PrimeWire PRESTIGE® Plus Druckführungsdraht GEBRAUCHSANWEISUNG MODELLE: 9185/9185J • 9300/9300J DEUTSCH PrimeWire Prestige® PLUS DRUCKFÜHRUNGSDRAHT Modelle mit J-Spitze Drucksensor Strahlendichte Spitze, 3 cm Modularstecker Entsperren Drucksensor Strahlendichte Spitze, 3 cm Durchmesser: 0,36 mm Hydrophile GlyDx® Beschichtung Torquer PTFE-Beschichtung Sperren Flexible Länge 30 cm Verbindungsstück Arbeitslänge 185 cm / 300 cm VORSICHT: 1. Laut dem Bundesgesetz der USA darf dieses Produkt nur von einem Arzt oder auf Anweisung eines Arztes verkauft werden. 2. Vor Benutzung bitte diese Packungsbeilage vollständig durchlesen. VERWENDUNGSZWECK: Der PrimeWire Prestige® PLUS-Druckführungsdraht ist für die Messung des Blutdrucks in Blutgefäßen, einschließlich Koronar- und peripheren Blutgefäßen, während diagnostischer Angiographie- und/oder interven-tionellen Verfahren bestimmt. Blutdruckmessungen liefern hämodynamische Informationen zur Diagnose und Behandlung von Blutgefäßerkrankungen. BESCHREIBUNG: Der PrimeWire Prestige® PLUS ist ein steuerbarer Führungsdraht mit einem 3 cm proximal von der Spitze angebrachten Druckwertgeber. Bei Verwendung mit den SmartMap®-, ComboMap®-, s5™ Serie- und CORE™Serie-Systemen misst der PrimeWire Prestige PLUS Führungsdraht den Druck. Der PrimeWire Prestige PLUSFührungsdraht ist mit einem Durchmesser von 0,014 Zoll (0,36 mm) in Längen von 185 cm und 300 cm* und mit geraden oder vorgeformten Spitzen erhältlich. Der PrimeWire Prestige PLUS-Führungsdraht ist bereits mit dem Anschlussstück verbunden verpackt und zur Erleichterung der Navigation durch das Gefäßsystem mit einem Torquer versehen. * Nicht in allen Ländern erhältlich. KONTRAINDIKATIONEN: Dieser Führungsdraht ist nicht zum Passieren eines Gefäßtotalverschlusses bestimmt. Entnehmen Sie weitere gegebenenfalls zutreffende produktspezi-fische Kontraindikationen der Produktanleitung und -beschriftung. UNERWÜNSCHTE WIRKUNGEN: Wie bei allen Katheterisierungsverfahren können auch bei Verwendung des PrimeWire Prestige PLUS-Führungsdrahtes Komplikationen auftreten. Zu den wichtigsten Risiken bei der Koronarangiographie und Koronarangioplastie gehören: Dissektion der Koronararterien, Verschluss, Perforation, Embolie, Spasmen, lokale und/oder systemische Infektionen, Pneumothorax, Myokardinfarkt, lebensgefährliche Arrhythmien und Tod. Zu den wichtigsten Risiken bei der peripheren Angiographie oder peripheren Angioplastie gehören: Dissektion, abrupter Verschluss, Perforation, Embolie und Spasmen. WARNHINWEISE: • Die Verwendung eines PrimeWire Prestige PLUS-Führungsdrahtes mit einem anderen als dem mitgelieferten Verbindungsstück kann zu unrichtigen Druckdaten führen. • Das proximale Ende (elektrischer Anschluss) des Führungsdrahts darf nicht gebogen werden, wenn es vom Verbindungsstück getrennt ist. Übermäßiges Biegen kann zur Beschädigung oder zum Brechen der internen Komponenten führen. • Den Führungsdraht nie gegen erheblichen Widerstand vorschieben, drehen oder herausziehen. • Dieses Produkt wird steril geliefert. Wenn der Beutel geöffnet oder beschädigt ist, so dass die sterile Barriere nicht mehr intakt ist, muss das Produkt entsorgt werden. Dieses Produkt kann nicht resterilisiert oder wiederverwendet werden. • Der PrimeWire Prestige PLUS-Druckführungsdraht ist ausschließlich für den Einmalgebrauch vorgesehen. Volcano Corporation („VOLCANO“), gibt keine Gewähr und macht keinerlei Zusagen, ob ausdrücklich oder stillschweigend, in Bezug auf die Wiederverwendung des Produkts (einschließlich jeglicher Garantie für die Marktgängigkeit oder die Eignung für einen bestimmten Zweck). • Weiterhin übernimmt VOLCANO keine Verantwortung oder Haftung für Neben- oder Folgeschäden, die sich aus einer derartigen Wiederverwendung ergeben können. Eine Wiederverwendung kann u. a. folgende Auswirkungen haben: • Infektion/Sepsis • Abtrennung des Gerätes • Sensorbeschädigung • Ungenaue Messungen • Beeinträchtigte mechanische Leistung (u. a. verminderte Drehbarkeit und Führung) VORSICHTSMASSNAHMEN: • Wenn das Produkt irgendwelche Schäden aufweist, darf es nicht verwendet werden, da dies Gefäßverletzungen, fehlerhafte Druckmessungen und/oder ungenaues Ansprechen auf das Drehen zur Folge haben kann. • Den Führungsdraht beim Herausziehen aus dem Dispenser nicht an der Spitze greifen. • Den blauen PTFE-beschichteten Führungsdraht nicht in eine Metallkanüle bzw. ein scharfkantiges Objekt zurückziehen bzw. darin manipulieren. • Die Verbindungsbänder am proximalen Ende des Führungsdrahts immer sauber und trocken halten. • Sowohl bei diagnostischen als auch bei interventionellen Verfahren den Führungsdraht vor und nach jeder Einführung gründlich mit heparinisierter Kochsalzlösung reinigen. • Wenn ein Widerstand zu spüren ist, darf der Volcano Führungsdraht für die Druck- oder Flussmessung nicht weiter vorgeschoben werden. Den Draht niemals mit Gewalt in ein Gefäß vorschieben. Immer wenn ein Widerstand auftritt, sollte der Draht unter fluoroskopischer Beobachtung herausgezogen werden. Unter bestimmten Umständen kann der Draht knicken und muss entfernt werden. • Beim Vorschieben des Druckführungsdrahts in ein gestentetes Gefäß, in dem der Stent nicht vollständig an der Gefäßwand anliegt, kann der Führungsdraht am Stent hngen bleiben, wobei sich Führungsdraht und Stentverstrebung(en) verfangen können. Dadurch könnte der Führungsdraht klemmen oder beschädigt werden und/oder es könnte zu einer Stentdislokation kommen. • Beim erneuten Vorschieben des Druckführungsdrahts in ein gestentetes Gefäß darf der Draht auf keinen Fall eine der Stentverstrebungen berühren. Beim Weiterschieben des Drahts können sich Draht und Stent(s) verfangen, wodurch der Führungsdraht hängen bleiben oder beschädigt werden könnte Außerdem kann es zu einer Stentdislokation kommen. • Bei gestenteten Gefäßen muss der Druckführungsdraht mit größter Vorsicht aus dem Gefäß herausgezogen werden, um das Risiko für den Patienten minimal zu halten. GEBRAUCHSANWEISUNG: Arbeitsbeginn • Öffnen Sie die PrimeWire Prestige PLUS-Packung unter Einhaltung steriler Technik und legen Sie die Spirale im sterilen Feld ab. • Bereiten Sie den Führungsdraht gemäß der auf der Schale angegebenen Nummerierung vor: 1. Draht spülen: Den Führungsdraht durch die Spülöffnung an der Spirale mit steriler heparinisierter physiologischer Kochsalzlösung (mit Nr. 1 gekennzeichnet) spülen. 2. Draht auf Null setzen: Die Klappe in der Mitte der Schale (mit Nr. 2 gekennzeichnet) anheben und das Kabel herausziehen. Den Stecker an einem kompatiblen Instrument einstecken. Daraufhin wird der Führungsdraht automatisch auf Null gesetzt. Informationen zum Systembetrieb sind dem entsprechenden Bedienungshandbuch zu entnehmen. 3. Produkt aus der Schale nehmen: Halten Sie den Konnektor am hinteren Rand, heben Sie ihn vorsichtig aus der Schale heraus und ziehen Sie den Draht aus der Spirale. Legen Sie den Draht und den Konnektor in das sterile Feld. HINWEIS:Beim Herausziehen des Drahts aus der Spirale sollten Konnektor und Draht auf gleicher Höhe gehalten werden, um ein Knicken des Drahts zu vermeiden. • Überprüfen Sie, ob das Ende der blauen PTFE-Beschichtung auf das proximale Drahtende am Hals des Verbindungsstücks ausgerichtet und der Hals in die gesperrte Position gedreht ist. • Der in der Verpackung enthaltene Konnektor ist speziell nur für den angeschlossenen Führungsdraht ausgeführt und darf nicht mit anderen Führungsdrähten verwendet werden. • Sollte der Führungsdraht nicht „erkannt werden“, die Konnektornase entriegeln, den Führungsdraht herausnehmen und dann wieder bis an den Drahtanschlag in den Konnektor einführen. Die Nase wieder in die verriegelte Position drehen. • Falls dies indiziert ist, kann die verformbare 3-cm-Führungsdrahtspitze mittels Standardverfahren zur Spitzenformung vorsichtig geformt werden. Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn die Spitze in Richtung der Öffnung des Sensorgehäuses geformt wird. Verwenden Sie KEINE scharfkantigen Instrumente zum Formen der Spitze. • Befeuchten Sie die Arbeitslänge des Führungsdrahtes mit physiologischer Kochsalzlösung und führen Sie den PrimeWire Prestige PLUS-Führungsdraht durch die entsprechenden Einführungskomponenten und den Führungs-katheter in das gewünschte Blutgefäß ein. Schieben Sie die Spitze des Führungsdrahts unter Röntgenbeobachtung langsam voran und stellen Sie die korrekte Positionierung anhand von injiziertem Kontrastmittel sicher. • Prüfen Sie, ob die Spitze frei drehbar ist und beim Drehen kein Widerstand spürbar ist. • Bringen Sie den Drucksensor (3 cm von der Spitze entfernt) neben die Spitze des Führungskatheters und führen Sie mit dem Instrument das Normierungsverfahren durch. • Schieben Sie den Drucksensor bis zur gewünschten Messstelle vor und führen Sie die Druckmessungen mit dem Instrument durch. • Ziehen Sie nach jedem Eingriff den Drucksensor direkt distal zur Spitze des Führungskatheters zurück und prüfen Sie, ob die Druckwerte gleich bleiben. Entfernen des Verbindungsstücks • Der Druckführungsdraht kann vom Konnektor getrennt werden, um den Vorschub der Katheter oder anderer 501-0300.05/001 Komponenten über das proximale Ende des Drahts zu erleichtern. Hinweis: Wenn der Modularstecker am Instrument angeschlossen bleibt, ist eine Wiederholung des Nullstellens und der Normierung nicht erforderlich. • Zum Entfernen des Verbindungsstückes drehen Sie den Hals in die entsperrte Position und ziehen Sie das proximale Ende des Führungs-drahtes aus dem Verbindungsstück heraus. • Lösen Sie den Torquer und ziehen Sie ihn vom proximalen Ende des Führungsdrahtes heraus. Einführen des Katheters • Reinigen Sie das proximale Ende des Führungsdrahts mit heparinisierter Kochsalzlösung. • Schrauben Sie den Katheter auf den Führungsdraht und achten Sie dabei darauf, dass die proximalen Kontaktbänder des Drahtes nicht geknickt werden. • Spülen Sie den Katheter mit heparinisierter Kochsalzlösung. Befestigung des Verbindungsstücks • Setzen Sie den mitgelieferten Torquer auf das proximale Ende des Führungsdrahts auf. Das Verbindungsstück kann nicht zum effektiven Drehen des Führungsdrahts benutzt werden, weil sich die interne Sperre im Verbindungsstück mitdreht. Reinigen Sie das proximale Ende des Führungsdrahts mit der heparinisierten Kochsalzlösung. • Trocknen Sie das proximale Ende des Führungsdrahts mit einem sauberen, trockenen Tuch. • Stellen Sie sicher, dass sich der Hals des Verbindungsstücks in der entsperrten Position befindet. Blaue PTFEBeschichtung Entsperren Sperren • Stecken Sie das proximale Ende des Führungsdrahtes in die kleine Öffnung am Ende des Halses gegen leichten Widerstand vorsichtig so weit vor, bis ein schlüssiger Anschlag spürbar und die blaue PTFE Beschichtung ungefähr auf den Hals ausgerichtet ist. • Lassen Sie das Drahtende am internen Anschlag anliegen und drehen Sie den Hals in die gesperrte Position. Draht ganz einführen Blaue PTFE-Beschichtung auf den Hals ausgerichtet. Drahtende liegt am internen Anschlag an. Blaue PTFE-Beschichtung • Auf dem Anzeigeinstrument wird jetzt ein Drucksignal angezeigt. Solange der Modularstecker nicht vom Instrument ausgesteckt wird, ist keine erneute Nullstellung und Normierung notwendig. • Wenn das Verfahren abgeschlossen ist, entfernen und entsorgen Sie den PrimeWire Prestige PLUS Führungsdraht und das Verbindungsstück entsprechend den örtlichen Bestimmungen. LAGERUNG UND HANDHABUNG: An einem kühlen, trockenen Ort lagern. BESCHRÄNKTE GARANTIE: Vorbehaltlich der hier angegebenen Bedingungen und Haftungseinschränkungen garantiert die Volcano Corporation („VOLCANO“) für einen Zeitraum von einem Jahr ab Lieferdatum, dass der PrimeWire