Montage- anleitung

Montageanleitung
Durametallic Reihe VRA & VRA-C
®
Außen liegende, entlastete Gleitringdichtungen für den Einsatz
bei höheren Drücken und niedrigen Geschwindigkeiten
Experience In Motion
1Bauteilüberprüfung
1.1 Die Anforderungen an Welle, Hülse und Dichtungsgehäuse sind Abbildung
1 zu entnehmen.
Anforderungen an den Einbauraum
Abbildung 1
Außendurchmesser von
Welle oder Hülse
Fläche (Stirnseite) des ±0,025 mm
Dichtungsgehäuses/Behälters (±0,001 Inch)
muss rechtwinklig zur Wellenachse bis zu 0,5 mm (0,020 Inch) Anzeige des Messgerätes bei einer Umdrehung
Zum ersten
stehen und eine Oberflächengüte von
Hindernis
1,6 µm (√ 63 µ-Inch) Ra oder besser aufweisen.
•
•
•
Lager, Mitnehmer und Kupplung müssen in einwandfreiem Zustand sein
Maximale axiale Bewegung der Welle (Endspiel) = 0,25 mm (0,010 Inch) Anzeige des Messgerätes bei einer Umdrehung
Maximale kombinierte Konzentrizität der Welle und Wellenauslenkung an der Dichtungsgehäusefläche insgesamt = 03,8 mm (0,150 Inch) Anzeige des Messgerätes bei einer Umdrehung
1.2 Die spezifische Dichtungsauslegung, die Werkstoffe, Abmessungen und Rohrverbindungen
sind der mit der Dichtung mitgelieferten Einbauzeichnung zu entnehmen.
1.3 Überprüfen Sie den Außendurchmesser von Welle bzw. Hülse, den Stopfbuchsraum und
die Stopfbuchsraumtiefe, um sicherzustellen, dass sie die in der Einbauzeichnung für die
Dichtung angegebenen Abmessungen aufweisen.
1.4 Überprüfen Sie den Zentrierdurchmesser und die Bohrungslöcher, um sicherzustellen, dass
sie zu den Bauteilen passen und mit den Angaben in der Einbauzeichnung übereinstimmen.
1.5 Dichtflächen: Alle Bauteile der Dichtung sind mit präzisen Toleranzen gefertigt; zentrale
Bedeutung kommt vor allem den Dichtflächen (stationärer und rotierender Gleitkörper) zu.
Diese zwei Dichtflächen sind innerhalb von drei Lichtbandbreiten (34,8 Millionstel Inch) flach
geläppt und poliert. Diese beiden Gleitkörper sind unbedingt mit Vorsich t zu behandeln und
müssen immer absolut sauber gehalten werden.
1.6 Für die Gleitkörper und die Nebendichtungen darf weder Öl noch ein anderes Schmiermittel
verwendet werden.
1.7 Die Nebendichtung des rotierenden Gleitrings und den O-Ring am Innendurchmesser des
Mitnehmers leicht mit einem Schmiermittel schmieren, das mit der Anwendung und dem
2
Elastomerwerkstoff kompatibel ist.
2Montage
2.1 Die zwei für den stationären Gleitkörper bereitgestellten O-Ringe einsetzen (einen Ring auf jeder Seite).
2.2 Den stationären Gleitkörper mit der Dichtfläche voran in den Flanschring einbauen, so
dass sie am Ende des Flanschringes übersteht.
2.3 Montieren Sie den Flansch und den stationären Gleitkörper auf der Welle und bringen
Sie sie vorsichtig in ihre Position. Verschrauben Sie den Flanschring mit der Stirnseite
des Stopfbuchsraums bzw. des Dichtungsgehäuses, indem Sie die Muttern gleichmäßig
anziehen. Als Flanschringdichtung fungiert einer der O-Ringe der Dichtungsmanschette,
daher sind in diesem Bereich keine weiteren Dichtelemente erforderlich.
2.4 Den O-Ring in die O-Ring-Nut der Mitnehmereinheit einsetzen.
2.5 Setzen Sie die O-Ring-Nebendichtung des rotierenden Gleitrings auf dem ersten Absatz
und gegen den zweiten Absatz der Mitnehmerwand ein.
2.6 Richten Sie Schlitze am Außendurchmesser des rotierenden Gleitrings an den
Mitnahmestiften in der Mitnehmereinheit aus und schieben Sie den rotierenden Gleitring
auf dem entsprechenden Aussendurchmesser der Mitnehmereinheit in die richtige
Position.
2.7 Reinigen Sie die Dichtflächen des rotierenden und stationären Gleitkörpers. Achtung:
Wenden Sie kein Öl für die Dichtflächen an.
2.8 Alle außen liegenden Dichtungsausführungen der VRA setzen voraus, dass der rotierende
Teil der Dichtung, der Mitnehmer mit Gleitring, als komplette Einheit auf die Welle
geschoben wird, um eine Beschädigung des rotierenden Gleitkörpers zu vermeiden.
Schieben Sie die komplette Einheit auf die Welle, bis der stationäre den rotierenden
Gleitkörper berührt. Achtung: Die Dichtfläche des rotierenden Gleitkörpers darf nicht
berührt werden.
