E I F D - Aliens Bergsport

GENERAL INFORMATION
E
These instructions inform you about the correct use throughout the
life of the product: read and keep these instructions. The retailer must
provide the instruction manual in the language of the country where
the product is to be used.
USE
This equipment should be used only by trained and competent
persons. Otherwise the user should be under the direct supervision
of a trained and competent person. This notice will not teach you the
techniques for climbing, alpinism and work at height or any other
associated activity: you must have received qualified instruction
before using this product. Climbing, and any other activity for
which these products may be used, is inherently dangerous. The
consequences of incorrect selection, misuse or poor maintenance
of equipment could result in damage, serious injury or death. The
user must be medically capable to control their own security and
any possible emergency situations. For equipment intended for use
in fall arrest systems, it is essential for safety that the anchor device
or anchor point should always be positioned, and the work carried
out in such way as to minimise both the potential for falls and the
potential fall distance. The product should only be used as instructed
and no alterations should be made to it. It may be used in conjunction
with any appropriate items of suitable specification and according to
the EN standards, with due consideration to the limitations of each
individual piece of equipment. If possible this product should be
treated as personal.
MAINTENANCE
Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry.
Temperature: Always keep this product below 50°C so as not to affect
the performance of the product.
Chemicals: withdraw the product from service if it comes into contact
with chemical reagents, solvents or fuels which could affect the
performance of the product.
STORAGE
Store unpacked in a cool, dry, dark place away from heat sources, high
humidity, sharp edges, corrosives or other possible causes of damage.
RESPONSIBILITY
A
l i ecompany
n s B e r gUSANG,
s p o r t or the distributor, will not accept any
The
responsibility for damage, injury or death resulting from misuse of or
Al i en s product. It is the user’s responsibility
from modifications to a USANG
at all times to ensure that he/she understands the correct and safe
use of any equipment supplied by or from Aliens
USANG, that he/she uses
it only for the purposes for which it is designed and that he/she
practises all proper safety procedures. Before using the equipment,
take all necessary steps to familiarise yourself with rescue techniques
should an emergency occur. You personally assume all the risks and
responsibilities for your actions and decisions: if you are not able or
not in a position to assume these, do not use this equipment.
2 YEARS
GUARANTEE
1
YEAR GUARANTEE
This product is guaranteed for 21years
year against any faults in materials or
manufacture. Limitations of guarantee are: normal wear, modifications
or alterations, incorrect storage, corrosion, damage due to accidents
and negligence, uses for which this product is not designed.
SPECIFIC INFORMATION
This product is designed to be used in climbing, alpinism and rescue.
The pulley is a device for reducing the friction of a loaded rope so that
heavy loads can be more easily lifted or lowered (see Table A).
AB638S //AB638SK
S-2122C
S-2122CB: : Fixed-side double pulley with stainless steel
sheaves for use on a cable or rope tyrolean (fig. 3 ).
AB638 : Fixed-side double pulley for use on rope tyrolean (fig. 3).
S-2122
USE
The choice of rope and suitable load are shown in Tables A and B. The
pulley must be attached to a safe anchor. The rope must run in the
groove of the pulley wheel (fig. 1). For the Big Double Pulley (S-2127)
(AB720)
the 3 flanges must always be clipped (fig. 2). Some examples of pulley
block are indicated in Table C. Humidity and cold temperatures may
change the dynamic performance of this product but will have no
influence on its resistance. The use of gloves is recommended while
using pulleys.
INSPECTIONS
Check the wheel’s rotation before use. If after cleaning, the wheel
does not turn freely, lubricate the axis of the wheel with a silicon
lubricator.
Note: Cleaning and lubrication is recommended after every use in
a marine environment. If, after oiling, the defect persists, the pulley
must be taken out of use.
REVISION
In addition to the normal inspection required before, during and after
each use, this product should be inspected by a competent person
annually; the recording of this check should be done on the life sheet
of the pulley. Preserve the legibility of the product’s markings. If any
of the following defects are present, the pulley should be withdrawn
from service immediately:
- Malfunction or slackening of the wheel on the axle,
- Cracks on metallic parts
- Permanent deformation of a metallic part
- Deep corrosion (that do not disappear after a light rubbing with
glass paper)
- Wheel’s use causes a detectable reduction of the groove in the
pulley wheel. Do not continue to use a product after a major fall
because damage may have occurred, even if no external signs are
visible.
MARKING
Conformity marking according to the European
directive 89/686 (Reference standard EN 12278).
batch code and year of manufacture. XX =
XXYY Production
year of manufacture, YY = batch N°.
Read the instructions for use.
LIFETIME
The lifetime is unlimited, unless any defect appears and provided that
periodical check-ups are made at least once every 12 months and
the results are recorded in the life sheet of the product. The following
factors can reduce the lifetime of the product: intense use, damage
to components of the product, contact with chemical substances,
high temperatures, tears and abrasions, violent impacts, failure to
maintain as recommended. When suspect that the product is no
more safety and reliable, please contact Al
USANG
i e n s or the distributor.
INFORMAZIONI GENERALI
I
Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto
utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: leggete e conservate
queste istruzioni. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella
lingua del paese utilizzatore del prodotto.
UTILIZZO
Questo equipaggiamento deve essere usato solo da persone
addestrate e competenti oppure sotto la supervisione di persone
addestrate e competenti. Con queste istruzioni non apprenderete
le tecniche dell’arrampicata, dell’alpinismo, dei lavori in altezza o di
qualsiasi altra attività associata: dovete aver ricevuto una formazione
adeguata prima di utilizzare questo equipaggiamento. Arrampicare,
e ogni altra attività per la quale questo prodotto può essere usato,
è potenzialmente pericoloso. Un’incorretta scelta o utilizzo, oppure
un’incorretta manutenzione del prodotto può causare danni, gravi
ferite o morte. L’utilizzatore deve essere medicalmente in grado di
controllare la sua sicurezza e di gestire le situazioni di emergenza. Per
i sistemi anticaduta, è essenziale per la sicurezza che il dispositivo o
il punto di ancoraggio sia sempre correttamente posizionato e che il
lavoro sia effettuato in modo da ridurre al minimo il rischio di cadute
e l’altezza di caduta. Il prodotto deve essere usato solo come di
seguito descritto e non deve essere modificato. Deve essere usato in
abbinamento ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in accordo
alle normative europee (EN), considerando i limiti di ogni singolo
pezzo dell’equipaggiamento. In queste istruzioni sono rappresentati
alcuni esempi di utilizzo improprio, ma esistono molti altri esempi di
applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o immaginare. Se
possibile questo prodotto deve essere considerato come personale.
MANUTENZIONE
Pulizia delle parti tessili e plastiche: lavare esclusivamente con acqua
dolce e sapone neutro (temperatura massima di 30°C) e lasciare
asciugare in modo naturale, lontano da fonti dirette di calore.
Pulizia delle parti metalliche: lavare con acqua dolce ed asciugare.
Temperatura: mantenere questo prodotto al di sotto di 50°C per non
pregiudicare le prestazioni e la sicurezza del prodotto.
Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con
reagenti chimici, solventi o carburanti, che potrebbero alterare le
caratteristiche del prodotto.
CONSERVAZIONE
Conservare il prodotto disimballato in un luogo fresco, asciutto,
lontano dalla luce e da fonti di calore, alta umidità, bordi od oggetti
acuminati, sostanze corrosive o ogni altra possibile causa di danno o
deterioramento.
RESPONSABILITÀ
La società Aliens,
USANG, o il distributore, non accetteranno alcuna
responsabilità per danni, ferite o morte causate da un utilizzo
improprio o da un prodotto Al
USANG
i e n s modificato. E’ responsabilità
dell’utilizzatore capire e seguire le istruzioni per il corretto e sicuro
Al i e n s, usarlo solo
utilizzo di ogni prodotto fornito da o attraverso USANG,
per le attività per cui è stato realizzato e applicare tutte le procedure
di sicurezza. Prima dell’utilizzo dell’attrezzatura, considerare come un
eventuale salvataggio in caso di emergenza possa essere eseguito
in sicurezza ed in modo efficiente. Siete personalmente responsabili
delle vostre azioni e decisioni: se non siete in grado di assumervi i
rischi che ne derivano, non utilizzate questa attrezzatura.
