Montageanleitung Durametallic Reihe VRA & VRA-C ® Außen liegende, entlastete Gleitringdichtungen für den Einsatz bei höheren Drücken und niedrigen Geschwindigkeiten Experience In Motion 1Bauteilüberprüfung 1.1 Die Anforderungen an Welle, Hülse und Dichtungsgehäuse sind Abbildung 1 zu entnehmen. Anforderungen an den Einbauraum Abbildung 1 Außendurchmesser von Welle oder Hülse Fläche (Stirnseite) des ±0,025 mm Dichtungsgehäuses/Behälters (±0,001 Inch) muss rechtwinklig zur Wellenachse bis zu 0,5 mm (0,020 Inch) Anzeige des Messgerätes bei einer Umdrehung Zum ersten stehen und eine Oberflächengüte von Hindernis 1,6 µm (√ 63 µ-Inch) Ra oder besser aufweisen. • • • Lager, Mitnehmer und Kupplung müssen in einwandfreiem Zustand sein Maximale axiale Bewegung der Welle (Endspiel) = 0,25 mm (0,010 Inch) Anzeige des Messgerätes bei einer Umdrehung Maximale kombinierte Konzentrizität der Welle und Wellenauslenkung an der Dichtungsgehäusefläche insgesamt = 03,8 mm (0,150 Inch) Anzeige des Messgerätes bei einer Umdrehung 1.2 Die spezifische Dichtungsauslegung, die Werkstoffe, Abmessungen und Rohrverbindungen sind der mit der Dichtung mitgelieferten Einbauzeichnung zu entnehmen. 1.3 Überprüfen Sie den Außendurchmesser von Welle bzw. Hülse, den Stopfbuchsraum und die Stopfbuchsraumtiefe, um sicherzustellen, dass sie die in der Einbauzeichnung für die Dichtung angegebenen Abmessungen aufweisen. 1.4 Überprüfen Sie den Zentrierdurchmesser und die Bohrungslöcher, um sicherzustellen, dass sie zu den Bauteilen passen und mit den Angaben in der Einbauzeichnung übereinstimmen. 1.5 Dichtflächen: Alle Bauteile der Dichtung sind mit präzisen Toleranzen gefertigt; zentrale Bedeutung kommt vor allem den Dichtflächen (stationärer und rotierender Gleitkörper) zu. Diese zwei Dichtflächen sind innerhalb von drei Lichtbandbreiten (34,8 Millionstel Inch) flach geläppt und poliert. Diese beiden Gleitkörper sind unbedingt mit Vorsich t zu behandeln und müssen immer absolut sauber gehalten werden. 1.6 Für die Gleitkörper und die Nebendichtungen darf weder Öl noch ein anderes Schmiermittel verwendet werden. 1.7 Die Nebendichtung des rotierenden Gleitrings und den O-Ring am Innendurchmesser des Mitnehmers leicht mit einem Schmiermittel schmieren, das mit der Anwendung und dem 2 Elastomerwerkstoff kompatibel ist. 2Montage 2.1 Die zwei für den stationären Gleitkörper bereitgestellten O-Ringe einsetzen (einen Ring auf jeder Seite). 2.2 Den stationären Gleitkörper mit der Dichtfläche voran in den Flanschring einbauen, so dass sie am Ende des Flanschringes übersteht. 2.3 Montieren Sie den Flansch und den stationären Gleitkörper auf der Welle und bringen Sie sie vorsichtig in ihre Position. Verschrauben Sie den Flanschring mit der Stirnseite des Stopfbuchsraums bzw. des Dichtungsgehäuses, indem Sie die Muttern gleichmäßig anziehen. Als Flanschringdichtung fungiert einer der O-Ringe der Dichtungsmanschette, daher sind in diesem Bereich keine weiteren Dichtelemente erforderlich. 2.4 Den O-Ring in die O-Ring-Nut der Mitnehmereinheit einsetzen. 2.5 Setzen Sie die O-Ring-Nebendichtung des rotierenden Gleitrings auf dem ersten Absatz und gegen den zweiten Absatz der Mitnehmerwand ein. 2.6 Richten Sie Schlitze am Außendurchmesser des rotierenden Gleitrings an den Mitnahmestiften in der Mitnehmereinheit aus und schieben Sie den rotierenden Gleitring auf dem entsprechenden Aussendurchmesser der Mitnehmereinheit in die richtige Position. 2.7 Reinigen Sie die Dichtflächen des rotierenden und stationären Gleitkörpers. Achtung: Wenden Sie kein Öl für die Dichtflächen an. 2.8 Alle außen liegenden Dichtungsausführungen der VRA setzen voraus, dass der rotierende Teil der Dichtung, der Mitnehmer mit Gleitring, als komplette Einheit auf die Welle geschoben wird, um eine Beschädigung des rotierenden Gleitkörpers zu vermeiden. Schieben Sie die komplette Einheit auf die Welle, bis der stationäre den rotierenden Gleitkörper berührt. Achtung: Die Dichtfläche des rotierenden Gleitkörpers darf nicht berührt werden. 2.9 Stellen Sie die Dichtung auf den in der mitgelieferten Einbauzeichnung angegebenen Abstand ein. Dieses Maß wird auf der Einbauzeichnung als der Abstand zwischen der Stirnseite der Maschine und der Rückseite des Mitnehmers angegeben. Stellen Sie sicher, dass der Federspalt gleichmäßig über die Dichtung verteilt ist und sichern Sie den Mitnehmer mit Hilfe der Mitnehmereinstellschrauben auf der Welle. 