Dossier: Anrede kirchlicher Würdenträger

www.english-work.com
Dossier: Anrede kirchlicher Würdenträger
–
–
Vorsicht
Erklärung
Don’ts
Stolpersteine:
Sprechen
Sie
kirchliche Maureen Brown und
Würdenträger korrekt an
Jennifer Hohensteiner
geben Ihnen Tipps zum
britischem und
amerikanischem Englisch.
There are many titles used in Great Britain which can even
Maureen Brown ist in
vary across the country. It is better to make a quick call to London aufgewachsen
the secretary to ensure you have the right one than make an und hat viele Jahre als
embarrassing mistake.
In the address line of formal letters we use “The Honourable” and
“The … Reverend” in combination with Christian and (!) surnames
Assistentin im
Management eines
führenden Unternehmens
gearbeitet. Heute ist sie
für die Bezirktsregierung
in Surrey, Südengland,
aktiv.
without Mr or Mrs: i.e. “The Honourable Peter Paul”, “The Right Jennifer Hohensteiners
Herkunft ist die USA. Sie
Reverend Peter Paul”.
Tip from your British editor Maureen Brown:
However, the letter greeting would be ‘Dear Mr Paul’ or ‘Dear Dr
(or Mr) Paul’
Don’t write:
–
“The Honourable Paul”,
–
“The Honourable Mr Paul”,
–
The abbreviations “Hon.”, “Rev.”
–
The titles without the article.
erwarb den Master’s
Degree in Poitical Science
und lebt seit 1990 in
Deutschland. Langjährige
Berufserfahrung als
Fremdsprachensekretärin,
Wirtschaftübersetzerin
und Trainerin für Business
Englisch zeichnen Sie
aus.
Bestell-Hotline
Wir freuen uns auf Ihren Anruf
unter
089/20603180
Erreichbar Mo.-Fr. zwischen
9.00 und 18.00 Uhr
Bestellung per eMail:
[email protected]
Bestellung per Fax:
089/23110350
Besuchen Sie uns im Internet unter www.english-com.de