GARANZIA 1
2 ANNO
Questo prodotto ha una garanzia di 21 anno contro ogni difetto
del materiale o di fabbricazione. Non sono coperti dalla garanzia:
l’usura normale, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la
corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai
quali questo prodotto non è destinato.
INFORMAZIONI SPECIFICHE
Questo prodotto è stato concepito per essere utilizzato in
arrampicata, in alpinismo e nel soccorso. La puleggia è un dispositivo
di collegamento di una o due corde (vedi tabella A), che permette di
ridurre la frizione della corda in movimento sotto carico. S-2122C
AB638S //
S-2122CB
AB638SK: : Carrucola doppia a flange fisse con pulegge di acciaio inox
per l’utilizzo in teleferica su cavi di acciaio o su corda (fig. 3).
AB638: : Carrucola doppia a flange fisse per l’utilizzo in teleferica su
S-2122
corda (fig. 3).
UTILIZZO
La scelta della corda e i carichi appropriati sono indicati nelle tabelle
A e B. Fissare la puleggia a dei punti di ancoraggio affidabili. La corda
deve scorrere in asse nella gola della ruota (fig. 1). Per la Big Double
Pulley (AB720)
(S-2127) bisogna sempre moschettonare le 3 flange (fig. 2).
Alcuni esempi di paranco sono indicati nella tabella C. L’umidità e il
gelo possono modificare le prestazioni dinamiche di questo prodotto
ma non influiscono sulla sua resistenza. E’ raccomandato l’utilizzo dei
guanti durante l’utilizzo delle pulegge.
CONTROLLO
Controllare la rotazione della ruota prima dell’utilizzo. Se dopo
una pulizia la ruota non gira, lubrificare l’asse della ruota con un
lubrificante a base di silicone.
Nota: pulizia e lubrificazione sono raccomandati dopo ogni utilizzo in
ambiente marino.
Se dopo la lubrificazione, il difetto persiste, la puleggia deve essere
messa fuori uso.
REVISIONE
Oltre al normale controllo visivo fatto prima, durante e dopo ogni
utilizzo, questo prodotto deve essere esaminato annualmente da una
persona competente e i risultati vanno registrati sulla scheda di vita
del prodotto. Controllare la leggibilità delle marcature del prodotto.
Se uno dei seguenti difetti appare la puleggia deve essere messa
fuori uso:
- Gioco o allentamento della rivettatura sull’asse della ruota,
- Presenza di fessure sulle parti metalliche
- Deformazione permanente di una parte metallica
- Corrosione che altera gravemente lo stato superficiale dell’acciaio
(non sparisce dopo un leggero sfregamento con carta vetrata).
- l’usura della ruota causa una sensibile diminuzione della sezione
(gola) Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve essere
sostituito, in quanto può aver subito dei danni strutturali non visibili
ad occhio nudo.
MARCATURA
Marcatura di conformità alla direttiva europea 89/686
(Norma di riferimento EN 12278).
di lotto del prodotto e anno di fabbricazione.
XXYY Numero
XX = Anno di fabbricazione, YY = N° diserie.
Leggere le istruzioni per l’uso.
DURATA DI VITA
La durata di vita è illimitata, in assenza di cause che lo mettano fuori
uso e a condizione di effettuare controlli periodici almeno una volta
ogni 12 mesi e di registrare i risultati nella scheda di vita del prodotto.
I seguenti fattori possono però ridurre la vita del prodotto: utilizzo
intenso, danni a componenti del prodotto, contatti con sostanze
chimiche, temperature elevate, abrasioni, tagli, urti violenti, errori
nell’uso e nella conservazione raccomandati. Nel dubbio che il
prodotto non offra più la necessaria sicurezza, contattare la società
Al i e n s o il distributore.
USANG
INFORMATIONS GENERALES
F
La présente notice est destinée à vous informer sur la bonne
utilisation pour toute la durée de vie de votre matériel : lisez
et conservez cette notice. Le détaillant doit fournir le manuel
d’instruction dans le langage du pays où le produit doit être utilisé.
UTILISATION
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes entraînées et
compétentes ou bien sous la surveillance de personnes entraînées
et compétentes. Cette notice ne vous apprendra pas les techniques
de l’escalade, de l’alpinisme, ou de toute autre activité associée : vous
devez avoir reçu une formation adaptée avant d’utiliser ce produit.
Grimper ou toute autre activité pour laquelle cet article puisse
être utilisé, est dangereux en soi. Un mauvais choix, une utilisation
incorrecte ou un mauvais entretien du produit, peuvent provoquer
des dommages, des blessures graves ou la mort. L’utilisateur doit être
médicalement apte à maîtriser sa sécurité et les situations d’urgences.
Pour les systèmes d’arrêt des chutes, il est essentiel pour la sécurité
que le dispositif ou le point d’ancrage soit toujours correctement
positionné et que le travail soit effectué de manière à réduire au
minimum le risque de chutes et la hauteur de chute. Le produit doit
être utilisé comme indiqué dans cette notice et ne doit en aucun cas
être modifié. Il doit être utilisé avec d’autres articles d’alpinisme ayant
des caractéristiques complémentaires en accord avec les normes
européennes (EN) et en tenant compte des limites de chaque pièce
du matériel. Certaines utilisations incorrectes sont indiquées dans
cette notice mais il est impossible d’énumérer ou même d’imaginer
toutes les utilisations incorrectes. Si possible, ce produit doit être
personnel.
ENTRETIEN
Nettoyage des parties en métal : Laver à I’eau claire et essuyer.
Température : Garder ce produit en dessous de 50 °C. En cas contraire,
les caractéristiques du matériel pourraient être altérées.
Agents chimiques : Rebuter le produit en cas de contact avec des
réactifs chimiques, solvants ou carburants qui pourraient altérer les
caractéristiques du produit.
STOCKAGE
Conserver le produit non emballé dans un endroit sec, loin de la
lumière et de sources de chaleur, de bords ou d’objets coupants, de
substances corrosives et de toute autre cause possible de dommage
ou détérioration.
RESPONSABILITÉ
e ns ou le distributeur, décline toute responsabilité
La société Ali
USANG
en cas de dommage, de blessure ou de décès provoqués par une
mauvaise utilisation ou par un produit USANG
Ali e ns modifié. Il est de
la responsabilité de l’utilisateur de bien comprendre et suivre les
instructions de cette notice pour une utilisation correcte et sûre
de chaque produit fourni par ou par l’intermédiaire de Ali
USANG,
e ns, de
l’utiliser seulement pour les activités pour lesquelles il a été réalisé
et d’appliquer toutes les procédures de sécurité. Avant l’utilisation
de l’équipement, prendre toutes les dispositions concernant la mise
en oeuvre d’un éventuel sauvetage. Vous êtes personnellement
responsables de vos actes et de vos décisions: si vous n’êtes pas en
mesure d’assumer les risques qui en découlent, n’utilisez pas cet
équipement.
GARANTIE 1
2 AN
Ce produit est garanti pendant 21 an pour tout défaut de matière
ou de fabrication. La garantie ne couvre pas : l’usure normale, les
modifications ou retouches, le mauvais stockage, la corrosion, les
dommages dus aux accidents et aux négligences, aux utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
INFORMATIONS SPECIFIQUES
Ce produit a été conçu pour une utilisation en escalade, en alpinisme
et pour le sauvetage. La poulie est un dispositif de renvoi d’une ou
deux cordes de diamètres divers (voir tableau A), permettant de
réduire la friction.
S-2122C//AB638SK
S-2122CB: : poulie à double flasque fixe avec réas en acier
AB638S
inox pour utilisation sur tyrolienne câble ou corde (fig. 3).
S-2122 :: poulie à double flasque fixe pour utilisation sur tyrolienne
AB638
corde (fig. 3).
UTILISATION
Le choix de la corde et les charges appropriées sont indiquées dans
les tableaux A et B. Fixer la poulie à des points d’amarrage fiables. La
corde doit coulisser dans l’axe de la gorge du réa (fig. 1). Pour la Big
Double Pulley (AB720)
(S-2127), toujours mousquetonner les trois flasques
(fig. 2). Des exemples de mouflages sont indiqués dans le tableau C.
L’humidité et le gèle peuvent modifier les performances dynamiques
de ce produit mais n’influent pas sur sa résistance. L’utilisation de
gants est recommandée pour toute utilisation de poulie.
CONTRÔLE
Il convient de contrôler la rotation du réa avant utilisation.
