Be trieb san lei tung Zweis toff bren ner mit Sys tem OECONOx OEN

Betriebsanleitung
Zweistoffbrenner mit System OECONOx
OEN-41K / OEN-42K / OEN-43K
03/2015 - 110775 M / -13
192103
99-161-4
99-161-4
99-161-4
Schweizerischen Installationsvorschriften und Richtlinien:
SVGW-Gasleitsätze G1: Gasinstallationen
SVGW-Richtlinie
G3: Gasheizungen mit einer Feuerungswärmeleistung
>70 kW und einem Betriebsdruck bis 5 bar
Vorschriften der kantonalen Instanzen (z.B. Feuerpolizeivorschriften)
Betriebsanleitung
Zweistoffbrenner mit System OECONOx
OEN-40K
Leistungsbereich
Geprüft nach prEN676 / EN 267 / DIN 4788
Emissionsgrenzwerte nach LRV
Geprüft bei 400m ü.M.
Heizwerte:
Oel EL
11,86 kWh/kg
Erdgas H 10,12 kWh/m3
2.2.2 Zulassungen DIN-DVGW
Typ
Leistungsbereich
*)
OEN-41 K
90/140 - 215 kW
OEN-42 K 120/170 - 280 kW
OEN-43 K 180/250 - 400 kW
Aufgenommene
elektrische
Leistung
Abgegebene
Motorleistung
1300 W
400 V 3N~ 50 Hz
750 W
2880 min-1
CE
CE-0085AQ0435
CE-0085AQ0435
CE-0085AQ0435
*) min. Teillast / min. Vollast - max. Vollast
Leistungsbereich
Geprüft nach EN 267 / prEN676 / DIN 4788
Emissionsgrenzwerte nach LRV
Geprüft bei 400m ü.M.
Heizwerte :
Oel EL
11,86 kWh/kg
Erdgas H 10,12 kWh/m3
Erdgas L 9,07 kWh/m3
2.3 Hydraulikschema
1
2
3
4
5
6
7
8
= Pumpe
= Düsengestänge
= Rücklaufdüse
= Magnetventil (stromlos geschlossen)
= Magnetventil 2. Stufe (stromlos offen)
= Sicherheitsmagnetventil
(stromlos geschlossen)
= Druckregulierung 2. Stufe
= Druckregulierung 1. Stufe
5
Brennstoff
AT
BE
DE
NL
I2H
I2E
I2ELL I2L
max. EL 6mm2/s
Gewicht
ca. 64 kg
ca. 64 kg
ca. 64 kg
68 7
GP
7 234 233 232 230
12
11
5 4 3 2 1
5 4 3 2 1
N4
N3
11 10 7 8 4 5 2
161
16 1
N5
155
1
3
K2
M
1~
C
7
K1
N 2 3 L 1
MV
St .2
C
7 334 333 332 330
Erdung nach oertlichen Vorschriften
163 165 157 159 144 6 145
K1
St .1
M
1~
Earthing to local regulations
60 7
K1
c
St .0
Mise à la terre selon les prescriptions locales
62 7
A2
A1
St.2
St .2
N 2 3 L 1
MV
St .1
C
St.1
St .1
WH : blanc/weiss/white
BN : marron/braun
GN : vert/grün/green
YE : jaune/gelb/yellow
GY : gris/grau/grey
BU : bleu/blau/blue
RD : rouge/rot/red
BK : noir/schwarz/black
VT : violet
PK : rose/rosa/pink
111003J
95 94 96
6
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 3 2
K1
6
1 2 3
1 2 3
1 2 3
S
1 3 2
I
95
94
96
II
62
7
94
68
4
Farben
4
22 7
31 33 32
1 2 3
31
br
sw
bl
60
60
7
St.2
St .2
155
5
163
165
157
159
144
6
145
M
1~
7
330
7
334
333
332
330
160
106 107 108
M
3~
U2 V2 W2
Brenner extern
Brûleur externe
Burner external
Brenner intern
Brûleur interne
Burner internal
U1 V1 W1
M
3~
11
180W
750W
1
3x400V
3x400V
U1
V1
W1
62
7
22
68
7
BU
RD
GY
BN
WH
232
230
8
BN
BL
0
161
U2
V2
W2
Flammenuberwachung
Surveillance de la flamme
Flame supervision
Magnetventil 1
Vanne magnétique 1
Solenoid valve 1
31
60
Stellmotor Luft
Moteur régulation d'air
Drive for air regulation
160
Flammenrohrverstellung
