1 Capoeira (CDO Rostock) Toques, Songs, Techniken, Sequenzen von Mestre Bimba 2 Inhaltsverzeichnis 1 Berimbau Toques 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 2 São Bento Grande de Angola . . . . . . . . São Bento Pequeno . Benguela / Gunga . Benguela / Media . . São Bento Grande de Santa Maria . . . . . Cavalaria . . . . . . Amazonas . . . . . . Samba De Roda . . . Jogo de dentro . . . Iúna . . . . . . . . . 7 Angola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bimba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grundtechniken 2.1 2.2 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 10 10 11 Verteidigung . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 Cocorinha . . . . . . . . . . . 2.1.2 Esquiva Lateral . . . . . . . . 2.1.3 Esquiva Baixa/de Frente . . . 2.1.4 Esquiva pra Trás/Recuada . . 2.1.5 Negativa . . . . . . . . . . . . 2.1.6 Negativa Angola . . . . . . . 2.1.7 Negativa Regional . . . . . . 2.1.8 Resistência . . . . . . . . . . Angri . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Armada . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Bênção . . . . . . . . . . . . 2.2.3 Bico de Papagaio /Beija or . 2.2.4 Biqueira . . . . . . . . . . . . 2.2.5 Chapa . . . . . . . . . . . . . 2.2.6 Chapa Giratoria . . . . . . . 2.2.7 Chapeu de Couro . . . . . . . 2.2.8 Esquiva Baixa com S-Batido . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 17 18 18 20 4 INHALTSVERZEICHNIS 2.2.9 2.2.10 2.2.11 2.2.12 2.2.13 2.2.14 2.2.15 2.2.16 2.2.17 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sequenzen von Mestre Bimba 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 4 Martelo . . . . . . . . . Martelo Rodado . . . . Meia-Lua de Compasso Meia-Lua de Frente . . . Ponteira . . . . . . . . . Queixada de Frente . . . Queixada Lateral . . . . Rabo de Arraia . . . . . S-Batido . . . . . . . . . 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sequenz Sequenz Sequenz Sequenz Sequenz Sequenz Sequenz Sequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A BANANEIRA CAIU . . . . . . . . . . . A CANOA VIROU MARINHERO . . . . ADEUS ADEUS . . . . . . . . . . . . . . ANGOLA E . . . . . . . . . . . . . . . . . AVISA MEU MANO . . . . . . . . . . . . BATE NO BATUQUE . . . . . . . . . . . BEIRA MAR (E DE IOIO) . . . . . . . . CRUZ-CREDO, AVE MARIA . . . . . . . DEVAGAR DEVAGAR . . . . . . . . . . DONA MARIA COMO VAI VOCE . . . E LUANDA E . . . . . . . . . . . . . . . EU SOU ANGOLEIRO . . . . . . . . . . GUNGA E MEU . . . . . . . . . . . . . . IGREJA DO BOMFIM . . . . . . . . . . JOGO DE DENTRO, JOGO DE FORA . LADAINHA . . . . . . . . . . . . . . . . . LA NO CEU TEM TRES ESTRELAS . . LEVA MORENA ME LEVA . . . . . . . . MARINHEIRO SOU . . . . . . . . . . . . MAIOR E DEUS (MESTRE PASTINHA) O DENDE O DENDE . . . . . . . . . . . OI NEGA QUE VENDE AI . . . . . . . . OI SIM SIM SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieder 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 20 21 22 22 23 24 24 25 26 27 30 33 36 39 41 43 46 49 50 50 50 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 54 54 54 55 55 56 56 56 57 57 5 INHALTSVERZEICHNIS 4.24 4.25 4.26 4.27 4.28 4.29 4.30 4.31 O PE BATEU . . . . . . . . . . . . . . . . . PULA POR CIMA DO PAU PIABA . . . . QUEM NUNCA ANDOU DE CANOA . . . REGIONAL, ANGOLA E MIUDINHO . . SAIA DO MAR MARINHEIRO . . . . . . . SAMBA LELE . . . . . . . . . . . . . . . . VAMOS VADIAR ANGOLA . . . . . . . . ZUM ZUM ZUM, CAPOEIRA MATA UM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 58 58 59 59 60 60 61 6 INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 Berimbau Toques 7 8 KAPITEL 1. 1.1 São Bento Grande de Angola 1.2 Angola 1.3 São Bento Pequeno 1.4 Benguela / Gunga BERIMBAU TOQUES 1.5. BENGUELA / MEDIA 1.5 Benguela / Media 1.6 São Bento Grande de Bimba 1.7 Santa Maria 1.8 Cavalaria 1.9 Amazonas 1.10 Samba De Roda 9 10 1.11 Jogo de dentro 1.12 Iúna KAPITEL 1. BERIMBAU TOQUES Kapitel 2 Grundtechniken 2.1 Verteidigung 2.1.1 Cocorinha 2.1.2 Esquiva Lateral 11 12 KAPITEL 2. 