Si le réa ne tourne pas, après nettoyage, lubrifier l’axe du réa avec un
lubrifiant à base de silicone.
Remarque: nettoyage et lubrification sont recommandés après toute
utilisation en milieu marin.
Si après lubrification, le défaut persiste, la poulie doit être mise au
rebut.
RÉVISION
Outre le contrôle normal fait avant, pendant et après chaque
utilisation, ce produit doit être examiné annuellement par une
personne compétente et son contrôle consigné dans la fiche de vie
du produit. Contrôler la lisibilité des marquages du produit. Si un des
défauts suivants apparaît, la poulie doit être mise au rebut :
- Jeu ou dessertissage du rivetage de l’axe du réa,
- Présence de fissure sur les parties métalliques,
- Déformation permanente d’une partie métallique,
- Corrosion affectant gravement l’état de surface de l’acier (ne
disparaît pas après un ponçage manuel léger au papier de verre).
- Toute usure du réa entraînant une diminution sensible de la section
(gorge),
Tout produit, ayant subit une chute importante, doit être mis au rebut
car il peut avoir subit des dommages invisibles à l’oeil nu.
MARQUAGES
Marquage de conformité à la directive européenne
89/686 (référentiel normatif EN 12278).
du lot de production et année de fabrication.
XXYY Numéro
XX = Année de fabrication, YY = N° desérie.
Lire la notice d’information.
DUREE DE VIE
La durée de vie est illimitée, en l’absence de causes de mise au rebut
et à condition d’effectuer les contrôles périodiques, au moins une
fois tous les 12 mois, et de consigner les résultats dans la fiche de vie
du produit. Les facteurs suivants font exception et peuvent réduire
la durée de vie du produit : utilisation intense, dommages causés à
des composants du produit, contact avec des substances chimiques,
températures élevées, abrasions, coupures, chocs violents, mauvaises
utilisations et conservation. En cas de doute quant à la sécurité offerte
Ali e ns ou le distributeur.
par ce produit, contacter la société USANG
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
D
Diese Anleitungen sollen Sie über die korrekte Anwendung des
Produktes während seiner gesamten Lebensdauer informieren:
Bitte lessen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf. Der Wiederverkäufer muss dem Produkt die
Gebrauchsanweisung in der Sprache jenes Landes beilegen, in dem
das Produkt verkauft wird.
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG
Diese Ausrüstung darf nur von ausgebildeten und kompetenten
Personen benutzt werden, oder unter Aufsicht von solchen. Diese
Gebrauchsanweisung ist keine Lehrschrift, welche Ihnen die Technik
des Felskletterns, des Alpinismus, der Höhenarbeiten oder jeglicher
ähnlicher Aktivität vermitteln soll. Bevor Sie diese Ausrüstung
verwenden, müssen Sie eine angemessene Ausbildung erhalten
haben. Klettern oder jede andere Aktivität, für welche dieses
Produkt verwendet werden kann, ist potentiell gefährlich. Jede nicht
korrekte Wahl bzw. Verwendung oder eine unsachgemäße Wartung
des Produktes können Schäden verursachen sowie zu schweren
Verletzungen oder zu tödlichen Unfällen führen. Der Benutzer muss
demnach in der Lage sein, die eigene Sicherheit richtig einzuschätzen
und in Notsituationen sachgemäß zu handeln. Was die Fallsysteme
betrifft, ist es für die Sicherheit wesentlich, dass der Ankerpunkt
immer richtig positioniert ist und dass die Arbeiten so durchgeführt
werden, dass das Fallrisiko und die Fallhöhe minimiert werden. Das
Produkt darf ausschließlich wie nachstehend beschrieben benützt
werden, und es darf nicht abgeändert werden. Es darf nur mit jenen
Produkten gemeinsam verwendet werden, die dafür geeignet
sind und den Europäischen Normen (EN) entsprechen, wobei auf
den beschränkten Einsatz jedes einzelnen Teils der Ausrüstung
geachtet werden muss. In dieser Gebrauchsanweisung sind einige
Beispiele von falschen Anwendungen dargestellt. Es gibt aber
noch viele andere unsachgemäße Anwendungsmöglichkeiten,
die in ihrer Gesamtheit nicht aufgezeigt bzw. aufgezählt werden
können. Wenn möglich sollte dieses Produkt als ein persönlicher
Ausrüstungsgegenstand betrachtet werden.
WARTUNG
Reinigung der Metallteile: Spülen Sie die Teile mit weichem Wasser
und trocknen Sie sie ab.
Temperatur: Damit die Leistungsfähigkeit und die Sicherheit dieses
Produktes nicht beeinträchtigt werden, soll es nicht Temperaturen
über 50°C ausgesetzt werden.
Chemische Substanzen: Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn
es mit chemischen Reagenzien, Lösungsmitteln oder Kraftstoffen in
Berührung gekommen ist, welche die Eigenschaften des Produktes
beeinträchtigen könnten.
LAGERUNG
Bewahren Sie das Produkt unverpackt an einem kühlen, trockenen
und dunklen Ort, fern von Wärmequellen, hoher Feuchtigkeit,
scharfen Kanten, spitzen Gegenständen, Korrosionsmitteln oder
anderen möglichen Schadensquellen auf.
VERANTWORTUNG
Die
A l i USANG-Gesellschaft
e n s B e r g s p o r t und die Wiederverkäufer haften nicht
für Schäden, Verletzungen oder tödliche Unfälle, welche auf
eine unsachgemäße Anwendung oder auf die Verwendung
von abgeänderten Ali
USANG-Produkten
zurückzuführen sind. Es
e ns
obliegt der Verantwortung des Benutzers bzw. der Benutzerin,
die Gebrauchsanweisung zu beachten und zu verstehen, welche
die korrekte und sichere Anwendung eines jeden von oder über
USANG
Ali e ns gelieferten Produktes beschreibt sowie zu kontrollieren,
ob das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck verwendet
wird und ob alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen worden
sind. Überlegen Sie vor Gebrauch der Ausrüstung, wie im Falle
einer Notsituation eine eventuelle Rettung sicher und wirksam
durchgeführt werden kann. Sie sind persönlich für Ihre Handlungen
und Entscheidungen verantwortlich. Wenn Sie nicht in der Lage sind,
die daraus entstehenden Risiken zu übernehmen, sollten Sie diesen
Ausrüstungsgegenstand nicht benützen.
1
2 JAHR
JAHREGARANTIE
GARANTIE
Ali e ns gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 12 Jahr
J ahre
USANG
bein b e i
Material- und Fabrikationsfehlern. Ausgenommen von der Garantie
sind: der normale Verschleiß, Abänderungen oder Nachbesserungen,
die unsachgemäße Lagerung, Korrosionserscheinungen, Schäden
aufgrund von Unfällen oder Nachlässigkeit sowie der Gebrauch des
Produktes für nicht vorgesehene Einsatzbereiche.
SPEZIFISCHE INFORMATIONEN
Dieses Produkt wurde entwickelt, um beim Klettern, im Alpinismus
und im Rettungswesen verwendet zu werden. Die Seilrolle ist eine
Verbindungsvorrichtung für ein Seil oder für zwei Seile (siehe Tabelle
A), die es ermöglicht, die Reibung eines durchlaufenden Seiles bei
Belastung zu vermindern.
AB638S //AB638SK
S-2122C
S-2122CB: : Doppelseilrolle mit festen Seitenplatten mit
Rollen aus nichtrostendem Stahl: Zur Verwendung auf Hilfsseilbahnen
mit Textilseil oder Stahlseil (Abb. 3).
AB638 : Doppelseilrolle mit festen Seitenplatten: Zur Verwendung auf
S-2122
Hilfsseilbahnen mit Textilseil (Abb. 3).
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Seilwahl und die entsprechenden Lasten sind in den Tabellen
A und B angegeben. Verankern Sie die Seilrolle an zuverlässigen
Anschlagpunkten. Das Seil muss die Hohlkehlenachse der Rolle
durchlaufen (Abb. 1). Haken Sie für die Big Dauble Pully (AB720)
(S-2127)
den Karabiner immer bei den Befestigungsösen aller drei Flanschen
ein (Abb. 2). Einige Beispiele von Flaschenzügen sind in der Tabelle
C dargestellt. Feuchtigkeit und Vereisung können das dynamische
Verhalten dieses Produktes verändern. Sie haben aber keinen
Einfluss auf die Widerstandsfähigkeit. Beim Verwenden der Seilrollen
empfehlen wir das Tragen von Handschuhen.