Prestige PLUS Druckführungsdraht (der „Draht“) wie geliefert den zum entsprechenden Zeitpunkt aktuellen Spezifikationen für den Draht entspricht. JEGLICHE HAFTUNG SEITENS VOLCANO IN HINBLICK AUF DEN DRAHT ODER DESSEN LEISTUNG AUS IRGENDEINER GARANTIE, FAHRLÄSSIGKEIT, GEFÄHRDUNGSHAFTUNG ODER AUS EINEM ANDEREN RECHTSGRUND IST AUSSCHLIESSLICH AUF DEN ERSATZ DES DRAHTES BESCHRÄNKT ODER, FALLS EIN ERSATZ ALS ABHILFE NICHT ANGEMESSEN ODER NACH MEINUNG VON VOLCANO NICHT PRAKTIKABEL IST, AUF DIE RÜCKERSTATTUNG FÜR DIE NUTZUNG ODER DIE ERGEBNISSE DER NUTZUNG DES DRAHTES ODER SCHRIFTLICHER UNTERLAGEN IM HINBLICK AUF RICHTIGKEIT, GENAUIGKEIT, VERLÄSSLICHKEIT, AKTUALITÄT ODER ANDERES. ZWECK ODER NICHTVERLETZUNG. DARÜBER HINAUS ÜBERNIMMT VOLCANO KEINE GEWÄHRLEISTUNG, GARANTIE ODER HAFTUNG MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN JEGLICHER ZUSICHERUNG AUF GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT, STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, OHNE BESCHRÄNKUNG, ABGESEHEN VOM VORANGEGANGENEN WIRD DER DRAHT OHNE MÄNGELGEWÄHR GELIEFERT UND OHNE GARANTIEN IRGENDWELCHER ART, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH DES FÜR DEN DRAHT BEZAHLTEN KAUFPREISES. Der Lizenznehmer akzeptiert, dass VOLCANO keine Verantwortung und Haftung für irgendwelche Güter oder Leistungen, die von anderen Personen als VOLCANO geliefert werden, übernimmt. VOLCANO ist nicht haftbar für Verzögerungen und Ausfälle, die außerhalb der Kontrolle von VOLCANO liegen. Außerdem gilt diese Garantie nicht, wenn: 1. Der Draht auf andere Weise als von VOLCANO in der dem Draht beiliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben verwendet wird. 2. Der Draht auf eine Weise verwendet wird, die nicht den Kaufspezifikationen oder den Spezifikationen in der Gebrauchsanweisung entspricht. 3. Der Draht wiederverwendet oder resterilisiert wird. 4. Der Draht von anderen als den von VOLCANO dazu bevollmächtigten Mitarbeitern oder ohne die Genehmigung von VOLCANO repariert, geändert oder abgewandelt wird. Falls Gewährleistungsansprüche unter dieser Garantie anfallen, fordern Sie bitte von VOLCANO die entsprechenden Anweisungen und die Ausstellung einer Rücksendegenehmigungsnummer (RMA) an, falls eine Rücksendung des Drahtes erforderlich ist. Wenn die Rücksendung nicht von VOLCANO genehmigt wurde, wird der Garantieanspruch für das Gerät nicht akzeptiert. PATENT www.volcanocorp.com/patents.php Volcano und das Volcano Logo sind in den USA und in anderen Ländern eingetragene Marken der Volcano Corporation. SmartMap ist eine in den USA, in Deutschland, Frankreich und Japan eingetragene Marke der Volcano Corporation. ComboMap ist eine in Japan, Europa und in den USA eingetragene Marke der Volcano Corporation. PrimeWire Prestige PLUS ist eine Marke der Volcano Corporation in den USA. Die Kundenlizenz für dieses Produkt gilt nur für den Einmalgebrauch. WEITERE FRAGEN ZU DIESEM PRODUKT RICHTEN SIE BITTE AN: Zugelassener Hersteller: Produktionsstätten: Autorisierte Vertretung in Volcano Corporation Volcano Corporation Europa: EC REP 2870 Kilgore Road 2870 Kilgore Road Volcano Europe BVBA/SPRL Rancho Cordova, CA 95670 USA Rancho Cordova, CA 95670 USA Excelsiorlaan 41 Oder Telefon: (800) 228-4728 B-1930 Zaventem, Belgien Volcarica S.R.L. (916) 638-8008 Coyol Free Zone and Business Park Telefon: +32.2.679.1076 Fax: (916) 638-8112 Fax: +32.2.679.1079 Building B37 Coyol, Alajuela, Costa Rica Telefon: (800) 228-4728 (916) 638-8008 0086 Fax: (916) 638-8112 1 Verwendbar bis Geöffnete oder beschädigte Verpackungen nicht verwenden Inhalt: Einer (1) Rezeptpflichtig Nur zum einmaligen Gebrauch 2 STERILIZE Nicht erneut sterilisieren Pyrogenfrei 501-0000.59/001 Änderungsdatum: 02/2015 Mit Ethylenoxid sterilisiert An einem trockenen, dunklen, kühlen Ort lagern Nicht aus Naturkautschuklatex gefertigt www.volcanocorp.com
© Copyright 2024 ExpyDoc