Tube de flamme
Flame tube
Hilfsrelais
Relais auxiliaire
auxiliary relais
330
K1
Stellmotor Dusen
Moteur régulation d'air
Drive for air regulation
Luftdruckwachter
Pressostat d'air
Air pressure switch
94
161
Sicherheitsmagnetventil
Vanne magnétique sécurité
Solenoid valve safety
68
Magnetventil 2
Vanne magnétique 2
Solenoid valve 2
Transformator
Transformateur
Transformer
22
62
Motor (Pumpe)
Moteur (pompe)
Motor (oil pump)
Klemmenleiste
Règlette à bornes
Terminal board
Motor Brenner
Moteur brûleur
Motor burner
11
4
1
OEN-40K
Zweistoffbrenner mit System OECONOx Betriebsanleitung
2.7 Elektroschema
OEN-40K
Zweistoffbrenner mit System OECONOx
Betriebsanleitung
4.5 Verändern der Düsenposition für Oelbetrieb
Die Umstellung von Oel- auf Gasbetrieb erfolgt durch Zurückziehen des Düsengestänges mit einem hinten am
Brenner angebrachten Stellmotor. Die Düsenposition für Oelbetrieb muss genau eingestellt werden.
Düsenposition Oelbetrieb
- Für den Gasbetrieb ist das Düsengestänge
möglichst weit zurückzuziehen (Der Endschalter
im Stellmotor muss jedoch noch schalten, bevor
ein mechanischer Anschlag erreicht wird).
- Zum Einstellen der Oeldüsenposition:
Mit dem Stellmotor das Düsengestänge soweit
nach vorne bzw. nach hinten fahren, bis die
Oeldüse 1,5 mm von der Abdeckscheibe
zurückversetzt ist. ® Benützen Sie das Kapitel
“Stellmotor Oel-Gas-Umstellung”.
4.6 Stellmotor Oel-Gas-Umstellung
Beschreibung
Der Stellmotor bewegt die Oeldüse in die vordere
Position (für Oelbetrieb) oder in die hintere Position
(für Gasbetrieb).
Die Begrenzung dieser Axialbewegung (vor und
zurück) erfolgt über zwei Nocken. Eine Skala von 0
bis 90° zeigt die Position der Oeldüse an.
Einstellen der Schaltpunkte
Nocken ST1 :
Vordere Position der Oeldüse (für Ölbetrieb) mit der
Nocke ST1 einstellen.
Nocken ST2 :
Hintere Position der Oeldüse (für Gasbetrieb) mit
der Nocke ST2 einstellen.Diese Nocke ist möglichst
weit nach hinten zu stellen, jedoch ohne dabei an
einen mechanischen Anschlag zu kommen.
Nocke MV :
Die Position der Nocke MV zwischen der Nocke ST1
und ST2 einstellen, möglichst nahe der Nocke ST1.
Dieser Schalter gibt das Oel erst frei, wenn sich die
Oeldüse in der vorderen Position befindet.
12
Betriebsanleitung
Zweistoffbrenner mit System OECONOx
OEN-40K
6. Schlusskontrollen
Nachdem die erforderlichen Messungen durchgeführt wurden, ist darauf zu achten, dass alle
Messnippel verschlossen werden.
Für die Schlusskontrolle wird der Brenner mehrmals
gestartet und die Folge des Programmablaufes am
Steuergerät beobachtet.
Vor dem Verlassen der Anlage soll zudem das gute
Funktionieren der Kesselgeräte überprüft werden.
Provisorien dürfen nicht toleriert werden. Ist dies in
einem Sonderfall unumgänglich, muss die Anlage
unbedingt, sobald das Provisorium durch eine definitive Anlage ersetzt wird, wieder durch einen Fachmann neu einreguliert werden.