KONTROLLE
Kontrollieren sie vor dem Gebrauch, ob sich die Rolle frei dreht. Wenn
sich die Rolle nach einer Reinigung nicht dreht, schmieren Sie die
Rollenachse mit einem Silikonschmiermittel ein.
Bemerkung: Diese Reinigung wird empfohlen nach jeder Benutzung
in Meeresnähe. Wenn nach Schmierung der Fehler noch besteht,
muss die Seilrolle ausrangiert werden.
PFLEGE UND WARTUNG
In Ergänzung zur normalen Überprüfung, vor, während und nach
jedem Gebrauch, muss dieses Produkt einmal jährlich von einer
kompetenten Person überprüft werden. Die Überprüfung muss
auf dem dafür vorgesehenen Abschnitt des Wartungsscheines
eingetragen werden. Kontrollieren Sie die Lesbarkeit der
Markierungen auf dem Produkt. Im Falle eines der unten aufgeführten
Mängel darf die Seilrolle nicht mehr verwendet werden.
- Spiel oder Lockerung der Vernietung auf der Rollenachse,
- Risse auf den Metallteilen,
- Dauerhafte Deformation eines Metallteiles,
- Korrosion, welche die Stahloberfläche stark angegriffen hat (und
sich mit leichtem Reiben mit Hilfe von Schleifpapier nicht entfernen
lässt).
- Die Abnützung der Rolle bewirkt eine erhebliche Querschnittsv
erminderung(Hohlkehle), Nach einem schweren Sturz muss jedes
Produkt ausgetauscht werden, da dabei auch nicht sichtbare Schäden
entstanden sein könnten.
MARKIERUNG
Konformitätskennzeichen entsprechend der
Europäischen Richtlinie 89/686 (Bezugsnorm EN
12278).
des Produktes und Herstellungsjahr. XX
XXYY Satznummer
= Herstellungsjahr, YY = Serien nummer.
Gebrauchsanweisung lesen.
LEBENSDAUER
Die Lebensdauer ist unbegrenzt. Dies gilt jedoch nicht, wenn Schäden
auftreten die das Gerät außer Betrieb setzten oder das Gerät nicht,
wie auf der Wartungsliste empfohlen, einmal alle 12 Monat einer
UÅNberprüfung unterzogen wird. Die folgenden Faktoren verringern
die Lebensdauer des Produktes: Intensiver Gebrauch, Berührung
mit chemischen Substanzen, hohe Temperaturen, unsachgemäße
Verwendung und Lagerung, starke Stürze, Abschaben und Schnitte.
Fall Sie vermuten, dass das Produkt nicht mehr sicher und zuverlässig
ist, nehmen Sie das Produkt aus der Verwendung und setzen Sie Sich
in Verbindung mit USANG
Ali e ns oder dem Wiederverkäufer.
ES
INFORMACIÓN GENERAL
Las presentes instrucciones están destinadas a informar sobre
la correcta utilización del producto durante toda su vida. Leer y
conservar estas instrucciones. El distribuidor debe proporcionar el
manual de informaciòn en la lengua del país de usoz del producto.
UTILIZACIÓN
Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas formadas y
competentes o bajo la supervisión directa de otra persona formada
y competente. Estas instrucciones no les enseñarán técnicas de
la escalada, el alpinismo, los trabajos en altura o cualquier otra
actividad asociada: deben haber recibido una formación adecuada
antes de utilizar este equipo. La escalada y cualquier otra actividad
en la que estos productos puedan ser utilizados es intrínsicamente
peligrosa. Las consecuencias de una elección o uso incorrecto, o un
inadecuado mantenimiento de los equipos podría producir daños,
lesiones o incluso la muerte. El usuario debe ser médicamente capaz
de controlar su propia seguridad y las situaciones de emergencia.
Para los equipos anticaídas, es esencial para la seguridad que el
dispositivo o el punto de anclaje estén posicionados correctamente y
realizar el trabajo de forma que minimice tanto el riesgo de caídas y la
altura de caída. Este producto debe ser utilizado como se indica y no
debe efectuarse ninguna modificación sobre él. Puede ser utilizado
conjuntamente con cualquier otro producto de acuerdo con las
especificaciones y las normas EN, considerando las limitaciones de
cada producto individualmente. En esta nota se enumeran algunos
usos prohibidos e indebidos; existen muchos otros y es imposible
enumerar o incluso imaginarlos. A ser posible, este producto debe ser
utilizado de forma personal.
MANTENIMIENTO
Limpieza de las partes metálicas: aclarar con agua limpia y secar.
Temperatura: mantenga este producto siempre por debajo de 50°C
para que no pueda afectar el funcionamiento de este producto.
Sustancias químicas: retirar el producto de servicio en caso de que
haya estado en contacto con alguna sustancia química, disolvente o
carburantes, que pueda alterar las características del producto.
ALMACENAJE
Conservar el producto desembalado en un lugar fresco, seco, oscuro y
lejos de cualquier fuente de calor , nivel de humedad elevado u otros
agentes corrosivos que puedan dañarlo.
RESPONSABILIDAD
United
United
Kingdom
Kingdom
Wyndham
Way, Telford Way Industrial Estate
SATRA
Technology
Centre LtdNN16 8SD
Kettering,
Northamptonshire
Wyndham
Way, Telford Way Industrial Estate
United Kingdom
Kettering, Northamptonshire NN16 8SD
United Kingdom
S-2129 / S-2129CB
S-2129 / S-2129CB
S-2128 / S-2130 / S-2142
S-2128 / S-2130 / S-2142
AB638
AB638S
AB638SK
S-2122
S-2122
/ S-2122C
/ S-2122C
// S-2122CB
/ S-2122CB
S-2122 / S-2122C / S-2122CB
S-2122 / S-2122C / AB638
S-2122CB
AB638S
AB638SK
AB638
AB638S
(MBS)
(MBS)
Breaking
Breaking
load
load
/ Caprico
/ Caprico
di di
rottura
rottura
/ Charge
/ Charge
dede
rupture
rupture
/ Bruchlast
/ Bruchlast
/ Carga
/ Carga
dede
rotura
rotura
(MBS) Breaking load / Caprico di rottura / Charge de rupture / Bruchlast / Carga de rotura
(MBS) Breaking load / Caprico di rottura / Charge de rupture / Bruchlast / Carga de rotura
(WLL)
(WLL)
(WLL)
(WLL)
AB710
CC
F=P
CF=P
C F=P
F=P
≤
S-2127
ØØ
Ø
≤ 16mm
≤ 16mm
16mm
A
B
710
S-2128
S-2128
Ø ≤ 16mm
S-2127
≤
S-2128
ØØ
Ø
≤ 13mm
≤ 16mm
13mm
S-2122
S-2122
A
B
638
Ø ≤ 16mm
S-2128
Ø
≤
S-2122
ØØ
≤ 13mm
≤ 13mm
13mm Ø Ø
≤ 12mm
≤ 12mm
A
B
638S
S-2122C
S-2122C
Ø ≤ 13mm
S-2122
Ø
≤
13mm
Ø
≤
S-2122C
≤ 13mm
≤ 13mm Ø Ø
≤ 12mm
≤ 12mm
12mm
A
B
638SK Ø Ø
S-2122CB
S-2122CB
Ø ≤ 13mm Ø ≤ 12mm
S-2122C
Ø
≤
13mm
Ø
≤
12mm
S-2122CB
ØØ
≤ 13mm
≤ 13mm
A
B
740
S-2129
S-2129
S-2122CB Ø ≤ 13mm Ø ≤ 12mm
≤
S-2129
Ø
≤ 13mm
≤ 13mm
13mm Ø Ø
≤ 12mm
≤ 12mm
A
B
740SK Ø Ø
S-2129CB
S-2129CB
Ø ≤ 13mm
S-2129
≤
S-2129CB
ØØ
Ø
≤ 11mm
≤ 13mm
11mm Ø ≤ 12mm
A
B
750
S-2130
S-2130
S-2129CB Ø ≤ 13mm Ø ≤ 12mm
≤
S-2130
ØØ
Ø
≤ 11mm
≤ 11mm
11mm
A
B
730
S-2142
S-2142
Ø ≤ 11mm
S-2130
Ø
≤
11mm
S-2142
Ø ≤ 11mm
S-2142