3 Betriebsempfehlungen 3.1 Der auf die Dichtung wirkende Druck darf die Druck-Geschwindigkeits-Nennwerte der Dichtungsauslegung und der Werkstoffe nicht überschreiten. 3.2 Wenn die Dichtung heiß läuft, überprüfen Sie, ob das Einbaumaß und die Abmessungen des Dichtungsgehäuses korrekt sind, um sicherzustellen, dass die Dichtung nicht unter zu hohem Druck steht. Nehmen Sie die Maschine unverzüglich außer Betrieb, wenn die Dichtung heiß wird. 3.3 Wenn das abzudichtende Gas ein anderes Gas als Luft ist, nehmen Sie die Maschine niemals ohne ordnungsgemäße Entlüftung in Betrieb. 3.4 Diese Dichtung kann bei vollständigem Vakuumdruck eingesetzt werden. Bei Installationsproblemen wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Flowserve-Vertreter oder an einen autorisierten Händler. 3 BEI NACHBESTELLUNG BITTE ANGEBEN Teile-Ident-Nummer F.O. 4Reparatur Dieses Produkt ist eine Präzisionsdichtung. Konstruktion und Toleranzen sind entscheidend für die Funktion. Für die Reparatur einer Dichtung sollten nur Original-Flowserve-Teile verwendet werden. Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen die Teile-IdentNummer und die Werkstoff-Nummer an. Es sollte immer eine Reservedichtung auf Lager sein, um die Maschinenausfallzeit zu minimieren. Wenn eine Dichtung zur Reparatur an Flowserve gegeben wird, dekontaminieren Sie die Dichtung und schicken Sie sie zusammen mit einem Auftrag an Flowserve, der den Vermerk „Reparieren oder ersetzen“ trägt. Der Sendung muss eine unterzeichnete Dekontaminierungsbescheinigung beiliegen. Für jedes Produkt, das mit der Dichtung in Kontakt gekommen ist, muss ein Materialsicherheits-Datenblatt (MSDS) beigefügt werden. Die Dichtungsbaugruppe wird überprüft und, falls sie reparabel ist, wird sie generalüberholt, getestet und zurückgeschickt. FIS131ger 03/13 Printed in USA Den Flowserve-Vertreter in Ihrer Nähe und weitere Informationen über die Flowserve Corporation finden Sie unter www.flowserve.com USA and Canada Kalamazoo, Michigan USA Telephone: 1 269 381 2650 Telefax: 1 269 382 8726 Europe, Middle East, Africa Dortmund, Germany Die Flowserve Corporation hat in ihrer Branche eine führende Position übernommen und entwickelt und produziert Produkte, die bei korrekter Auswahl für einen zuverlässigen Betrieb über ihre gesamte Lebensdauer ausgelegt sind. Dabei sollte dem Käufer bzw. Anwender bewusst sein, dass Flowserve-Produkte für zahlreiche Anwendungen unter einem breiten Spektrum von Betriebsbedingungen eingesetzt werden können. Flowserve kann zwar allgemeine Richtlinien aufstellen, nicht aber spezifische Informationen und Warnhinweise für alle möglichen Anwendungen geben. Der Käufer/Anwender muss daher die Haftung für korrekte Maßangaben und Auswahl, Einbau, Einsatz und Wartung der Flowserve-Produkte übernehmen. Der Käufer/Anwender muss die dem Produkt beiliegende Montageanleitung genau lesen und verstehen und seine Mitarbeiter und Lieferanten in Bezug auf die sicheren Funktion der Flowserve-Produkte in der spezifischen Anwendung trainieren. Telephone: 49 231 69640 Die in dieser Produktbroschüre enthaltenen Informationen und Spezifikationen sind nach bestem Wissen genau, dienen jedoch nur zu Informationszwecken und dürfen nicht als zugesicherte Eigenschaft oder als Garantie für zufrieden stellende Ergebnisse angesehen werden. Der Inhalt dieser Broschüre darf nicht als eine ausdrückliche oder implizierte Garantie in Bezug auf das Produkt ausgelegt werden. Da die Flowserve Corporation ihr Produktdesign kontinuierlich verbessert, können die in dieser Broschüre angeführten Spezifikationen, Abmessungen und Informationen ohne vorherige Mitteilung geändert werden. Bei Fragen zu diesen Bestimmungen sollte der Käufer/Anwender Kontakt mit einem der Betriebe und Büros der Flowserve Corporation in aller Welt aufnehmen. Telefax: 65 6214 0541 © 2013 Flowserve Corporation flowserve.com Telefax: 49 231 6964 248 Asia Pacific Singapore Telephone: 65 6544 6800 Latin America Mexico City Telephone: 52 55 5567 7170 Telefax: 52 55 5567 4224
© Copyright 2024 ExpyDoc