Zum Schluss ist
- das Messprotokoll (Anhang I) vollständig auszufüllen;
- der Name und die Telefonnummer der zuständigen Kundendienststelle auf dem Anhang II einzutragen;
- der Anlagebetreiber auf die “Hinweise für den
Anlagebetreiber”, insbesondere das Verhalten
bei einer Störung, aufmerksam zu machen.
7. Wartungshinweise
7.1 Auswechseln des Rezirkulation-Stellantriebs
Grundeinstellung Stellantrieb
Die Grundeinstellung wird ohne Flammenbildung
vorgenommen.
- Schraube A lösen und Kupplung aushängen
- Den Nocken ST1 am Stellantrieb in seine Grundstellung zurückführen
- Kontrollieren ob Hebel K und die Kupplungshälfte
H bündig sind
- Das
Flammrohr
in
die
Grundstellung
zurückführen
- Die Kupplungshälften G in H gegenseitig einrasten und Richtung Stammrohr drücken (kein Spiel
zwischen den Kupplungshälften)
- Beachten, dass Wellenanflachung des Stellantriebs senkrecht zur Schraube A steht
- In dieser Position die Schraube A anziehen
- Masse s und D mittels Nocken ST1, MV und ST2
neu einstellen (siehe Kap. 4.7)
21
OEN-40K
Zweistoffbrenner mit System OECONOx
Brûleur bicombustible avec système OECONOx
Betriebsanleitung
Instructions de service
8. Ersatzteile / Pièces de rechange
17
2 25
8
26
13
3 4 24 7 15 22
1
16
10
18
6
9
27
23
14b
1D
38
39
5
28
21
32
19
30
33
11
12
20
31
34
37
35
36
22
Betriebsanleitung
Instructions de service
Zweistoffbrenner mit System OECONOx
Brûleur bicombustible avec système OECONOX
Pos.
Pos.
Art. Nr.
Art. nº
Benennung
1
2
3
4a
4b
4c
5a
5b
5c
5d
6a
6b
7a
7b
7c
7d
8
9
10
11a
11b
12
13
140947
140950
111392
141410
141411
141412
140941
140946
140943
140930
111395
111397
110950
110944
110946
110948
140942
130366
140909
969682
971083
140913
953395
Brennerdichtung ø 260
Druckregler Danfoss
Düsengestänge
Düsenplatte
Düsenplatte
Düsenplatte
Flammrohr ø 180
Flammrohr ø 200
Flammrohr ø 220
Flammrohr ø 220
Flammrohrabschluss
Flammrohrabschluss
Gaskopf Ø 3 Spezial
Gaskopf Ø 3,6 Standard
Gaskopf Ø 4,4 Standard
Gaskopf Ø 5 Standard
Hydraulikschlauch
IR-Detektor
Kupplung kpl.
Laufrad ø 200
Laufrad ø 225
Luftdruckwächter
Magnetventil
Joint de chaudière ø 260
Régulateur de pression Danfoss
Ligne de gicleur
Plaque à buses
Plaque à buses
Plaque à buses
Tube de flamme ø 180
Tube de flamme ø 200
Tube de flamme ø 220
Tube de flamme ø 220
Fermeture de tube de flamme
Fermeture de tube de flamme
Tête de gaz Ø 3 Spéciale
Tête de gaz Ø 3,6 Standard
Tête de gaz Ø 4,4 Standard
Tête de gaz Ø 5 Standard
Tuyau hydraulique
Détecteur IR
Accouplement cpl.
Roue ø 200
Roue ø 225
Limiteur de pression d’air
Electrovanne
14a
400000908
Motor 750 W
Moteur 750 W
Désignation
OEN-40K
Bemerkungen
Remarques
OEN-41K
OEN-42K
OEN-43K
OEN-41K
OEN-42K
OEN-43K
DD CFE 400
OEN-41K / OEN-42K
OEN-43K
IRD 1020
OEN-41K
OEN-42K / OEN-43K
14b
986871
Motor 750 W + träger
Moteur 750 W + support
15a
15b
15c
15d
16
17a
17b
18
19
143916
143920
143925
143932
970587
140911
971089
140905
140937
130216
130140
970170
970210
961666
141420
140955
140900
111843
140901
111490
130216
112088
112089
112102
112103
100189
100184
012940
012795
140902
141902
143902
143198
130788
131079
Oeldüse 16 kg/h - 90°
Oeldüse 20 kg/h - 90°
Oeldüse 25 kg/h - 90°
Oeldüse 32 kg/h - 90°
Oelschlauch
Pumpe
Pumpe
Pumpenmotor 180 W
Stellmotor
(Oel-Gas-Umstellung)
Stellmotor (Luftklappen)
Steuergerät
Sockel (zu Steuergerät)
Transformator
Turbulator
Zündeinrichtung
Innenring
Innenring
Innenring
Membran-Druckregler
Stellantrieb
Isolierring kpl.
