. Anreise mit Skis / How to get to the races by skis (via Lenk-Hahnenmoos) Benützen Sie die neue Sesselbahn Bergläger-Höchsthorn (keine Fussgänger). Diese erreichen Sie von Geils über die Piste Nr. 46. Infos unter www.adelboden-lenk.ch Use the new chairlift Bergläger-Höchsthorn (no pedestrians). It can be reached using slope nr. 46 from Geils. For more information see www.adelboden-lenk.ch Samstag, 9. Januar 2016 Riesenslalom, 10.30 und 13.30 Uhr Sonntag, 10. Januar 2016 Slalom, 10.30 und 13.30 Uhr FRED RUBI MEMORIAL Übersichtsplan Audi FIS Ski World Cup Adelboden Übersichtsplan / Overview plan Programm Audi FIS Ski World Cup Adelboden 2016 Freitag, 8. Januar 2016 ab 16 Uhr Weltcup-Show auf dem Märitplatz: An der Boxenstrasse (16-17 Uhr) präsentieren die Skifirmen ihre Athleten, Tyrolienne für alle (16-18 Uhr) und anschliessend Warm-up Party mit Franz Arnold und seiner Band „Wiudä Bärg“ ab 19 Uhr Startnummernauslosung für den Herren-FISWeltcup-Riesenslalom, Interviews mit Fahrern, Feuerwerk Welcome to Adelboden. The capital of skiing, probably. ehemaliger Skiprofi und AbfahrtsOlympiasieger 2010 Sp iel sp as s Ve rpf leg un g Re nn en Ge sc he nk de tun ms ram Au tog ab CHF 99.– 1 Kind) (für 1 Erwachsener und ter Angebotsdetails un en.ch/familyday ww w.weltcup -adelbod SponSorS Ski-Weltcup Adelboden AG: An den Renntagen sind Tickets der Kategorien „Ziel/Chäla“ und „Entlang der Rennstrecke“ an den Eintrittskassen erhältlich. Tickets für die „Tribüne“ sind nur erhältlich, wenn diese noch nicht ausverkauft sind. Ski-Weltcup Adelboden AG: On racing days tickets of the categories „Ziel/Chäla“ and „General Ticket“ are available at the entrance. Tickets for the “Viewing platform” are available, provided they are not sold out. starting 4 pm starting 7 pm World Cup Show at the «Märitplatz» «Pit lane» with ski teams (4-5 pm), flying fox for everyone (4-6 pm), Warm-up Party with Franz Arnold and Band Starting Bib Draw for the Mens FIS World Cup Giant Slalom, Interviews with racers, fireworks Sunday, January 10 2016 Sonntag, 10. Januar 2016 ar 2016 So nn tag , 10. Ja nu Friday, January 8 2016 starting 8 am Skiing Party in the World Cup Village 10.30 am Start 1. Run Mens FIS World Cup Giant Slalom 1.30 pm Start 2. Run Mens FIS World Cup Giant Slalom Flower ceremony in the Finishing Arena until 7 pm Skiing Party in the World Cup Village starting 5.30 pmWorld Cup Show at the «Märitplatz», Warm-up Party with Franz Arnold and Band starting 7 pm Winners Ceremony Mens FIS World Cup Giant Slalom, Starting Bib Draw for the Mens FIS World Cup Slalom, Interviews with racers ab 8 Uhr Skichilbi im Weltcup-Dorf 10.30 Uhr Start zum 1. Lauf Herren-FIS-Weltcup-Riesenslalom 13.30 Uhr Start zum 2. Lauf Herren-FIS-Weltcup-Riesenslalom Präsentation der Sieger in der Zielarena bis 19 Uhr Unterhaltung im Weltcup-Dorf ab 17.30 Uhr Weltcup-Show auf dem Märitplatz mit Warm-up Party mit Franz Arnold und seiner Band „Wiudä Bärg“ ab 19 Uhr Rangverkündigung des Herren-FIS- Weltcup-Riesenslaloms, Startnummernauslosung für den Herren-FIS-Weltcup-Slalom, Interviews mit Fahrern ab 8 Uhr 10.30 Uhr 13.30 Uhr bis 18 Uhr Ticketverkaufsstellen / Ticket sale Saturday, January 9 2016 Samstag, 9. Januar 2016 «Ich bin dabei – und du?» am Family Day 2016 Didier Défago, Program Audi FIS Ski World Cup Adelboden 2016 starting 8 am 10.30 am 1.30 pm until 6 pm Skichilbi im Weltcup-Dorf Start zum 1. Lauf Herren-FIS-Weltcup-Slalom Start zum 2. Lauf Herren-FIS-Weltcup-Slalom Siegerehrung im Zielraum Unterhaltung im Weltcup-Dorf Skiing Party in the World Cup Village Start 1. Run Mens FIS World Cup Slalom Start 2. Run Mens FIS World Cup Slalom Winners Ceremony in the Finishing Arena Skiing Party in the World Cup Village Eintrittspreise / Ticket prices Preise ohne Skipass in CHF Prices without ski pass in CHF Entlang der Rennstrecke / General Ticket Ziel/Chäla - Zone Tribüne / Viewing platform 30.