AB750
(WLL)
(WLL)
Working
Working
load
load
limit
limit
/ Valore
/ Valore
di di
utilizzo
utilizzo
massimo
massimo
/ Valeur
/ Valeur
d’utilisation
d’utilisation
maxi
maxi
/ /
Maximale
Maximale
Gebrauchslast
Gebrauchslast
/ Valor
/ Valor
dede
utilizacion
utilizacion
maximo
maximo
(WLL) Working load limit / Valore di utilizzo massimo / Valeur d’utilisation maxi /
Maximale Gebrauchslast / Valor de utilizacion maximo
(WLL) Working load limit / Valore di utilizzo massimo / Valeur d’utilisation maxi /
Maximale Gebrauchslast / Valor de utilizacion maximo
AB730
MODEL
AA MODEL
A7 2 0MODEL Ø Ø≤ 16mm
A
B
S-2127
S-2127
A MODEL ≤ 16mm
AB638 = 24kN
AB638S = 24kN
AB638SK = 25kN
AB710
AB730
33
3
3
CE CE
certifying
certifying
body
body
/ Organismo
/ Organismo
certificatore
certificatore
CE CE
/ Organsme
/ Organsme
certificateur
certificateur
CE CE
/ CE-Zertifikations
/ CE-Zertifikations
orgnismun
orgnismun
/ Organismo
/ Organismo
certificador
certificador
CE CE
CE
certifying
body / Organismo certificatore CE / Organsme
certificateur CE / CE-Zertifikations orgnismun / Organismo
SATRA
Technology
Technology
Centre
Centre
Ltd
Ltd
CE SATRA
certifying
body / Organismo
certificatore
CE / Organsme
certificador
CE
certificateur
CE
/ Way,
CE-Zertifikations
orgnismun
/ Organismo
Wyndham
Wyndham
Way,
Telford
Telford
Way
Way
Industrial
Industrial
Estate
Estate
certificador
CE
Kettering,
Kettering,
Northamptonshire
Northamptonshire
NN16
NN16
8SD
8SD
SATRA
Technology
Centre Ltd
AB740
AB740SK
// AB750
AB730
S-2129
S-2129
/ S-2129CB
/ S-2129CB AB710
S-2128
S-2128
S-2130
/ S-2130
/ S-2142
/ S-2142
(MBS)
(MBS)
(MBS)
(MBS)
La firma
La firma
USANG,
USANG,
el distribuidor,
no no
aceptará
aceptará
ninguna
ninguna
Al
ien
s, o elodistribuidor,
responsabilidad
responsabilidad
porpor
el daño,
el daño,
herida
herida
o muerte
o muerte
ocasionado
ocasionado
porpor
el mal
el mal
usoLa
uso
o firma
modificación
o modificación
cualquier
cualquier
producto
producto
USANG.
USANG.
Es responsabilidad
Es responsabilidad
Aliens.
USANG, de
o elde
distribuidor,
no aceptará
ninguna
deldel
usuario
usuario
en
en
todo
todo
momento
momento
asegurarse
asegurarse
que
que
entiende
entiende
la
correcta
la
correcta
responsabilidad por el daño, herida o muerte ocasionado por el ymaly
segura
segura
utilización
cualquier
cualquier
producto
producto
de de
USANG,
USANG,
de
que
que
se utiliza
se utiliza
Aliens,
La
firma
USANG,deode
eldedistribuidor,
no aceptará
ninguna
uso
outilización
modificación
cualquier
producto
USANG.
Esde
responsabilidad
solo
solo
para
para
la actividad
la en
actividad
para
la que
la que
ha
ha
sido
diseñada
diseñada
y aplicar
y aplicar
todas
responsabilidad
por
elpara
daño,
herida
osido
muerte
por
el maly
del
usuario
todo
momento
asegurarse
queocasionado
entiende
latodas
correcta
las segura
las
medidas
medidas
de de
seguridad.
seguridad.
Antes
Antes
de
de
su utilización,
su utilización,
debería
debería
prestarse
prestarse
uso
o modificación
cualquier
producto
Esde
responsabilidad
utilización
dedecualquier
producto
deUSANG.
USANG,
que
se utiliza
atención
atención
a
cómo
a
cómo
podría
podría
efectuarse
efectuarse
un
un
rescate
rescate
de
de
forma
forma
segura
segura
y
y y
del
usuario
en
todo
momento
asegurarse
que
entiende
la
correcta
solo para la actividad para la que ha sido diseñada y aplicar todas
eficiente.
eficiente.
Usted
Usted
personalmente
personalmente
asume
asume
la responsabilidad
la de
responsabilidad
de
sus
sus
segura
utilización
de cualquier
producto
USANG,
dede
que
se
utiliza
las
medidas
de
seguridad.
Antes
de su
utilización,
debería
prestarse
acciones
acciones
y
riesgos
y
riesgos
que
que
pueda
pueda
correr:
correr:
si
usted
si
usted
no
no
es
capaz
es
capaz
de
de
asumir
asumir
solo
para
la
actividad
para
la
que
ha
sido
diseñada
y
aplicar
todas
atención a cómo podría efectuarse un rescate de forma segura y
esta
esta
normativa,
normativa,
noseguridad.
no
utilice
utilice
este
este
equipamiento.
equipamiento.
las
medidas
de
Antes
de su utilización,
debería de
prestarse
eficiente.
Usted
personalmente
asume
la responsabilidad
sus
1 AÑO
1
AÑO
DEDE
LA
GARANTÍA
GARANTÍA
2
atención
cómo
podría
efectuarse
deesforma
y
acciones
ya LA
riesgos
que pueda
correr:unsirescate
usted no
capazsegura
de asumir
Este
Este
producto
producto
está
está
garantizado
garantizado
durante
año
año
contra
contra
defectos
defectos
eficiente.
Usted
personalmente
asumeunlaun
responsabilidad
de sus
esta
normativa,
no
utilice
estedurante
equipamiento.
de acciones
de
materiales
materiales
o
de
o
de
fabricación.
fabricación.
Esta
Esta
garantía
garantía
no
no
cubre:
cubre:
desgaste,
desgaste,
y
riesgos
que
pueda
correr:
si
usted
no
es
capaz
de
asumir
1 AÑO DE LA GARANTÍA
modificaciones
modificaciones
alteraciones,
onoalteraciones,
incorrecta
incorrecta
conservación,
corrosión,
corrosión,
usouso
esta
normativa,
utilice
este
equipamiento.
Este
productoo está
garantizado
duranteconservación,
un
año contra
defectos
inadecuado
inadecuado
usos
yo
usos
para
para
el cual
el cual
este
este
producto
producto
nono
no
hacubre:
ha
sido
sido
diseñado.
diseñado.
1
DEyLA
GARANTÍA
deAÑO
materiales
de
fabricación.
Esta
garantía
desgaste,
Este producto está
garantizadoincorrecta
durante un
año contra defectos
modificaciones
o alteraciones,
conservación,
corrosión, uso
INFORMACIÓN
ESPECÍFICA
de
materialesy o
deINFORMACIÓN
fabricación.
EstaESPECÍFICA
garantía
no
desgaste,
inadecuado
usos
para
el cual este
producto
nocubre:
ha sido
diseñado.
modificaciones o alteraciones, incorrecta conservación, corrosión, uso
Este
Este
producta
producta
ha
ha
sido
sido
diseñado
diseñado
para
para
ser
ser
utilizado
utilizado
en
en
escalada,
escalada,
inadecuado
y usos
para
el
cual
este
producto
no
ha
sido
diseñado.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA
alpinismo
alpinismo
y rescate.
y rescate.
La polea
La polea
es un
es un
dispositivo
dispositivo
para
para
reducir
reducir
la fricción
la fricción
de de
una
una
cuerda
cuerda
cargada,
cargada,
para
para
que
que
las
las
cargas
cargas
más
más
pesadas
pesadas
puedan
puedan
serser
INFORMACIÓN
ESPECÍFICA
Este producta ha sido diseñado para ser utilizado en escalada,
fácilmente
fácilmente
levantadas
ypolea
bajadas.