Isolierring kpl.
Schiebestange
Schiebestange
Anschlusskabel
Spezialteile
Spezialteile
Schraubenset
Spez. Schraubenset
Spez. Schraubenset
Spez. Schraubenset
Spezialteile
Sockel
Hilfsrelais
Gicleur 16 kg/h - 90°
OEN-41K
Gicleur 20 kg/h - 90°
OEN-41K / OEN-42K
Gicleur 25 kg/h - 90°
OEN-42K / OEN-43K
Gicleur 32 kg/h - 90°
OEN-43K
Tuyau flexible à mazout
L = 1500
Pompe
OEN-41K
Pompe
OEN-42K / OEN-43K
Moteur de pompe 180 W
Servomoteur
vor 09/06 : Serial Nr < 16025000
(commutation mazout-gaz)
ab 09/06 : Serial Nr > 16025000
Servomoteur (clapets d’air)
Dispositif de commande
extern TMG 740-3
Socle (pour dispositif de commande)
extern
Transformateur
2 x 6 kV
Turbulateur
Dispositif d’allumage
Anneau intérieur
OEN-41K
Anneau intérieur
OEN-42K
Anneau intérieur
OEN-43K
Membran-Régulateur pression
Servomoteur
Entretoise complète
OEN-41K / OEN-42K
Entretoise complète
OEN-43K
Support tube de flamme
OEN-41K / OEN-42K
Support tube de flamme
OEN-43K
Kit de câbles
Matériel spécial
Matériel spécial
Kit de vis
Vis spéciales
Vis spéciales
Vis spéciales
Matériel spécial
Socle
Relais auxiliaire
20
—
—
21
22
23
24a
24b
24b
25
26
27a
27b
28a
28b
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
23
OEN-40K
Pos.
Pos.
Art. Nr.
Art. nº
Zweistoffbrenner mit System OECONOx
Brûleur bicombustible avec système OECONOx
Benennung
Désignation
Zusatzausrüstungen / Equipements additionnels
-
011275
Isolierset Stammrohr Z111
Kit d’isolation tube-support Z111
24
Betriebsanleitung
Instructions de service
Bemerkungen
Remarques
PRO
FR
50018
Pièces de rechange
03 89 37 69 35
[email protected]
DE
(Zentrale)
(Ersatzteilwesen)
Park Koralenhoeve 10
B-2160 WOMMELGEM
BE
+32 (0)3 230 71 06
+32 (0)3 230 11 53
[email protected]
www.oertli.be
WALTER MEIER (Klima Schweiz) AG
WALTER MEIER (Climat Suisse) S.A.
CH
+41 (0) 44 806 44 24
ServiceLine +41 (0) 800 846 846
+41 (0) 44 806 44 25
[email protected]
www.waltermeier.com
+41 (0) 21 943 02 22
ServiceLine +41 (0) 800 846 846
+41 (0) 21 943 02 33
[email protected]
www.waltermeier.com
Le logo FSC identifie le bois qui provient de forêts gérées de manière exemplaire
satisfaisant à des normes rigoureuses au niveau environnemental, social et
économique.
Droits d'auteur
Toutes les informations techniques contenues dans la présente notice ainsi que les
dessins et schémas électriques sont notre propriété et ne peuvent être reproduits sans
notre autorisation écrite préalable.
Sous réserve de modifications.
OERTLI THERMIQUE SAS
Z.I. de Vieux-Thann
2, avenue Josué Heilmann
F - 68800 Vieux-Thann