2.9 Stellen Sie die Dichtung auf den in der mitgelieferten Einbauzeichnung angegebenen
Abstand ein. Dieses Maß wird auf der Einbauzeichnung als der Abstand zwischen der
Stirnseite der Maschine und der Rückseite des Mitnehmers angegeben. Stellen Sie
sicher, dass der Federspalt gleichmäßig über die Dichtung verteilt ist und sichern Sie den
Mitnehmer mit Hilfe der Mitnehmereinstellschrauben auf der Welle.
3 Betriebsempfehlungen
3.1 Der auf die Dichtung wirkende Druck darf die Druck-Geschwindigkeits-Nennwerte der
Dichtungsauslegung und der Werkstoffe nicht überschreiten.
3.2 Wenn die Dichtung heiß läuft, überprüfen Sie, ob das Einbaumaß und die
Abmessungen des Dichtungsgehäuses korrekt sind, um sicherzustellen, dass die
Dichtung nicht unter zu hohem Druck steht. Nehmen Sie die Maschine unverzüglich
außer Betrieb, wenn die Dichtung heiß wird.
3.3 Wenn das abzudichtende Gas ein anderes Gas als Luft ist, nehmen Sie die Maschine
niemals ohne ordnungsgemäße Entlüftung in Betrieb.
3.4 Diese Dichtung kann bei vollständigem Vakuumdruck eingesetzt werden.
Bei Installationsproblemen wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Flowserve-Vertreter
oder an einen autorisierten Händler.
3
BEI NACHBESTELLUNG BITTE ANGEBEN
Teile-Ident-Nummer
F.O.
4Reparatur
Dieses Produkt ist eine Präzisionsdichtung. Konstruktion und Toleranzen sind entscheidend
für die Funktion. Für die Reparatur einer Dichtung sollten nur Original-Flowserve-Teile
verwendet werden. Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen die Teile-IdentNummer und die Werkstoff-Nummer an. Es sollte immer eine Reservedichtung auf Lager
sein, um die Maschinenausfallzeit zu minimieren.
Wenn eine Dichtung zur Reparatur an Flowserve gegeben wird, dekontaminieren Sie
die Dichtung und schicken Sie sie zusammen mit einem Auftrag an Flowserve, der den
Vermerk „Reparieren oder ersetzen“ trägt. Der Sendung muss eine unterzeichnete
Dekontaminierungsbescheinigung beiliegen. Für jedes Produkt, das mit der Dichtung
in Kontakt gekommen ist, muss ein Materialsicherheits-Datenblatt (MSDS) beigefügt
werden. Die Dichtungsbaugruppe wird überprüft und, falls sie reparabel ist, wird sie
generalüberholt, getestet und zurückgeschickt.
FIS131ger 03/13 Printed in USA
Den Flowserve-Vertreter in Ihrer Nähe
und weitere Informationen über die Flowserve Corporation
finden Sie unter www.flowserve.com
USA and Canada
Kalamazoo, Michigan USA
Telephone: 1 269 381 2650
Telefax: 1 269 382 8726
Europe, Middle East, Africa
Dortmund, Germany
Die Flowserve Corporation hat in ihrer Branche eine führende Position übernommen und entwickelt und produziert
Produkte, die bei korrekter Auswahl für einen zuverlässigen Betrieb über ihre gesamte Lebensdauer ausgelegt sind.
Dabei sollte dem Käufer bzw. Anwender bewusst sein, dass Flowserve-Produkte für zahlreiche Anwendungen unter einem
breiten Spektrum von Betriebsbedingungen eingesetzt werden können. Flowserve kann zwar allgemeine Richtlinien
aufstellen, nicht aber spezifische Informationen und Warnhinweise für alle möglichen Anwendungen geben. Der
Käufer/Anwender muss daher die Haftung für korrekte Maßangaben und Auswahl, Einbau, Einsatz und Wartung der
Flowserve-Produkte übernehmen. Der Käufer/Anwender muss die dem Produkt beiliegende Montageanleitung genau
lesen und verstehen und seine Mitarbeiter und Lieferanten in Bezug auf die sicheren Funktion der Flowserve-Produkte
in der spezifischen Anwendung trainieren.
Telephone: 49 231 69640
Die in dieser Produktbroschüre enthaltenen Informationen und Spezifikationen sind nach bestem Wissen genau,
dienen jedoch nur zu Informationszwecken und dürfen nicht als zugesicherte Eigenschaft oder als Garantie für zufrieden
stellende Ergebnisse angesehen werden. Der Inhalt dieser Broschüre darf nicht als eine ausdrückliche oder implizierte
Garantie in Bezug auf das Produkt ausgelegt werden. Da die Flowserve Corporation ihr Produktdesign kontinuierlich
verbessert, können die in dieser Broschüre angeführten Spezifikationen, Abmessungen und Informationen ohne
vorherige Mitteilung geändert werden. Bei Fragen zu diesen Bestimmungen sollte der Käufer/Anwender Kontakt mit
einem der Betriebe und Büros der Flowserve Corporation in aller Welt aufnehmen.
Telefax: 65 6214 0541
© 2013 Flowserve Corporation
flowserve.com
Telefax: 49 231 6964 248
Asia Pacific
Singapore
Telephone: 65 6544 6800
Latin America
Mexico City
Telephone: 52 55 5567 7170
Telefax: 52 55 5567 4224