(Ver
(Ver
Tabla
Tabla
A). A). para reducir la fricción
alpinismo
ylevantadas
rescate.yLabajadas.
es
un
dispositivo
S-2122C
S-2122C
/
S-2122CB
/
S-2122CB
:
Polea
:
Polea
doble
doble
de
de
placas
placas
laterales
laterales
fijas
fijas
con
con
roldanas
roldanas
AB638S/AB638SK
Este
producta
ha
sido
diseñado
para
ser
utilizado
en
escalada,
de una cuerda cargada, para que las cargas más pesadas puedan ser
de fácilmente
de
acero
acero
inoxidable
inoxidable
para
para
utilizar
utilizar
sobre
sobre
tirolina
tirolina
de de
cable
cable
o de
o de
cuerda
alpinismo
ylevantadas
rescate.
La
es
un
dispositivo
para
reducir
lacuerda
fricción
ypolea
bajadas.
(Ver
Tabla
A).
(fig.de
(fig.
3).una
3). cuerda
cargada,
paradoble
que las
pesadas
ser
S-2122C
/ S-2122CB
: Polea
de cargas
placas más
laterales
fijas puedan
con roldanas
S-2122
S-2122
: Double
: Double
pulley
pulley
of yfixed
ofbajadas.
fixed
lateral
lateral
boards
boards
to
todeuse
on
on
tirolina
tirolina
of
A
B638:
fácilmente
levantadas
(Ver
Tabla
A).use
de
acero
inoxidable
para
utilizar
sobre
tirolina
cable
o de of
cuerda
cord
cord
(fig.
(fig.
3).
3).
S-2122C
/
S-2122CB
:
Polea
doble
de
placas
laterales
fijas
con
roldanas
(fig. 3).
USO
USO
de
acero: Double
inoxidable
para
sobreboards
tirolinatodeuse
cable
o de cuerda
S-2122
pulley
of utilizar
fixed lateral
on tirolina
of
La elección
La
elección
la cuerda
la cuerda
y layadecuada
la adecuada
carga
carga
se muestra
se muestra
en en
las las
Tablas
Tablas
(fig.
3).
cord
(fig. de
3). de
A yUSO
AB.yLa
B. polea
La: Double
polea
debe
debe
serser
conectada
a un
a un
anclaje
anclaje
seguro.
La tirolina
cuerda
La cuerda
S-2122
pulley
ofconectada
fixed lateral
boards
to seguro.
use on
of
debe
debe
correr
ende
en
la ranura
la cuerda
ranura
de yde
lalarueda
laadecuada
rueda
de de
la polea
la polea
(fig.muestra
(fig.
1). 1).
Para
Para
la Gran
la Gran
cord
(fig.
3).
La correr
elección
la
carga
se
en
las
Tablas
Polea
Polea
Doble
(S-2127)
lasser
las
3 pestañas
3 pestañas
siempre
se deben
se deben
sujetar
sujetar
(fig.(fig.
(A
B(S-2127)
720)
USO
A
yDoble
B. La
polea
debe
conectada
asiempre
un anclaje
seguro.
La cuerda
2). La
2).
Algunos
Algunos
ejemplos
ejemplos
deldel
bloqueo
bloqueo
de de
la de
polea
lacarga
polea
sese
muestran
semuestra
muestran
en
lalas
elección
de
yde
lalaadecuada
enen
Tablas
debe
correr
en la
la cuerda
ranura
rueda
la
polea
(fig.
1). Para
la la
Gran
Tabla
Tabla
C.
humedad
La
humedad
y las
ylaslas
temperaturas
frías
frías
pueden
pueden
cambiar
cambiar
el (fig.
el
A yC.
B.La
La
polea
debe
ser
conectada
un
anclaje
seguro.
La cuerda
Polea
Doble
(S-2127)
3 temperaturas
pestañasasiempre
se
deben
sujetar
comportamiento
comportamiento
dinámico
dinámico
de
este
este
producto
producto
pero
pero
no
no
tiene
tiene
influencia
influencia
debe
correr
en
la
ranura
de
la
rueda
de
la
polea
(fig.
1).
Para
la
Gran
2). Algunos ejemplos del bloqueo de la polea se muestran en la
en en
su resistencia.
su C.
resistencia.
El uso
El uso
de
de
guantes
guantes
es recomendado
es
recomendado
mientras
mientras
se(fig.
usa
se usa
Polea
Doble
(S-2127)
3 temperaturas
pestañas
siempre
deben
sujetar
Tabla
La humedad
ylaslas
fríasse
pueden
cambiar
el
la polea.
la
polea.
2).
Algunos ejemplos
del bloqueo
la polea pero
se muestran
la
comportamiento
dinámico
de estede
producto
no tieneen
influencia
CONTROL
CONTROL
Tabla
La humedad
y las
frías pueden mientras
cambiar el
en
su C.
resistencia.
El uso
detemperaturas
guantes es recomendado
se usa
Inspecciona
Inspecciona
la rotación
de de
la rueda
laderueda
antes
antes
de de
cada
cada
uso.uso.
Si tiene
después
Si después
comportamiento
dinámico
este
producto
pero
no
influencia
la polea. la rotación
de de
limpiarla,
limpiarla,
la rueda
la rueda
no
dade
da
vueltas
vueltas
concon
facilidad,
se debe
se debe
lubricar
lubricar
en
su
resistencia.
Elno
uso
guantes
esfacilidad,
recomendado
mientras
se usa
CONTROL
el eje
el
eje
de de
la rueda
la rueda
con
un un
lubricante
lubricante
deantes
de
silicona.
silicona.
Observación:
Observación:
se se
la
polea.
Inspecciona
la con
rotación
de
la rueda
de cada
uso. Si después
recomienda
recomienda
limpiar
limpiar
y lubricar
y no
lubricar
después
de de
cada
cada
utilización
utilización
enlubricar
en
medio
medio
CONTROL
de
limpiarla,
la rueda
dadespués
vueltas
con
facilidad,
se debe
marino.
marino.
Siladespués
de
de
lubricarlo,
lubricarlo,
el defecto
el defecto
persiste,
la
pulea
la Si
pulea
debe
debe
Inspecciona
la rotación
de
la rueda
antes
depersiste,
cada
uso.
después
el ejeSi
dedespués
rueda
con
un
lubricante
de silicona.
Observación:
se serser
desechado.
desechado.
de limpiarla, limpiar
la rueday no
da vueltas
conde
facilidad,
se debe lubricar
recomienda
lubricar
después
cada utilización
en medio
REVISIÓN
REVISIÓN
el
eje
de
la
rueda
con
un
lubricante
de
silicona.
Observación:
se ser
marino. Si después de lubricarlo, el defecto persiste, la pulea debe
Se Se
debe
debe
realizar
realizar
un un
control
control
visual
visual
antes,
antes,
durante
durante
después
y después
deen
de
cada
cada
recomienda
limpiar
y lubricar
después
de
caday utilización
medio
desechado.
uso,marino.
uso,
este
este
producto
producto
debe
debe
ser
ser
examinado
examinado
por
por
una
una
persona
persona
competente
competente
Si
después
de
lubricarlo,
el
defecto
persiste,
la
pulea
debe
ser
REVISIÓN
cada
cada
12
12
meses;
meses;
este
este
control
control
se
recoge
se
recoge
en
en
“el
“el
archivo
archivo
de
de
vida
vida
útil”
útil”
del
del
desechado.
Se
debe realizar un control visual antes, durante y después de cada
producto.
producto.
Controlar
Controlar
la
legibilidad
la
legibilidad
de
de
las
las
marcas
marcas
del
del
producto.
producto.
REVISIÓN
uso, este producto debe ser examinado por una persona competente
En En
caso
caso
de
que
que
se detecte
se
alguno
alguno
deantes,
de
loslos
siguiente
siguiente
defectos
defectos
ende
en
la
ladel
Se
debe
realizar
undetecte
control
visual
y después
cada
cada
12 de
meses;
este
control
se recoge
endurante
“el archivo
de vida
útil”
pulea,
pulea,
éste
éste
debe
debe
serser
retirado
retirado
inmediatamente:
inmediatamente:
uso,
este
producto
debe
ser
examinado
por unadel
persona
competente
producto.
Controlar
la
legibilidad
de las marcas
producto.
- Desgate
-En
Desgate
o
mal
o
mal
funcionamiento
funcionamiento
de
de
la
rueda
la
rueda
en
en
su
eje.
su
eje.
cada
12 de
meses;
este
controlalguno
se recoge
ensiguiente
“el archivodefectos
de vida en
útil”
caso
que se
detecte
de los
ladel
- Presencia
- Presencia
deControlar
de
alguna
alguna
rotura
o fisura
oinmediatamente:
fisura
en
las las
partes
partes
de
de
metal
metal
producto.
la
legibilidad
deen
marcas
del
producto.
pulea,
éste
debe
serrotura
retirado
- Deformación
--En
Deformación
de de
alguna
alguna
parte
parte
metálica
metálica
caso deoque
se
detecte
alguno
delalos
siguiente
en la
Desgate
mal
funcionamiento
de
rueda
en su defectos
eje.
- Corresiones
- Presencia
Corresiones
profundas
(que
(que
nooinmediatamente:
no
desaparezcan
desaparezcan
después
después
de de
fregar
fregar
ésteprofundas
debe
ser retirado
-pulea,
de
alguna
rotura
fisura
en las partes
de metal
ligeramente
ligeramente
con
papel
papel
de de
cristal)
cristal)
Desgate con
o mal
funcionamiento
de la rueda en su eje.
-- Deformación
de
alguna
parte
metálica
- El--uso
El uso
de de
la rueda
laderueda
causa
causa
una
una
apreciable
apreciable
de
lametal
ranura
lade
ranura
en en
la la
Presencia
alguna
rotura
ono
fisura
enreducción
lasreducción
partes
dede
Corresiones
profundas
(que
desaparezcan
después
fregar
rueda
rueda
de de
la polea.
la polea.
- Deformación
depapel
alguna
metálica
ligeramente
con
departe
cristal)
Todo
producto
producto
que
haya
haya
parado
parado
unadesaparezcan
una
caída
caída
grave
grave
debe
debe
serla
ser
sustituido,
sustituido,
Corresiones
profundas
(que
después
de
fregaren la
--Todo
El
uso
de la que
rueda
causa
una no
apreciable
reducción
de
ranura
ya que
ya
que
pueden
pueden
haber
haber
sufrido
sufrido
daños
daños
queque
a simple
a simple
vista
vista
no no
sean
sean
ligeramente
con
papel
de cristal)
rueda
de
la polea.
perceptibles.
-perceptibles.
El uso
de la rueda
una apreciable
reducción
de la
en la
Todo
producto
quecausa
haya parado
una caída
grave debe
serranura
sustituido,
MARCAJE
MARCAJE
rueda
la polea.
ya
quede
pueden
haber sufrido daños que a simple vista no sean
TodoMarca
producto
que
haya
parado
una
caída
grave
debe
ser
sustituido,
perceptibles.
Marca
de de
conformidad
conformidad
concon
la directiva
la directiva
europea
europea
ya que
pueden
haber
daños
a simple vista no sean
MARCAJE
89/686
89/686
(norma
(norma
desufrido
de
referencia
referencia
ENque
EN
12278).
12278).
perceptibles.
Número
Número
del
del
lote
lote
del
del
producto
producto
y
año
y
año
de
de
fabricación.
fabricación.
XX XX
Marca
de
conformidad
con
la
directiva
europea
MARCAJE
XXYY
XXYY
= Año
= Año
de de
fabricación,
fabricación,
YY YY
= N°
= N°
deEN
de
serie.
serie.
89/686
(norma
de referencia
12278).
Marca
deinstrucciones
conformidad
con
la
directiva
europea
Leer
Leer
las
las
instrucciones
antes
antes
de
de
usar
usar
este
este
producto.
producto.
del lotededel
productoEN
y año
de fabricación. XX
89/686 (norma
referencia
12278).
XXYY Número
= Año de fabricación, YY = N° de serie.
Número
del lote del producto
añoeste
de fabricación.
Leer las instrucciones
antes deyusar
producto. XX
XXYY
VIDA
VIDA
ÚTIL
ÚTIL
= Año de fabricación, YY = N° de serie.
La vida
La vida
útilLeer
útil
es ilimitada,
es
en en
ausencia
ausencia
dede
de
defectos
defectos
y aproducto.
ycondición
a condición
de de
lasilimitada,
instrucciones
antes
usar
este
queque
el producto
elÚTIL
producto
seasea
examinado
examinado
periódicamente,
periódicamente,
porpor
lo menos
lo menos
cada
cada
VIDA
12 La
12
meses,
meses,
yútil
que
yes
que
este
este
control
control
sea
recogido
recogido
en
el «elarchivo
«yarchivo
de de
vida
vida
vida
ilimitada,
ensea
ausencia
de en
defectos
a condición
de
útilVIDA
útil
»
del
»
del
producto.
producto.
Las
Las
siguientes
siguientes
factores
factores
pueden
pueden
reducir
reducir
la
vida
la
vida
ÚTIL
que el producto sea examinado periódicamente, por lo menos cada
del12
del
producto:
producto:
uso
intensivo,
intensivo,
daño
los
a los
componentes
componentes
del
producto,
producto,
La
vida
útilyuso
es
ilimitada,
endaño
ausencia
de
defectos
adel
condición
de
meses,
que
este
control
seaa recogido
en el «yarchivo
de
vida
contacto
contacto
con
con
substancias
substancias
químicas,
químicas,
temperatura
temperatura
elevada,
elevada,
abrasiones,
que
producto
seaLas
examinado
periódicamente,
por
loabrasiones,
menos
cada
útil »eldel
producto.
siguientes
factores
pueden
reducir
la vida
cortes,
cortes,
choques
choques
violentos,
violentos,
errores
errores
ellos
uso
el componentes
uso
y en
en
y el
en
las«las
recomendaciones
recomendaciones
12
meses,
y que
este
control
seaenrecogido
archivo
vida
del
producto:
uso
intensivo,
daño
aen
del de
producto,
para
para
el
mantenimiento.
el
mantenimiento.
En
En
el
caso
el
caso
de
de
duda
duda
sobre
sobre
si
el
si
producto
el
producto
puede
puede
útil
»
del
producto.
Las
siguientes
factores
pueden
reducir
la
vida
contacto con substancias químicas, temperatura elevada, abrasiones,
ofrecer
ofrecer
la necesaria
la necesaria
seguridad,
seguridad,
ponerse
ponerse
en
en
contacto
contacto
con
con
la
laproducto,
sociedad
del
producto:
uso
intensivo,
daño
aenlos
delsociedad
cortes,
choques
violentos,
errores
el componentes
uso
y en las
recomendaciones
Al
icontacto
e
n
s
USANG
USANG
o
el
o
distribuidor.
el
distribuidor.
con
substancias
químicas,
temperatura
elevada,
abrasiones,
para el mantenimiento. En el caso de duda sobre si el producto puede
cortes, choques
violentos,
errores
en el uso
y en las recomendaciones
ofrecer
la necesaria
seguridad,
ponerse
en contacto
con la sociedad
para
el mantenimiento.
USANG
o el distribuidor.En el caso de duda sobre si el producto puede
ofrecer la necesaria seguridad, ponerse en contacto con la sociedad
USANG o el distribuidor.
BB AB720
S-2127
S-2127
B
S-2127
B
S-2127
●●
●●
●●
●
●●
●
●
●
●
●●
●●
●
●
●
●
●●
●●
●
●
●
●● ●● ●●
●
●
● ● ●●
●
●●
● ● ●
●●
● ●● ●●
●
●
●
●
●
●
●●
●●
● ● ●
●●
●
●●
●
●
●
●
●
●
●
AB750
F=0.45 P
F=0.45 P
413
413
413
245
245
413
245
197
197
245
197
264
264
197
264
291
291
264
291
87
87
291
87
135
135
87
135
121
121
135
121
85
85
121
85
85
F=1/2
F=1/2
PP
F=1/2 P
F=1/2 P
EN12278
EN12278
EN12278
EN12278
USANG
USANG
PULLEYS
| PULEGGE | POULIES
USANG
USANG
SEILROLLEN
| POLEAS
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
F=F=
THEORETICAL
THEORETICAL
FORCE
FORCE
/ FORZA
/ FORZA
TEORICA
TEORICA
/ FORCE
/ FORCE
THEORIQUE
THEORIQUE
/ /
THEORETISCHE
THEORETISCHE
KRAFT
KRAFT
/ FUERZA
/ FUERZA
TEÓRICA
TEÓRICA
F= THEORETICAL FORCE / FORZA TEORICA / FORCE THEORIQUE /
F=1/3
F=1/3
PTHEORETISCHE
P
F=1/3
F=1/3
P P / FUERZAF=1/4
F=1/4
PP
F=0.45
F=0.45
PP
KRAFT
TEÓRICA
F= THEORETICAL
FORCE / FORZA
TEORICA / FORCE
THEORIQUE /
KRAFT
F=1/3THEORETISCHE
P
F=1/3
P / FUERZA TEÓRICA
F=1/4 P
F=1/3 P
F=1/3 P
F=1/4 P
Model
Model
Modello
Modello
Modèle
Modèle
……………………………………………………
Model……………………………………………………
Modell
Modell
Modello
Modelo
Modelo
Model ……………………………………………………
Modèle
Modello
Modell
Batch
Batch
N° N°……………………………………………………
Modèle
Modelo
N° Modell
N°
diserie
diserie
N° N°
desérie
desérie
…………………………………………………
Modelo
Batch
N°…………………………………………………
Serien
Serien
nummer
nummer
N°
diserie
N° N°
deserie
deserie
Batch
N° …………………………………………………
N°
desérie
N° diserie
Serien
nummer
Year
Year
manufacture
of manufacture
N°ofdeserie
desérie
…………………………………………………
N°
Anno
Anno
di fabbricazione
dinummer
fabbricazione
Serien
Année
Année
de
fabrication
fabrication
……………………………………
……………………………………
N° deserie
Year
of de
manufacture
Herstellungsjahr
Herstellungsjahr
Anno
di fabbricazione
Año
Año
de
de
fabricación
fabricación
Year of de
manufacture
Année
fabrication ……………………………………
Anno di fabbricazione
Herstellungsjahr
Purchase
Purchase
date
Année
de
fabrication ……………………………………
Año
dedate
fabricación
Data
Data
di acquisto
di acquisto
Herstellungsjahr
Date
Date
dede
de
l’achat
l’achat
……………………………………………
……………………………………………
Año
fabricación
Purchase
date
Kaufdatum
Kaufdatum
Data
di acquisto
Fecha
Fecha
de
de
compra
compra
Purchase
date ……………………………………………
Date
de l’achat
Data di acquisto
Kaufdatum
Date
Date
of first
of
use
use……………………………………………
de
l’achat
Fecha
defirst
compra
Data
Data
deldel
primo
primo
utilizzo
utilizzo
Kaufdatum
Date
Date
de
de
la
première
la
première
utilisation
……………………………
……………………………
Fechaofdefirst
compra
Date
use utilisation
Datum
Datum
der
ersten
ersten
Verwendung
Verwendung
Data
delder
primo
utilizzo
Fecha
Fecha
de
de
la
primera
la
primera
utilización
utilización
Date de
of first
use
Date
la première
utilisation ……………………………
Data delder
primo
utilizzo
Datum
ersten
Verwendung
User
User
Date de
utilisation ……………………………
Fecha
delalapremière
primera utilización
Utilizzatore
Utilizzatore
Datum
der ersten Verwendung
Utilisateur
Utilisateur
Fecha de…………………………………………………
la…………………………………………………
primera utilización
User
Benutzer
Benutzer
Utilizzatore
Usuario
Usuario
User
Utilisateur
…………………………………………………
Utilizzatore
Benutzer
Note
Note
Utilisateur …………………………………………………
Usuario
Comments
Comments
Benutzer
Commentaires
Commentaires
Usuario
Note
Bemerkungen
Bemerkungen
Comments
Comentarios
Comentarios
Note
Commentaires
Comments
Bemerkungen
……………………………………………………………
……………………………………………………………
Commentaires
Comentarios
Bemerkungen
……………………………………………………………
……………………………………………………………
Comentarios
……………………………………………………………
F=0.3
F=0.3
PP
F=0.3 P
F=0.3 P
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
……………………………………………………………
Inspection
Inspection
every
every
12 12
months
months
Controllo
Controllo
ogni
ogni
12 12
mesi
mesi
Inspection
Inspection
tous
tous
les
les
12
12
mois
mois
Inspection every 12 months
Kontrolle
Kontrolle
allealle
12 12
Monate
Controllo
ogni
12Monate
mesi
Inspection
every
12
months
Inspeccion
Inspeccion
cada
cada
12
12
meses
meses
Inspection tous les 12 mois
Controllo alle
ogni12
12Monate
mesi
Kontrolle
Inspection
mois Date
Date
next
control
next
control
Inspeccion tous
cadales
12 12
meses
Kontrolle alle 12 Monate
Data
prossimo
Data
prossimo
Inspeccion cada 12 meses
controllo
Date
next control
Date
Name
signature controllo
Date
Name
signature
Date
du
prochain
Date
du prossimo
prochain
Data
Data
Nome
firma
Data
Nome
firma
contrôle
contrôle
Date
next control
controllo
Date
Nom
signature
Date
signature
Date OKOK Nom
Name
signature Datum
Datum
von
von
Data
prossimo
Date du prochain
Datum
Name
unterschrift
Datum
Name
unterschrift
Data
Nome
firma
der
nächsten
dercontrôle
nächsten
controllo
Fecha
Nombre
firma
Fecha
firma
Date
Name
signature
Date
OK Nombre
Nom signature
Überprüfung
Überprüfung
Date
duvon
prochain
Datum
Data
Nome unterschrift
firma
Datum
Name
Fecha
de
la próxima
Fecha
de
la próxima
contrôle
der
nächsten
Date
OK
Nom
signature
Fecha
Nombre firma
revisión
revisión
Datum
von
Datum
Name unterschrift Überprüfung
der nächsten
Fecha
de la próxima
Fecha
Nombre firma
Überprüfung
revisión
Fecha de la próxima
revisión
Technical
TechnicalManual
Manual
Technical
Manual
Manuale
ManualeTecnico
Tecnico
Technical
Manual
Manuale
Tecnico
Manual
Manual
Technique
Technique
Manuale
Tecnico
Manual Technique
Technisches
Technisches
Lehrbuch
Lehrbuch
Manual
Technique
Technisches
Lehrbuch
Guia
GuiaTecnica
Tecnica
Technisches
Lehrbuch
Guia Tecnica
Guia Tecnica
Read
Read
this
this
notice
notice
carefully
carefully
Leggere
Leggere
attentamente
attentamente
ques
ques
te te
is truzioni
is truzioni
Read this notice carefully
Lire
Lire
attentivement
attentivement
cette
cette
notice
notice
LeggereRead
attentamente
ques
te
is truzioni
this
notice
carefully
Gebrauchs
Gebrauchs
anweis
anweis
ung
ung
aufmerks
aufmerks
amam
lesles
enen
Lire attentamente
attentivementques
cettetenotice
Leggere
is truzioni
LeaLea
atentamente
atentamente
es es
ta ta
ficha
ficha
técnica
técnica
Gebrauchs
anweis ung aufmerksam
aufmerks
amlesen
les en
Gebrauchsanweisung
Lire attentivement
cette notice
Lea atentamente
esaufmerks
ta ficha técnica
Gebrauchs
anweis ung
am les en
Lea atentamente
esCo.,
taCo.,
ficha
técnica
USANG
USANG
Industrial
Industrial
Ltd.
Ltd.
7F.,7F.,
No.No.
35,35,
Dexing
Dexing
W. W.
Rd.,Rd.,
USANG
Industrial
Shilin
Shilin
Dist.,
Dist.,
Taipei
Taipei
City
111,
111, Co., Ltd. e.K.
Aliens
Bergsport
&City
Arbeitssicherheit
7F.,
No.
Dexing
W. Rd.,
TAIWAN
TAIWAN
Tegernseer
Weg
1,35,
83679
Sachsenkam
USANG
Industrial
Co.,
Shilin Dist., Taipei City 111,
7F.,
No.
35, Dexing W. Rd.,
Tel
Tel
:
+886-2-2833-1147
:
+886-2-2833-1147
TAIWAN
Tel. 0049 - (0)8021
- 50Taipei
78 90 City 111,
Shilin
Dist.,
Fax
: +886-2-2833-7826
: +886-2-2833-7826
Fax 0049Fax
- (0)8021
- 50 78 912
TAIWAN
WWW
WWW
http://www.usang.com.tw
: http://www.usang.com.tw
Tel ::+886-2-2833-1147
E-mail
E-mail
: +886-2-2833-7826
[email protected]
: [email protected]
Fax
:
e-mail: [email protected]
Tel
: +886-2-2833-1147
WWW
: http://www.usang.com.tw
Fax : +886-2-2833-7826
E-mail
: [email protected]
www.aliens-outdoor.de
WWW : http://www.usang.com.tw
E-mail : [email protected]
Ltd.