- 20.- Sa 50.So 40.- Sa 35.So 25.- Sa 88.So 60.- Sa 88.So 60.- Starticket: Tickets bei allen Starticket Vorverkaufsstellen, unter 0900 325 325 (CHF 1.19/Min. ab Festnetz), auf www.starticket.ch und über die Starticket-App für iPhone. Starticket: Advanced booking at all Starticket points of sale, at 0900 325 325 (CHF 1.19/min. calls from landlines within Switzerland), at www.starticket.ch and through the Starticket-App for iPhone. SBB RailAway Kombi: : Mit dem Zug fahren und dabei sparen! Profitieren Sie von 10 % Ermässigung auf die Zugfahrt bis Frutigen (und 5 % Ermässigung auf das Eintrittsticket). Ermässigte Zugbillette sind im SBB Ticketshop, am Bahnhof oder beim Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min., Anrufe ab Festnetz) erhältlich. Informationen unter sbb.ch/weltcup-adelboden. SBB RailAway offers: Ride the train and save money! Take advantage of a 10 % discount on the train ride to Frutigen and a 5 % discount on the entry ticket. Reduced train tickets are available at SBB Ticketshop, your train station or at Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min., calls from landlines within Switzerland). For more information visit sbb.ch/weltcup-adelboden. Informationen Spezialtickets / Information Special tickets Beide Rennen werden live von Schweizer Radio und Fernsehen übertragen. Starting Bib Draw Weltcup-Show (Startnummernauslosung) The main road remains closed on Friday, January 8, from 6 pm to 1.30 am and on Saturday January 9, 2016, from 4 pm to 1.30 am! There are no parking spaces in Adelboden village! Please use the parking of the Silleren cable car in Oey (parking fees apply, parking prohibited during the night). From there the Oey-Dorf cable car (regular fees apply, continuous service on Friday/Saturday until 10.30 pm) takes you directly to the starting bib draw. Die Dorfstrasse ist am Freitag, 8. Januar 2016, von 18 bis 1.30 Uhr und am Samstag, 9. Januar 2016, von 16 bis 1.30 Uhr gesperrt! Im Dorf Adelboden stehen keine Parkplätze zur Verfügung. Bitte benutzen Sie die Parkplätze bei der Sillerenbahn (kostenpflichtig, Nachtparkverbot). Die Verbindungsbahn Oey-Dorf (übliche Tarife, Freitag/ Samstag durchgehender Betrieb bis 22.30 Uhr) bringt Sie von dort direkt zur Startnummernauslosung. The buses Adelboden-Frutigen run according to timetable (www.afabus.ch) and are liable to charges. Der Linienbus Frutigen - Adelboden fährt gemäss Fahrplan (www.afabus.ch) und ist gebührenpflichtig. Probably the best beer in the world. Verkaufsstellen Kombi-Tickets (Tickets inkl. Skipass für Besucher mit Skis, die keinen Saisonskipass haben) Points of sale for combined tickets (tickets incl. ski pass for visitors on skis without a seasons pass) Adelboden: Talstation Sillerenbahn, Verbindungsbahn Dorf-Oey (Station Dorf), Sesselbahn Chuenisbärgli. Lenk: Talstation Gondelbahn Stand-Xpress, Talstation Sessellift Bühlberg. Rollstuhlfahrer / Wheelchair users Rollstuhlfahrer geniessen das Rennen auf einer Spezial-Tribüne in der Zielarena. Tickets müssen bei der Geschäftsstelle der Ski-Weltcup Adelboden AG vorbestellt werden. Wheelchair users are welcome to enjoy the race on a special platform in the Finishing Arena. Please pre-order tickets at Ski-Weltcup Adelboden AG. Weitere Informationen/Kontakt / Further information/Contact www.weltcup-adelboden.ch oder Ski-Weltcup Adelboden AG, Telefon +41 (0)33 673 70 60 oder [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc