GENERAL INFORMATION E These instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read and keep these instructions. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be used. USE This equipment should be used only by trained and competent persons. Otherwise the user should be under the direct supervision of a trained and competent person. This notice will not teach you the techniques for climbing, alpinism and work at height or any other associated activity: you must have received qualified instruction before using this product. Climbing, and any other activity for which these products may be used, is inherently dangerous. The consequences of incorrect selection, misuse or poor maintenance of equipment could result in damage, serious injury or death. The user must be medically capable to control their own security and any possible emergency situations. For equipment intended for use in fall arrest systems, it is essential for safety that the anchor device or anchor point should always be positioned, and the work carried out in such way as to minimise both the potential for falls and the potential fall distance. The product should only be used as instructed and no alterations should be made to it. It may be used in conjunction with any appropriate items of suitable specification and according to the EN standards, with due consideration to the limitations of each individual piece of equipment. If possible this product should be treated as personal. MAINTENANCE Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry. Temperature: Always keep this product below 50°C so as not to affect the performance of the product. Chemicals: withdraw the product from service if it comes into contact with chemical reagents, solvents or fuels which could affect the performance of the product. STORAGE Store unpacked in a cool, dry, dark place away from heat sources, high humidity, sharp edges, corrosives or other possible causes of damage. RESPONSIBILITY A l i ecompany n s B e r gUSANG, s p o r t or the distributor, will not accept any The responsibility for damage, injury or death resulting from misuse of or Al i en s product. It is the user’s responsibility from modifications to a USANG at all times to ensure that he/she understands the correct and safe use of any equipment supplied by or from Aliens USANG, that he/she uses it only for the purposes for which it is designed and that he/she practises all proper safety procedures. Before using the equipment, take all necessary steps to familiarise yourself with rescue techniques should an emergency occur. You personally assume all the risks and responsibilities for your actions and decisions: if you are not able or not in a position to assume these, do not use this equipment. 2 YEARS GUARANTEE 1 YEAR GUARANTEE This product is guaranteed for 21years year against any faults in materials or manufacture. Limitations of guarantee are: normal wear, modifications or alterations, incorrect storage, corrosion, damage due to accidents and negligence, uses for which this product is not designed. SPECIFIC INFORMATION This product is designed to be used in climbing, alpinism and rescue. The pulley is a device for reducing the friction of a loaded rope so that heavy loads can be more easily lifted or lowered (see Table A). AB638S //AB638SK S-2122C S-2122CB: : Fixed-side double pulley with stainless steel sheaves for use on a cable or rope tyrolean (fig. 3 ). AB638 : Fixed-side double pulley for use on rope tyrolean (fig. 3). S-2122 USE The choice of rope and suitable load are shown in Tables A and B. The pulley must be attached to a safe anchor. The rope must run in the groove of the pulley wheel (fig. 1). For the Big Double Pulley (S-2127) (AB720) the 3 flanges must always be clipped (fig. 2). Some examples of pulley block are indicated in Table C. Humidity and cold temperatures may change the dynamic performance of this product but will have no influence on its resistance. The use of gloves is recommended while using pulleys. INSPECTIONS Check the wheel’s rotation before use. If after cleaning, the wheel does not turn freely, lubricate the axis of the wheel with a silicon lubricator. Note: Cleaning and lubrication is recommended after every use in a marine environment. If, after oiling, the defect persists, the pulley must be taken out of use. REVISION In addition to the normal inspection required before, during and after each use, this product should be inspected by a competent person annually; the recording of this check should be done on the life sheet of the pulley. Preserve the legibility of the product’s markings. If any of the following defects are present, the pulley should be withdrawn from service immediately: - Malfunction or slackening of the wheel on the axle, - Cracks on metallic parts - Permanent deformation of a metallic part - Deep corrosion (that do not disappear after a light rubbing with glass paper) - Wheel’s use causes a detectable reduction of the groove in the pulley wheel. Do not continue to use a product after a major fall because damage may have occurred, even if no external signs are visible. MARKING Conformity marking according to the European directive 89/686 (Reference standard EN 12278). batch code and year of manufacture. XX = XXYY Production year of manufacture, YY = batch N°. Read the instructions for use. LIFETIME The lifetime is unlimited, unless any defect appears and provided that periodical check-ups are made at least once every 12 months and the results are recorded in the life sheet of the product. The following factors can reduce the lifetime of the product: intense use, damage to components of the product, contact with chemical substances, high temperatures, tears and abrasions, violent impacts, failure to maintain as recommended. When suspect that the product is no more safety and reliable, please contact Al USANG i e n s or the distributor. INFORMAZIONI GENERALI I Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: leggete e conservate queste istruzioni. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese utilizzatore del prodotto. UTILIZZO Questo equipaggiamento deve essere usato solo da persone addestrate e competenti oppure sotto la supervisione di persone addestrate e competenti. Con queste istruzioni non apprenderete le tecniche dell’arrampicata, dell’alpinismo, dei lavori in altezza o di qualsiasi altra attività associata: dovete aver ricevuto una formazione adeguata prima di utilizzare questo equipaggiamento. Arrampicare, e ogni altra attività per la quale questo prodotto può essere usato, è potenzialmente pericoloso. Un’incorretta scelta o utilizzo, oppure un’incorretta manutenzione del prodotto può causare danni, gravi ferite o morte. L’utilizzatore deve essere medicalmente in grado di controllare la sua sicurezza e di gestire le situazioni di emergenza. Per i sistemi anticaduta, è essenziale per la sicurezza che il dispositivo o il punto di ancoraggio sia sempre correttamente posizionato e che il lavoro sia effettuato in modo da ridurre al minimo il rischio di cadute e l’altezza di caduta. Il prodotto deve essere usato solo come di seguito descritto e non deve essere modificato. Deve essere usato in abbinamento ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in accordo alle normative europee (EN), considerando i limiti di ogni singolo pezzo dell’equipaggiamento. In queste istruzioni sono rappresentati alcuni esempi di utilizzo improprio, ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o immaginare. Se possibile questo prodotto deve essere considerato come personale. MANUTENZIONE Pulizia delle parti tessili e plastiche: lavare esclusivamente con acqua dolce e sapone neutro (temperatura massima di 30°C) e lasciare asciugare in modo naturale, lontano da fonti dirette di calore. Pulizia delle parti metalliche: lavare con acqua dolce ed asciugare. Temperatura: mantenere questo prodotto al di sotto di 50°C per non pregiudicare le prestazioni e la sicurezza del prodotto. Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con reagenti chimici, solventi o carburanti, che potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto. CONSERVAZIONE Conservare il prodotto disimballato in un luogo fresco, asciutto, lontano dalla luce e da fonti di calore, alta umidità, bordi od oggetti acuminati, sostanze corrosive o ogni altra possibile causa di danno o deterioramento. RESPONSABILITÀ La società Aliens, USANG, o il distributore, non accetteranno alcuna responsabilità per danni, ferite o morte causate da un utilizzo improprio o da un prodotto Al USANG i e n s modificato. E’ responsabilità dell’utilizzatore capire e seguire le istruzioni per il corretto e sicuro Al i e n s, usarlo solo utilizzo di ogni prodotto fornito da o attraverso USANG, per le attività per cui è stato realizzato e applicare tutte le procedure di sicurezza. Prima dell’utilizzo dell’attrezzatura, considerare come un eventuale salvataggio in caso di emergenza possa essere eseguito in sicurezza ed in modo efficiente. Siete personalmente responsabili delle vostre azioni e decisioni: se non siete in grado di assumervi i rischi che ne derivano, non utilizzate questa attrezzatura. GARANZIA 1 2 ANNO Questo prodotto ha una garanzia di 21 anno contro ogni difetto del materiale o di fabbricazione. Non sono coperti dalla garanzia: l’usura normale, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato. INFORMAZIONI SPECIFICHE Questo prodotto è stato concepito per essere utilizzato in arrampicata, in alpinismo e nel soccorso. La puleggia è un dispositivo di collegamento di una o due corde (vedi tabella A), che permette di ridurre la frizione della corda in movimento sotto carico. S-2122C AB638S // S-2122CB AB638SK: : Carrucola doppia a flange fisse con pulegge di acciaio inox per l’utilizzo in teleferica su cavi di acciaio o su corda (fig. 3). AB638: : Carrucola doppia a flange fisse per l’utilizzo in teleferica su S-2122 corda (fig. 3). UTILIZZO La scelta della corda e i carichi appropriati sono indicati nelle tabelle A e B. Fissare la puleggia a dei punti di ancoraggio affidabili. La corda deve scorrere in asse nella gola della ruota (fig. 1). Per la Big Double Pulley (AB720) (S-2127) bisogna sempre moschettonare le 3 flange (fig. 2). Alcuni esempi di paranco sono indicati nella tabella C. L’umidità e il gelo possono modificare le prestazioni dinamiche di questo prodotto ma non influiscono sulla sua resistenza. E’ raccomandato l’utilizzo dei guanti durante l’utilizzo delle pulegge. CONTROLLO Controllare la rotazione della ruota prima dell’utilizzo. Se dopo una pulizia la ruota non gira, lubrificare l’asse della ruota con un lubrificante a base di silicone. Nota: pulizia e lubrificazione sono raccomandati dopo ogni utilizzo in ambiente marino. Se dopo la lubrificazione, il difetto persiste, la puleggia deve essere messa fuori uso. REVISIONE Oltre al normale controllo visivo fatto prima, durante e dopo ogni utilizzo, questo prodotto deve essere esaminato annualmente da una persona competente e i risultati vanno registrati sulla scheda di vita del prodotto. Controllare la leggibilità delle marcature del prodotto. Se uno dei seguenti difetti appare la puleggia deve essere messa fuori uso: - Gioco o allentamento della rivettatura sull’asse della ruota, - Presenza di fessure sulle parti metalliche - Deformazione permanente di una parte metallica - Corrosione che altera gravemente lo stato superficiale dell’acciaio (non sparisce dopo un leggero sfregamento con carta vetrata). - l’usura della ruota causa una sensibile diminuzione della sezione (gola) Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve essere sostituito, in quanto può aver subito dei danni strutturali non visibili ad occhio nudo. MARCATURA Marcatura di conformità alla direttiva europea 89/686 (Norma di riferimento EN 12278). di lotto del prodotto e anno di fabbricazione. XXYY Numero XX = Anno di fabbricazione, YY = N° diserie. Leggere le istruzioni per l’uso. DURATA DI VITA La durata di vita è illimitata, in assenza di cause che lo mettano fuori uso e a condizione di effettuare controlli periodici almeno una volta ogni 12 mesi e di registrare i risultati nella scheda di vita del prodotto. I seguenti fattori possono però ridurre la vita del prodotto: utilizzo intenso, danni a componenti del prodotto, contatti con sostanze chimiche, temperature elevate, abrasioni, tagli, urti violenti, errori nell’uso e nella conservazione raccomandati. Nel dubbio che il prodotto non offra più la necessaria sicurezza, contattare la società Al i e n s o il distributore. USANG INFORMATIONS GENERALES F La présente notice est destinée à vous informer sur la bonne utilisation pour toute la durée de vie de votre matériel : lisez et conservez cette notice. Le détaillant doit fournir le manuel d’instruction dans le langage du pays où le produit doit être utilisé. UTILISATION Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes entraînées et compétentes ou bien sous la surveillance de personnes entraînées et compétentes. Cette notice ne vous apprendra pas les techniques de l’escalade, de l’alpinisme, ou de toute autre activité associée : vous devez avoir reçu une formation adaptée avant d’utiliser ce produit. Grimper ou toute autre activité pour laquelle cet article puisse être utilisé, est dangereux en soi. Un mauvais choix, une utilisation incorrecte ou un mauvais entretien du produit, peuvent provoquer des dommages, des blessures graves ou la mort. L’utilisateur doit être médicalement apte à maîtriser sa sécurité et les situations d’urgences. Pour les systèmes d’arrêt des chutes, il est essentiel pour la sécurité que le dispositif ou le point d’ancrage soit toujours correctement positionné et que le travail soit effectué de manière à réduire au minimum le risque de chutes et la hauteur de chute. Le produit doit être utilisé comme indiqué dans cette notice et ne doit en aucun cas être modifié. Il doit être utilisé avec d’autres articles d’alpinisme ayant des caractéristiques complémentaires en accord avec les normes européennes (EN) et en tenant compte des limites de chaque pièce du matériel. Certaines utilisations incorrectes sont indiquées dans cette notice mais il est impossible d’énumérer ou même d’imaginer toutes les utilisations incorrectes. Si possible, ce produit doit être personnel. ENTRETIEN Nettoyage des parties en métal : Laver à I’eau claire et essuyer. Température : Garder ce produit en dessous de 50 °C. En cas contraire, les caractéristiques du matériel pourraient être altérées. Agents chimiques : Rebuter le produit en cas de contact avec des réactifs chimiques, solvants ou carburants qui pourraient altérer les caractéristiques du produit. STOCKAGE Conserver le produit non emballé dans un endroit sec, loin de la lumière et de sources de chaleur, de bords ou d’objets coupants, de substances corrosives et de toute autre cause possible de dommage ou détérioration. RESPONSABILITÉ e ns ou le distributeur, décline toute responsabilité La société Ali USANG en cas de dommage, de blessure ou de décès provoqués par une mauvaise utilisation ou par un produit USANG Ali e ns modifié. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien comprendre et suivre les instructions de cette notice pour une utilisation correcte et sûre de chaque produit fourni par ou par l’intermédiaire de Ali USANG, e ns, de l’utiliser seulement pour les activités pour lesquelles il a été réalisé et d’appliquer toutes les procédures de sécurité. Avant l’utilisation de l’équipement, prendre toutes les dispositions concernant la mise en oeuvre d’un éventuel sauvetage. Vous êtes personnellement responsables de vos actes et de vos décisions: si vous n’êtes pas en mesure d’assumer les risques qui en découlent, n’utilisez pas cet équipement. GARANTIE 1 2 AN Ce produit est garanti pendant 21 an pour tout défaut de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas : l’usure normale, les modifications ou retouches, le mauvais stockage, la corrosion, les dommages dus aux accidents et aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné. INFORMATIONS SPECIFIQUES Ce produit a été conçu pour une utilisation en escalade, en alpinisme et pour le sauvetage. La poulie est un dispositif de renvoi d’une ou deux cordes de diamètres divers (voir tableau A), permettant de réduire la friction. S-2122C//AB638SK S-2122CB: : poulie à double flasque fixe avec réas en acier AB638S inox pour utilisation sur tyrolienne câble ou corde (fig. 3). S-2122 :: poulie à double flasque fixe pour utilisation sur tyrolienne AB638 corde (fig. 3). UTILISATION Le choix de la corde et les charges appropriées sont indiquées dans les tableaux A et B. Fixer la poulie à des points d’amarrage fiables. La corde doit coulisser dans l’axe de la gorge du réa (fig. 1). Pour la Big Double Pulley (AB720) (S-2127), toujours mousquetonner les trois flasques (fig. 2). Des exemples de mouflages sont indiqués dans le tableau C. L’humidité et le gèle peuvent modifier les performances dynamiques de ce produit mais n’influent pas sur sa résistance. L’utilisation de gants est recommandée pour toute utilisation de poulie. CONTRÔLE Il convient de contrôler la rotation du réa avant utilisation. Si le réa ne tourne pas, après nettoyage, lubrifier l’axe du réa avec un lubrifiant à base de silicone. Remarque: nettoyage et lubrification sont recommandés après toute utilisation en milieu marin. Si après lubrification, le défaut persiste, la poulie doit être mise au rebut. RÉVISION Outre le contrôle normal fait avant, pendant et après chaque utilisation, ce produit doit être examiné annuellement par une personne compétente et son contrôle consigné dans la fiche de vie du produit. Contrôler la lisibilité des marquages du produit. Si un des défauts suivants apparaît, la poulie doit être mise au rebut : - Jeu ou dessertissage du rivetage de l’axe du réa, - Présence de fissure sur les parties métalliques, - Déformation permanente d’une partie métallique, - Corrosion affectant gravement l’état de surface de l’acier (ne disparaît pas après un ponçage manuel léger au papier de verre). - Toute usure du réa entraînant une diminution sensible de la section (gorge), Tout produit, ayant subit une chute importante, doit être mis au rebut car il peut avoir subit des dommages invisibles à l’oeil nu. MARQUAGES Marquage de conformité à la directive européenne 89/686 (référentiel normatif EN 12278). du lot de production et année de fabrication. XXYY Numéro XX = Année de fabrication, YY = N° desérie. Lire la notice d’information. DUREE DE VIE La durée de vie est illimitée, en l’absence de causes de mise au rebut et à condition d’effectuer les contrôles périodiques, au moins une fois tous les 12 mois, et de consigner les résultats dans la fiche de vie du produit. Les facteurs suivants font exception et peuvent réduire la durée de vie du produit : utilisation intense, dommages causés à des composants du produit, contact avec des substances chimiques, températures élevées, abrasions, coupures, chocs violents, mauvaises utilisations et conservation. En cas de doute quant à la sécurité offerte Ali e ns ou le distributeur. par ce produit, contacter la société USANG ALLGEMEINE INFORMATIONEN D Diese Anleitungen sollen Sie über die korrekte Anwendung des Produktes während seiner gesamten Lebensdauer informieren: Bitte lessen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Der Wiederverkäufer muss dem Produkt die Gebrauchsanweisung in der Sprache jenes Landes beilegen, in dem das Produkt verkauft wird. ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Ausrüstung darf nur von ausgebildeten und kompetenten Personen benutzt werden, oder unter Aufsicht von solchen. Diese Gebrauchsanweisung ist keine Lehrschrift, welche Ihnen die Technik des Felskletterns, des Alpinismus, der Höhenarbeiten oder jeglicher ähnlicher Aktivität vermitteln soll. Bevor Sie diese Ausrüstung verwenden, müssen Sie eine angemessene Ausbildung erhalten haben. Klettern oder jede andere Aktivität, für welche dieses Produkt verwendet werden kann, ist potentiell gefährlich. Jede nicht korrekte Wahl bzw. Verwendung oder eine unsachgemäße Wartung des Produktes können Schäden verursachen sowie zu schweren Verletzungen oder zu tödlichen Unfällen führen. Der Benutzer muss demnach in der Lage sein, die eigene Sicherheit richtig einzuschätzen und in Notsituationen sachgemäß zu handeln. Was die Fallsysteme betrifft, ist es für die Sicherheit wesentlich, dass der Ankerpunkt immer richtig positioniert ist und dass die Arbeiten so durchgeführt werden, dass das Fallrisiko und die Fallhöhe minimiert werden. Das Produkt darf ausschließlich wie nachstehend beschrieben benützt werden, und es darf nicht abgeändert werden. Es darf nur mit jenen Produkten gemeinsam verwendet werden, die dafür geeignet sind und den Europäischen Normen (EN) entsprechen, wobei auf den beschränkten Einsatz jedes einzelnen Teils der Ausrüstung geachtet werden muss. In dieser Gebrauchsanweisung sind einige Beispiele von falschen Anwendungen dargestellt. Es gibt aber noch viele andere unsachgemäße Anwendungsmöglichkeiten, die in ihrer Gesamtheit nicht aufgezeigt bzw. aufgezählt werden können. Wenn möglich sollte dieses Produkt als ein persönlicher Ausrüstungsgegenstand betrachtet werden. WARTUNG Reinigung der Metallteile: Spülen Sie die Teile mit weichem Wasser und trocknen Sie sie ab. Temperatur: Damit die Leistungsfähigkeit und die Sicherheit dieses Produktes nicht beeinträchtigt werden, soll es nicht Temperaturen über 50°C ausgesetzt werden. Chemische Substanzen: Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn es mit chemischen Reagenzien, Lösungsmitteln oder Kraftstoffen in Berührung gekommen ist, welche die Eigenschaften des Produktes beeinträchtigen könnten. LAGERUNG Bewahren Sie das Produkt unverpackt an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort, fern von Wärmequellen, hoher Feuchtigkeit, scharfen Kanten, spitzen Gegenständen, Korrosionsmitteln oder anderen möglichen Schadensquellen auf. VERANTWORTUNG Die A l i USANG-Gesellschaft e n s B e r g s p o r t und die Wiederverkäufer haften nicht für Schäden, Verletzungen oder tödliche Unfälle, welche auf eine unsachgemäße Anwendung oder auf die Verwendung von abgeänderten Ali USANG-Produkten zurückzuführen sind. Es e ns obliegt der Verantwortung des Benutzers bzw. der Benutzerin, die Gebrauchsanweisung zu beachten und zu verstehen, welche die korrekte und sichere Anwendung eines jeden von oder über USANG Ali e ns gelieferten Produktes beschreibt sowie zu kontrollieren, ob das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck verwendet wird und ob alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen worden sind. Überlegen Sie vor Gebrauch der Ausrüstung, wie im Falle einer Notsituation eine eventuelle Rettung sicher und wirksam durchgeführt werden kann. Sie sind persönlich für Ihre Handlungen und Entscheidungen verantwortlich. Wenn Sie nicht in der Lage sind, die daraus entstehenden Risiken zu übernehmen, sollten Sie diesen Ausrüstungsgegenstand nicht benützen. 1 2 JAHR JAHREGARANTIE GARANTIE Ali e ns gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 12 Jahr J ahre USANG bein b e i Material- und Fabrikationsfehlern. Ausgenommen von der Garantie sind: der normale Verschleiß, Abänderungen oder Nachbesserungen, die unsachgemäße Lagerung, Korrosionserscheinungen, Schäden aufgrund von Unfällen oder Nachlässigkeit sowie der Gebrauch des Produktes für nicht vorgesehene Einsatzbereiche. SPEZIFISCHE INFORMATIONEN Dieses Produkt wurde entwickelt, um beim Klettern, im Alpinismus und im Rettungswesen verwendet zu werden. Die Seilrolle ist eine Verbindungsvorrichtung für ein Seil oder für zwei Seile (siehe Tabelle A), die es ermöglicht, die Reibung eines durchlaufenden Seiles bei Belastung zu vermindern. AB638S //AB638SK S-2122C S-2122CB: : Doppelseilrolle mit festen Seitenplatten mit Rollen aus nichtrostendem Stahl: Zur Verwendung auf Hilfsseilbahnen mit Textilseil oder Stahlseil (Abb. 3). AB638 : Doppelseilrolle mit festen Seitenplatten: Zur Verwendung auf S-2122 Hilfsseilbahnen mit Textilseil (Abb. 3). ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG Die Seilwahl und die entsprechenden Lasten sind in den Tabellen A und B angegeben. Verankern Sie die Seilrolle an zuverlässigen Anschlagpunkten. Das Seil muss die Hohlkehlenachse der Rolle durchlaufen (Abb. 1). Haken Sie für die Big Dauble Pully (AB720) (S-2127) den Karabiner immer bei den Befestigungsösen aller drei Flanschen ein (Abb. 2). Einige Beispiele von Flaschenzügen sind in der Tabelle C dargestellt. Feuchtigkeit und Vereisung können das dynamische Verhalten dieses Produktes verändern. Sie haben aber keinen Einfluss auf die Widerstandsfähigkeit. Beim Verwenden der Seilrollen empfehlen wir das Tragen von Handschuhen. KONTROLLE Kontrollieren sie vor dem Gebrauch, ob sich die Rolle frei dreht. Wenn sich die Rolle nach einer Reinigung nicht dreht, schmieren Sie die Rollenachse mit einem Silikonschmiermittel ein. Bemerkung: Diese Reinigung wird empfohlen nach jeder Benutzung in Meeresnähe. Wenn nach Schmierung der Fehler noch besteht, muss die Seilrolle ausrangiert werden. PFLEGE UND WARTUNG In Ergänzung zur normalen Überprüfung, vor, während und nach jedem Gebrauch, muss dieses Produkt einmal jährlich von einer kompetenten Person überprüft werden. Die Überprüfung muss auf dem dafür vorgesehenen Abschnitt des Wartungsscheines eingetragen werden. Kontrollieren Sie die Lesbarkeit der Markierungen auf dem Produkt. Im Falle eines der unten aufgeführten Mängel darf die Seilrolle nicht mehr verwendet werden. - Spiel oder Lockerung der Vernietung auf der Rollenachse, - Risse auf den Metallteilen, - Dauerhafte Deformation eines Metallteiles, - Korrosion, welche die Stahloberfläche stark angegriffen hat (und sich mit leichtem Reiben mit Hilfe von Schleifpapier nicht entfernen lässt). - Die Abnützung der Rolle bewirkt eine erhebliche Querschnittsv erminderung(Hohlkehle), Nach einem schweren Sturz muss jedes Produkt ausgetauscht werden, da dabei auch nicht sichtbare Schäden entstanden sein könnten. MARKIERUNG Konformitätskennzeichen entsprechend der Europäischen Richtlinie 89/686 (Bezugsnorm EN 12278). des Produktes und Herstellungsjahr. XX XXYY Satznummer = Herstellungsjahr, YY = Serien nummer. Gebrauchsanweisung lesen. LEBENSDAUER Die Lebensdauer ist unbegrenzt. Dies gilt jedoch nicht, wenn Schäden auftreten die das Gerät außer Betrieb setzten oder das Gerät nicht, wie auf der Wartungsliste empfohlen, einmal alle 12 Monat einer UÅNberprüfung unterzogen wird. Die folgenden Faktoren verringern die Lebensdauer des Produktes: Intensiver Gebrauch, Berührung mit chemischen Substanzen, hohe Temperaturen, unsachgemäße Verwendung und Lagerung, starke Stürze, Abschaben und Schnitte. Fall Sie vermuten, dass das Produkt nicht mehr sicher und zuverlässig ist, nehmen Sie das Produkt aus der Verwendung und setzen Sie Sich in Verbindung mit USANG Ali e ns oder dem Wiederverkäufer. ES INFORMACIÓN GENERAL Las presentes instrucciones están destinadas a informar sobre la correcta utilización del producto durante toda su vida. Leer y conservar estas instrucciones. El distribuidor debe proporcionar el manual de informaciòn en la lengua del país de usoz del producto. UTILIZACIÓN Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas formadas y competentes o bajo la supervisión directa de otra persona formada y competente. Estas instrucciones no les enseñarán técnicas de la escalada, el alpinismo, los trabajos en altura o cualquier otra actividad asociada: deben haber recibido una formación adecuada antes de utilizar este equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos productos puedan ser utilizados es intrínsicamente peligrosa. Las consecuencias de una elección o uso incorrecto, o un inadecuado mantenimiento de los equipos podría producir daños, lesiones o incluso la muerte. El usuario debe ser médicamente capaz de controlar su propia seguridad y las situaciones de emergencia. Para los equipos anticaídas, es esencial para la seguridad que el dispositivo o el punto de anclaje estén posicionados correctamente y realizar el trabajo de forma que minimice tanto el riesgo de caídas y la altura de caída. Este producto debe ser utilizado como se indica y no debe efectuarse ninguna modificación sobre él. Puede ser utilizado conjuntamente con cualquier otro producto de acuerdo con las especificaciones y las normas EN, considerando las limitaciones de cada producto individualmente. En esta nota se enumeran algunos usos prohibidos e indebidos; existen muchos otros y es imposible enumerar o incluso imaginarlos. A ser posible, este producto debe ser utilizado de forma personal. MANTENIMIENTO Limpieza de las partes metálicas: aclarar con agua limpia y secar. Temperatura: mantenga este producto siempre por debajo de 50°C para que no pueda afectar el funcionamiento de este producto. Sustancias químicas: retirar el producto de servicio en caso de que haya estado en contacto con alguna sustancia química, disolvente o carburantes, que pueda alterar las características del producto. ALMACENAJE Conservar el producto desembalado en un lugar fresco, seco, oscuro y lejos de cualquier fuente de calor , nivel de humedad elevado u otros agentes corrosivos que puedan dañarlo. RESPONSABILIDAD United United Kingdom Kingdom Wyndham Way, Telford Way Industrial Estate SATRA Technology Centre LtdNN16 8SD Kettering, Northamptonshire Wyndham Way, Telford Way Industrial Estate United Kingdom Kettering, Northamptonshire NN16 8SD United Kingdom S-2129 / S-2129CB S-2129 / S-2129CB S-2128 / S-2130 / S-2142 S-2128 / S-2130 / S-2142 AB638 AB638S AB638SK S-2122 S-2122 / S-2122C / S-2122C // S-2122CB / S-2122CB S-2122 / S-2122C / S-2122CB S-2122 / S-2122C / AB638 S-2122CB AB638S AB638SK AB638 AB638S (MBS) (MBS) Breaking Breaking load load / Caprico / Caprico di di rottura rottura / Charge / Charge dede rupture rupture / Bruchlast / Bruchlast / Carga / Carga dede rotura rotura (MBS) Breaking load / Caprico di rottura / Charge de rupture / Bruchlast / Carga de rotura (MBS) Breaking load / Caprico di rottura / Charge de rupture / Bruchlast / Carga de rotura (WLL) (WLL) (WLL) (WLL) AB710 CC F=P CF=P C F=P F=P ≤ S-2127 ØØ Ø ≤ 16mm ≤ 16mm 16mm A B 710 S-2128 S-2128 Ø ≤ 16mm S-2127 ≤ S-2128 ØØ Ø ≤ 13mm ≤ 16mm 13mm S-2122 S-2122 A B 638 Ø ≤ 16mm S-2128 Ø ≤ S-2122 ØØ ≤ 13mm ≤ 13mm 13mm Ø Ø ≤ 12mm ≤ 12mm A B 638S S-2122C S-2122C Ø ≤ 13mm S-2122 Ø ≤ 13mm Ø ≤ S-2122C ≤ 13mm ≤ 13mm Ø Ø ≤ 12mm ≤ 12mm 12mm A B 638SK Ø Ø S-2122CB S-2122CB Ø ≤ 13mm Ø ≤ 12mm S-2122C Ø ≤ 13mm Ø ≤ 12mm S-2122CB ØØ ≤ 13mm ≤ 13mm A B 740 S-2129 S-2129 S-2122CB Ø ≤ 13mm Ø ≤ 12mm ≤ S-2129 Ø ≤ 13mm ≤ 13mm 13mm Ø Ø ≤ 12mm ≤ 12mm A B 740SK Ø Ø S-2129CB S-2129CB Ø ≤ 13mm S-2129 ≤ S-2129CB ØØ Ø ≤ 11mm ≤ 13mm 11mm Ø ≤ 12mm A B 750 S-2130 S-2130 S-2129CB Ø ≤ 13mm Ø ≤ 12mm ≤ S-2130 ØØ Ø ≤ 11mm ≤ 11mm 11mm A B 730 S-2142 S-2142 Ø ≤ 11mm S-2130 Ø ≤ 11mm S-2142 Ø ≤ 11mm S-2142 AB750 (WLL) (WLL) Working Working load load limit limit / Valore / Valore di di utilizzo utilizzo massimo massimo / Valeur / Valeur d’utilisation d’utilisation maxi maxi / / Maximale Maximale Gebrauchslast Gebrauchslast / Valor / Valor dede utilizacion utilizacion maximo maximo (WLL) Working load limit / Valore di utilizzo massimo / Valeur d’utilisation maxi / Maximale Gebrauchslast / Valor de utilizacion maximo (WLL) Working load limit / Valore di utilizzo massimo / Valeur d’utilisation maxi / Maximale Gebrauchslast / Valor de utilizacion maximo AB730 MODEL AA MODEL A7 2 0MODEL Ø Ø≤ 16mm A B S-2127 S-2127 A MODEL ≤ 16mm AB638 = 24kN AB638S = 24kN AB638SK = 25kN AB710 AB730 33 3 3 CE CE certifying certifying body body / Organismo / Organismo certificatore certificatore CE CE / Organsme / Organsme certificateur certificateur CE CE / CE-Zertifikations / CE-Zertifikations orgnismun orgnismun / Organismo / Organismo certificador certificador CE CE CE certifying body / Organismo certificatore CE / Organsme certificateur CE / CE-Zertifikations orgnismun / Organismo SATRA Technology Technology Centre Centre Ltd Ltd CE SATRA certifying body / Organismo certificatore CE / Organsme certificador CE certificateur CE / Way, CE-Zertifikations orgnismun / Organismo Wyndham Wyndham Way, Telford Telford Way Way Industrial Industrial Estate Estate certificador CE Kettering, Kettering, Northamptonshire Northamptonshire NN16 NN16 8SD 8SD SATRA Technology Centre Ltd AB740 AB740SK // AB750 AB730 S-2129 S-2129 / S-2129CB / S-2129CB AB710 S-2128 S-2128 S-2130 / S-2130 / S-2142 / S-2142 (MBS) (MBS) (MBS) (MBS) La firma La firma USANG, USANG, el distribuidor, no no aceptará aceptará ninguna ninguna Al ien s, o elodistribuidor, responsabilidad responsabilidad porpor el daño, el daño, herida herida o muerte o muerte ocasionado ocasionado porpor el mal el mal usoLa uso o firma modificación o modificación cualquier cualquier producto producto USANG. USANG. Es responsabilidad Es responsabilidad Aliens. USANG, de o elde distribuidor, no aceptará ninguna deldel usuario usuario en en todo todo momento momento asegurarse asegurarse que que entiende entiende la correcta la correcta responsabilidad por el daño, herida o muerte ocasionado por el ymaly segura segura utilización cualquier cualquier producto producto de de USANG, USANG, de que que se utiliza se utiliza Aliens, La firma USANG,deode eldedistribuidor, no aceptará ninguna uso outilización modificación cualquier producto USANG. Esde responsabilidad solo solo para para la actividad la en actividad para la que la que ha ha sido diseñada diseñada y aplicar y aplicar todas responsabilidad por elpara daño, herida osido muerte por el maly del usuario todo momento asegurarse queocasionado entiende latodas correcta las segura las medidas medidas de de seguridad. seguridad. Antes Antes de de su utilización, su utilización, debería debería prestarse prestarse uso o modificación cualquier producto Esde responsabilidad utilización dedecualquier producto deUSANG. USANG, que se utiliza atención atención a cómo a cómo podría podría efectuarse efectuarse un un rescate rescate de de forma forma segura segura y y y del usuario en todo momento asegurarse que entiende la correcta solo para la actividad para la que ha sido diseñada y aplicar todas eficiente. eficiente. Usted Usted personalmente personalmente asume asume la responsabilidad la de responsabilidad de sus sus segura utilización de cualquier producto USANG, dede que se utiliza las medidas de seguridad. Antes de su utilización, debería prestarse acciones acciones y riesgos y riesgos que que pueda pueda correr: correr: si usted si usted no no es capaz es capaz de de asumir asumir solo para la actividad para la que ha sido diseñada y aplicar todas atención a cómo podría efectuarse un rescate de forma segura y esta esta normativa, normativa, noseguridad. no utilice utilice este este equipamiento. equipamiento. las medidas de Antes de su utilización, debería de prestarse eficiente. Usted personalmente asume la responsabilidad sus 1 AÑO 1 AÑO DEDE LA GARANTÍA GARANTÍA 2 atención cómo podría efectuarse deesforma y acciones ya LA riesgos que pueda correr:unsirescate usted no capazsegura de asumir Este Este producto producto está está garantizado garantizado durante año año contra contra defectos defectos eficiente. Usted personalmente asumeunlaun responsabilidad de sus esta normativa, no utilice estedurante equipamiento. de acciones de materiales materiales o de o de fabricación. fabricación. Esta Esta garantía garantía no no cubre: cubre: desgaste, desgaste, y riesgos que pueda correr: si usted no es capaz de asumir 1 AÑO DE LA GARANTÍA modificaciones modificaciones alteraciones, onoalteraciones, incorrecta incorrecta conservación, corrosión, corrosión, usouso esta normativa, utilice este equipamiento. Este productoo está garantizado duranteconservación, un año contra defectos inadecuado inadecuado usos yo usos para para el cual el cual este este producto producto nono no hacubre: ha sido sido diseñado. diseñado. 1 DEyLA GARANTÍA deAÑO materiales de fabricación. Esta garantía desgaste, Este producto está garantizadoincorrecta durante un año contra defectos modificaciones o alteraciones, conservación, corrosión, uso INFORMACIÓN ESPECÍFICA de materialesy o deINFORMACIÓN fabricación. EstaESPECÍFICA garantía no desgaste, inadecuado usos para el cual este producto nocubre: ha sido diseñado. modificaciones o alteraciones, incorrecta conservación, corrosión, uso Este Este producta producta ha ha sido sido diseñado diseñado para para ser ser utilizado utilizado en en escalada, escalada, inadecuado y usos para el cual este producto no ha sido diseñado. INFORMACIÓN ESPECÍFICA alpinismo alpinismo y rescate. y rescate. La polea La polea es un es un dispositivo dispositivo para para reducir reducir la fricción la fricción de de una una cuerda cuerda cargada, cargada, para para que que las las cargas cargas más más pesadas pesadas puedan puedan serser INFORMACIÓN ESPECÍFICA Este producta ha sido diseñado para ser utilizado en escalada, fácilmente fácilmente levantadas ypolea bajadas. (Ver (Ver Tabla Tabla A). A). para reducir la fricción alpinismo ylevantadas rescate.yLabajadas. es un dispositivo S-2122C S-2122C / S-2122CB / S-2122CB : Polea : Polea doble doble de de placas placas laterales laterales fijas fijas con con roldanas roldanas AB638S/AB638SK Este producta ha sido diseñado para ser utilizado en escalada, de una cuerda cargada, para que las cargas más pesadas puedan ser de fácilmente de acero acero inoxidable inoxidable para para utilizar utilizar sobre sobre tirolina tirolina de de cable cable o de o de cuerda alpinismo ylevantadas rescate. La es un dispositivo para reducir lacuerda fricción ypolea bajadas. (Ver Tabla A). (fig.de (fig. 3).una 3). cuerda cargada, paradoble que las pesadas ser S-2122C / S-2122CB : Polea de cargas placas más laterales fijas puedan con roldanas S-2122 S-2122 : Double : Double pulley pulley of yfixed ofbajadas. fixed lateral lateral boards boards to todeuse on on tirolina tirolina of A B638: fácilmente levantadas (Ver Tabla A).use de acero inoxidable para utilizar sobre tirolina cable o de of cuerda cord cord (fig. (fig. 3). 3). S-2122C / S-2122CB : Polea doble de placas laterales fijas con roldanas (fig. 3). USO USO de acero: Double inoxidable para sobreboards tirolinatodeuse cable o de cuerda S-2122 pulley of utilizar fixed lateral on tirolina of La elección La elección la cuerda la cuerda y layadecuada la adecuada carga carga se muestra se muestra en en las las Tablas Tablas (fig. 3). cord (fig. de 3). de A yUSO AB.yLa B. polea La: Double polea debe debe serser conectada a un a un anclaje anclaje seguro. La tirolina cuerda La cuerda S-2122 pulley ofconectada fixed lateral boards to seguro. use on of debe debe correr ende en la ranura la cuerda ranura de yde lalarueda laadecuada rueda de de la polea la polea (fig.muestra (fig. 1). 1). Para Para la Gran la Gran cord (fig. 3). La correr elección la carga se en las Tablas Polea Polea Doble (S-2127) lasser las 3 pestañas 3 pestañas siempre se deben se deben sujetar sujetar (fig.(fig. (A B(S-2127) 720) USO A yDoble B. La polea debe conectada asiempre un anclaje seguro. La cuerda 2). La 2). Algunos Algunos ejemplos ejemplos deldel bloqueo bloqueo de de la de polea lacarga polea sese muestran semuestra muestran en lalas elección de yde lalaadecuada enen Tablas debe correr en la la cuerda ranura rueda la polea (fig. 1). Para la la Gran Tabla Tabla C. humedad La humedad y las ylaslas temperaturas frías frías pueden pueden cambiar cambiar el (fig. el A yC. B.La La polea debe ser conectada un anclaje seguro. La cuerda Polea Doble (S-2127) 3 temperaturas pestañasasiempre se deben sujetar comportamiento comportamiento dinámico dinámico de este este producto producto pero pero no no tiene tiene influencia influencia debe correr en la ranura de la rueda de la polea (fig. 1). Para la Gran 2). Algunos ejemplos del bloqueo de la polea se muestran en la en en su resistencia. su C. resistencia. El uso El uso de de guantes guantes es recomendado es recomendado mientras mientras se(fig. usa se usa Polea Doble (S-2127) 3 temperaturas pestañas siempre deben sujetar Tabla La humedad ylaslas fríasse pueden cambiar el la polea. la polea. 2). Algunos ejemplos del bloqueo la polea pero se muestran la comportamiento dinámico de estede producto no tieneen influencia CONTROL CONTROL Tabla La humedad y las frías pueden mientras cambiar el en su C. resistencia. El uso detemperaturas guantes es recomendado se usa Inspecciona Inspecciona la rotación de de la rueda laderueda antes antes de de cada cada uso.uso. Si tiene después Si después comportamiento dinámico este producto pero no influencia la polea. la rotación de de limpiarla, limpiarla, la rueda la rueda no dade da vueltas vueltas concon facilidad, se debe se debe lubricar lubricar en su resistencia. Elno uso guantes esfacilidad, recomendado mientras se usa CONTROL el eje el eje de de la rueda la rueda con un un lubricante lubricante deantes de silicona. silicona. Observación: Observación: se se la polea. Inspecciona la con rotación de la rueda de cada uso. Si después recomienda recomienda limpiar limpiar y lubricar y no lubricar después de de cada cada utilización utilización enlubricar en medio medio CONTROL de limpiarla, la rueda dadespués vueltas con facilidad, se debe marino. marino. Siladespués de de lubricarlo, lubricarlo, el defecto el defecto persiste, la pulea la Si pulea debe debe Inspecciona la rotación de la rueda antes depersiste, cada uso. después el ejeSi dedespués rueda con un lubricante de silicona. Observación: se serser desechado. desechado. de limpiarla, limpiar la rueday no da vueltas conde facilidad, se debe lubricar recomienda lubricar después cada utilización en medio REVISIÓN REVISIÓN el eje de la rueda con un lubricante de silicona. Observación: se ser marino. Si después de lubricarlo, el defecto persiste, la pulea debe Se Se debe debe realizar realizar un un control control visual visual antes, antes, durante durante después y después deen de cada cada recomienda limpiar y lubricar después de caday utilización medio desechado. uso,marino. uso, este este producto producto debe debe ser ser examinado examinado por por una una persona persona competente competente Si después de lubricarlo, el defecto persiste, la pulea debe ser REVISIÓN cada cada 12 12 meses; meses; este este control control se recoge se recoge en en “el “el archivo archivo de de vida vida útil” útil” del del desechado. Se debe realizar un control visual antes, durante y después de cada producto. producto. Controlar Controlar la legibilidad la legibilidad de de las las marcas marcas del del producto. producto. REVISIÓN uso, este producto debe ser examinado por una persona competente En En caso caso de que que se detecte se alguno alguno deantes, de loslos siguiente siguiente defectos defectos ende en la ladel Se debe realizar undetecte control visual y después cada cada 12 de meses; este control se recoge endurante “el archivo de vida útil” pulea, pulea, éste éste debe debe serser retirado retirado inmediatamente: inmediatamente: uso, este producto debe ser examinado por unadel persona competente producto. Controlar la legibilidad de las marcas producto. - Desgate -En Desgate o mal o mal funcionamiento funcionamiento de de la rueda la rueda en en su eje. su eje. cada 12 de meses; este controlalguno se recoge ensiguiente “el archivodefectos de vida en útil” caso que se detecte de los ladel - Presencia - Presencia deControlar de alguna alguna rotura o fisura oinmediatamente: fisura en las las partes partes de de metal metal producto. la legibilidad deen marcas del producto. pulea, éste debe serrotura retirado - Deformación --En Deformación de de alguna alguna parte parte metálica metálica caso deoque se detecte alguno delalos siguiente en la Desgate mal funcionamiento de rueda en su defectos eje. - Corresiones - Presencia Corresiones profundas (que (que nooinmediatamente: no desaparezcan desaparezcan después después de de fregar fregar ésteprofundas debe ser retirado -pulea, de alguna rotura fisura en las partes de metal ligeramente ligeramente con papel papel de de cristal) cristal) Desgate con o mal funcionamiento de la rueda en su eje. -- Deformación de alguna parte metálica - El--uso El uso de de la rueda laderueda causa causa una una apreciable apreciable de lametal ranura lade ranura en en la la Presencia alguna rotura ono fisura enreducción lasreducción partes dede Corresiones profundas (que desaparezcan después fregar rueda rueda de de la polea. la polea. - Deformación depapel alguna metálica ligeramente con departe cristal) Todo producto producto que haya haya parado parado unadesaparezcan una caída caída grave grave debe debe serla ser sustituido, sustituido, Corresiones profundas (que después de fregaren la --Todo El uso de la que rueda causa una no apreciable reducción de ranura ya que ya que pueden pueden haber haber sufrido sufrido daños daños queque a simple a simple vista vista no no sean sean ligeramente con papel de cristal) rueda de la polea. perceptibles. -perceptibles. El uso de la rueda una apreciable reducción de la en la Todo producto quecausa haya parado una caída grave debe serranura sustituido, MARCAJE MARCAJE rueda la polea. ya quede pueden haber sufrido daños que a simple vista no sean TodoMarca producto que haya parado una caída grave debe ser sustituido, perceptibles. Marca de de conformidad conformidad concon la directiva la directiva europea europea ya que pueden haber daños a simple vista no sean MARCAJE 89/686 89/686 (norma (norma desufrido de referencia referencia ENque EN 12278). 12278). perceptibles. Número Número del del lote lote del del producto producto y año y año de de fabricación. fabricación. XX XX Marca de conformidad con la directiva europea MARCAJE XXYY XXYY = Año = Año de de fabricación, fabricación, YY YY = N° = N° deEN de serie. serie. 89/686 (norma de referencia 12278). Marca deinstrucciones conformidad con la directiva europea Leer Leer las las instrucciones antes antes de de usar usar este este producto. producto. del lotededel productoEN y año de fabricación. XX 89/686 (norma referencia 12278). XXYY Número = Año de fabricación, YY = N° de serie. Número del lote del producto añoeste de fabricación. Leer las instrucciones antes deyusar producto. XX XXYY VIDA VIDA ÚTIL ÚTIL = Año de fabricación, YY = N° de serie. La vida La vida útilLeer útil es ilimitada, es en en ausencia ausencia dede de defectos defectos y aproducto. ycondición a condición de de lasilimitada, instrucciones antes usar este queque el producto elÚTIL producto seasea examinado examinado periódicamente, periódicamente, porpor lo menos lo menos cada cada VIDA 12 La 12 meses, meses, yútil que yes que este este control control sea recogido recogido en el «elarchivo «yarchivo de de vida vida vida ilimitada, ensea ausencia de en defectos a condición de útilVIDA útil » del » del producto. producto. Las Las siguientes siguientes factores factores pueden pueden reducir reducir la vida la vida ÚTIL que el producto sea examinado periódicamente, por lo menos cada del12 del producto: producto: uso intensivo, intensivo, daño los a los componentes componentes del producto, producto, La vida útilyuso es ilimitada, endaño ausencia de defectos adel condición de meses, que este control seaa recogido en el «yarchivo de vida contacto contacto con con substancias substancias químicas, químicas, temperatura temperatura elevada, elevada, abrasiones, que producto seaLas examinado periódicamente, por loabrasiones, menos cada útil »eldel producto. siguientes factores pueden reducir la vida cortes, cortes, choques choques violentos, violentos, errores errores ellos uso el componentes uso y en en y el en las«las recomendaciones recomendaciones 12 meses, y que este control seaenrecogido archivo vida del producto: uso intensivo, daño aen del de producto, para para el mantenimiento. el mantenimiento. En En el caso el caso de de duda duda sobre sobre si el si producto el producto puede puede útil » del producto. Las siguientes factores pueden reducir la vida contacto con substancias químicas, temperatura elevada, abrasiones, ofrecer ofrecer la necesaria la necesaria seguridad, seguridad, ponerse ponerse en en contacto contacto con con la laproducto, sociedad del producto: uso intensivo, daño aenlos delsociedad cortes, choques violentos, errores el componentes uso y en las recomendaciones Al icontacto e n s USANG USANG o el o distribuidor. el distribuidor. con substancias químicas, temperatura elevada, abrasiones, para el mantenimiento. En el caso de duda sobre si el producto puede cortes, choques violentos, errores en el uso y en las recomendaciones ofrecer la necesaria seguridad, ponerse en contacto con la sociedad para el mantenimiento. USANG o el distribuidor.En el caso de duda sobre si el producto puede ofrecer la necesaria seguridad, ponerse en contacto con la sociedad USANG o el distribuidor. BB AB720 S-2127 S-2127 B S-2127 B S-2127 ●● ●● ●● ● ●● ● ● ● ● ●● ●● ● ● ● ● ●● ●● ● ● ● ●● ●● ●● ● ● ● ● ●● ● ●● ● ● ● ●● ● ●● ●● ● ● ● ● ● ● ●● ●● ● ● ● ●● ● ●● ● ● ● ● ● ● ● AB750 F=0.45 P F=0.45 P 413 413 413 245 245 413 245 197 197 245 197 264 264 197 264 291 291 264 291 87 87 291 87 135 135 87 135 121 121 135 121 85 85 121 85 85 F=1/2 F=1/2 PP F=1/2 P F=1/2 P EN12278 EN12278 EN12278 EN12278 USANG USANG PULLEYS | PULEGGE | POULIES USANG USANG SEILROLLEN | POLEAS …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… F=F= THEORETICAL THEORETICAL FORCE FORCE / FORZA / FORZA TEORICA TEORICA / FORCE / FORCE THEORIQUE THEORIQUE / / THEORETISCHE THEORETISCHE KRAFT KRAFT / FUERZA / FUERZA TEÓRICA TEÓRICA F= THEORETICAL FORCE / FORZA TEORICA / FORCE THEORIQUE / F=1/3 F=1/3 PTHEORETISCHE P F=1/3 F=1/3 P P / FUERZAF=1/4 F=1/4 PP F=0.45 F=0.45 PP KRAFT TEÓRICA F= THEORETICAL FORCE / FORZA TEORICA / FORCE THEORIQUE / KRAFT F=1/3THEORETISCHE P F=1/3 P / FUERZA TEÓRICA F=1/4 P F=1/3 P F=1/3 P F=1/4 P Model Model Modello Modello Modèle Modèle …………………………………………………… Model…………………………………………………… Modell Modell Modello Modelo Modelo Model …………………………………………………… Modèle Modello Modell Batch Batch N° N°…………………………………………………… Modèle Modelo N° Modell N° diserie diserie N° N° desérie desérie ………………………………………………… Modelo Batch N°………………………………………………… Serien Serien nummer nummer N° diserie N° N° deserie deserie Batch N° ………………………………………………… N° desérie N° diserie Serien nummer Year Year manufacture of manufacture N°ofdeserie desérie ………………………………………………… N° Anno Anno di fabbricazione dinummer fabbricazione Serien Année Année de fabrication fabrication …………………………………… …………………………………… N° deserie Year of de manufacture Herstellungsjahr Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año Año de de fabricación fabricación Year of de manufacture Année fabrication …………………………………… Anno di fabbricazione Herstellungsjahr Purchase Purchase date Année de fabrication …………………………………… Año dedate fabricación Data Data di acquisto di acquisto Herstellungsjahr Date Date dede de l’achat l’achat …………………………………………… …………………………………………… Año fabricación Purchase date Kaufdatum Kaufdatum Data di acquisto Fecha Fecha de de compra compra Purchase date …………………………………………… Date de l’achat Data di acquisto Kaufdatum Date Date of first of use use…………………………………………… de l’achat Fecha defirst compra Data Data deldel primo primo utilizzo utilizzo Kaufdatum Date Date de de la première la première utilisation …………………………… …………………………… Fechaofdefirst compra Date use utilisation Datum Datum der ersten ersten Verwendung Verwendung Data delder primo utilizzo Fecha Fecha de de la primera la primera utilización utilización Date de of first use Date la première utilisation …………………………… Data delder primo utilizzo Datum ersten Verwendung User User Date de utilisation …………………………… Fecha delalapremière primera utilización Utilizzatore Utilizzatore Datum der ersten Verwendung Utilisateur Utilisateur Fecha de………………………………………………… la………………………………………………… primera utilización User Benutzer Benutzer Utilizzatore Usuario Usuario User Utilisateur ………………………………………………… Utilizzatore Benutzer Note Note Utilisateur ………………………………………………… Usuario Comments Comments Benutzer Commentaires Commentaires Usuario Note Bemerkungen Bemerkungen Comments Comentarios Comentarios Note Commentaires Comments Bemerkungen …………………………………………………………… …………………………………………………………… Commentaires Comentarios Bemerkungen …………………………………………………………… …………………………………………………………… Comentarios …………………………………………………………… F=0.3 F=0.3 PP F=0.3 P F=0.3 P …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… …………………………………………………………… Inspection Inspection every every 12 12 months months Controllo Controllo ogni ogni 12 12 mesi mesi Inspection Inspection tous tous les les 12 12 mois mois Inspection every 12 months Kontrolle Kontrolle allealle 12 12 Monate Controllo ogni 12Monate mesi Inspection every 12 months Inspeccion Inspeccion cada cada 12 12 meses meses Inspection tous les 12 mois Controllo alle ogni12 12Monate mesi Kontrolle Inspection mois Date Date next control next control Inspeccion tous cadales 12 12 meses Kontrolle alle 12 Monate Data prossimo Data prossimo Inspeccion cada 12 meses controllo Date next control Date Name signature controllo Date Name signature Date du prochain Date du prossimo prochain Data Data Nome firma Data Nome firma contrôle contrôle Date next control controllo Date Nom signature Date signature Date OKOK Nom Name signature Datum Datum von von Data prossimo Date du prochain Datum Name unterschrift Datum Name unterschrift Data Nome firma der nächsten dercontrôle nächsten controllo Fecha Nombre firma Fecha firma Date Name signature Date OK Nombre Nom signature Überprüfung Überprüfung Date duvon prochain Datum Data Nome unterschrift firma Datum Name Fecha de la próxima Fecha de la próxima contrôle der nächsten Date OK Nom signature Fecha Nombre firma revisión revisión Datum von Datum Name unterschrift Überprüfung der nächsten Fecha de la próxima Fecha Nombre firma Überprüfung revisión Fecha de la próxima revisión Technical TechnicalManual Manual Technical Manual Manuale ManualeTecnico Tecnico Technical Manual Manuale Tecnico Manual Manual Technique Technique Manuale Tecnico Manual Technique Technisches Technisches Lehrbuch Lehrbuch Manual Technique Technisches Lehrbuch Guia GuiaTecnica Tecnica Technisches Lehrbuch Guia Tecnica Guia Tecnica Read Read this this notice notice carefully carefully Leggere Leggere attentamente attentamente ques ques te te is truzioni is truzioni Read this notice carefully Lire Lire attentivement attentivement cette cette notice notice LeggereRead attentamente ques te is truzioni this notice carefully Gebrauchs Gebrauchs anweis anweis ung ung aufmerks aufmerks amam lesles enen Lire attentamente attentivementques cettetenotice Leggere is truzioni LeaLea atentamente atentamente es es ta ta ficha ficha técnica técnica Gebrauchs anweis ung aufmerksam aufmerks amlesen les en Gebrauchsanweisung Lire attentivement cette notice Lea atentamente esaufmerks ta ficha técnica Gebrauchs anweis ung am les en Lea atentamente esCo., taCo., ficha técnica USANG USANG Industrial Industrial Ltd. Ltd. 7F.,7F., No.No. 35,35, Dexing Dexing W. W. Rd.,Rd., USANG Industrial Shilin Shilin Dist., Dist., Taipei Taipei City 111, 111, Co., Ltd. e.K. Aliens Bergsport &City Arbeitssicherheit 7F., No. Dexing W. Rd., TAIWAN TAIWAN Tegernseer Weg 1,35, 83679 Sachsenkam USANG Industrial Co., Shilin Dist., Taipei City 111, 7F., No. 35, Dexing W. Rd., Tel Tel : +886-2-2833-1147 : +886-2-2833-1147 TAIWAN Tel. 0049 - (0)8021 - 50Taipei 78 90 City 111, Shilin Dist., Fax : +886-2-2833-7826 : +886-2-2833-7826 Fax 0049Fax - (0)8021 - 50 78 912 TAIWAN WWW WWW http://www.usang.com.tw : http://www.usang.com.tw Tel ::+886-2-2833-1147 E-mail E-mail : +886-2-2833-7826 [email protected] : [email protected] Fax : e-mail: [email protected] Tel : +886-2-2833-1147 WWW : http://www.usang.com.tw Fax : +886-2-2833-7826 E-mail : [email protected] www.aliens-outdoor.de WWW : http://www.usang.com.tw E-mail : [email protected] Ltd.
© Copyright 2024 ExpyDoc