2.1.3 Esquiva Baixa/de Frente 2.1.4 Esquiva pra Trás/Recuada 2.1.5 Negativa GRUNDTECHNIKEN 2.1. VERTEIDIGUNG 2.1.6 Negativa Angola 2.1.7 Negativa Regional 2.1.8 Resistência 13 14 KAPITEL 2. GRUNDTECHNIKEN 2.2 Angri 2.2.1 Armada Bild 1/6 Bild 2/6 Bild 3/6 Bild 4/6 Bild 5/6 Bild 6/6 2.2.2 Bênção Bild 1/3 2.2. 15 ANGRIFF Bild 2/3 Bild 3/3 2.2.3 Bico de Papagaio /Beija or Bild 1/6 Bild 2/6 Bild 3/6 Bild 4/6 16 KAPITEL 2. Bild 5/6 GRUNDTECHNIKEN Bild 6/6 2.2.4 Biqueira Bild 1/3 Bild 2/3 Bild 3/3 2.2. 17 ANGRIFF 2.2.5 Chapa Bild 1/4 Bild 2/4 Bild 3/4 Bild 4/4 18 KAPITEL 2. GRUNDTECHNIKEN 2.2.6 Chapa Giratoria Bild 1/6 Bild 2/6 Bild 3/6 Bild 4/6 Bild 5/6 Bild 6/6 2.2.7 Chapeu de Couro Bild 1/10 Bild 2/10 2.2. 19 ANGRIFF Bild 3/10 Bild 4/10 Bild 5/10 Bild 6/10 Bild 7/10 Bild 8/10 Bild 9/10 Bild 10/10 20 KAPITEL 2. GRUNDTECHNIKEN 2.2.8 Esquiva Baixa com S-Batido Bild 1/6 Bild 2/6 Bild 3/6 Bild 4/6 Bild 5/6 Bild 6/6 2.2.9 Martelo Bild 1/6 Bild 2/6 2.2. 21 ANGRIFF Bild 3/6 2.2.10 Martelo Rodado Bild 1/6 Bild 2/6 Bild 3/6 Bild 4/6 Bild 5/6 Bild 6/6 22 KAPITEL 2. GRUNDTECHNIKEN 2.2.11 Meia-Lua de Compasso Bild 1/6 Bild 2/6 Bild 3/6 Bild 4/6 Bild 5/6 Bild 6/6 2.2.12 Meia-Lua de Frente Bild 1/4 Bild 2/4 2.2. 23 ANGRIFF Bild 3/4 Bild 4/4 2.2.13 Ponteira Bild 1/3 Bild 2/3 Bild 3/3 24 KAPITEL 2. GRUNDTECHNIKEN 2.2.14 Queixada de Frente Bild 1/5 Bild 2/5 Bild 3/5 Bild 4/5 Bild 5/5 2.2.15 Queixada Lateral Bild 1/5 Bild 2/5 2.2. 25 ANGRIFF Bild 3/5 Bild 4/5 Bild 5/5 2.2.16 Rabo de Arraia Bild 1/6 Bild 2/6 Bild 3/6 Bild 4/6 26 KAPITEL 2. Bild 5/6 GRUNDTECHNIKEN Bild 6/6 2.2.17 S-Batido Bild 1/5 Bild 2/5 Bild 3/5 Bild 4/5 Bild 5/5 Kapitel 3 Sequenzen von Mestre Bimba 3.1 1. Sequenz Bild 1: Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga Bild 2.A: Marcelo: Cocorinha , Louis: Meia-Lua de Frente (Start von hinten) 27 28 KAPITEL 3. Bild 2.B: Marcelo: kommt aus der Cocorinha , Louis: stellt den Fuss nach dem Angri seitlich ab Bild 3: Bild 4: SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA beide wieder in der Ginga Marcelo: Cocorinha, Louis: Meia-Lua de Frente (Start von hinten) 3.1. 29 1. SEQUENZ Bild 5.A: Marcelo: Start von Negativa, Louis: Start von Armada Bild 5.B: Bild 6.A: Marcelo: Negativa, Louis: Armada Marcelo: Negativa, Louis: Fuss aus der Negativa holen 30 KAPITEL 3. Bild 6.B: SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú + Rolé 3.2 2. Sequenz Bild 1.A: Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga Bild 1.B: Marcelo: Cocorinha, Louis: Queixada 3.2. 31 2. SEQUENZ Bild 2.A: Marcelo: kommt aus der Cocorinha, Louis: Start von der 2. Queixada Bild 2.B: Bild 3.A: Marcelo: Cocorinha, Louis: Queixada Marcelo: Start der Armada, Luis: Absetzen der Queixada 32 KAPITEL 3. Bild 3.B: Bild 4.A: SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Marcelo: Armada, Louis: Cocorinha Marcelo: Start von Negativa, Louis: Bênção Bild 4.B: Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú 3.3. 33 3. SEQUENZ Bild 5: Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú+Rolé 3.3 3. Sequenz Bild 1: Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga Bild 2: Marcelo: Rasteira, Louis: Martelo 34 KAPITEL 3. Bild 3.A: SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Marcelo: Rasteira auösen, Louis: Martelo hinten absetzen Bild 3.B: Bild 4: Ginga auf die andere Seite Marcelo: Rasteira, Louis: Martelo 3.3. 35 3. SEQUENZ Bild 5: Marcelo: Start einer Armada, Louis: Martelo hinten absetzen Bild 6: Bild 7: Marcelo: Armada, Louis: Cocorinha Marcelo: Start von Negativa, Louis: Bênção 36 KAPITEL 3. Bild 8: SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú Bild 9: Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú+Rolé 3.4 4. Sequenz Bild 1: Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga 3.4. 37 4. SEQUENZ Bild 2: Marcelo: Esquiva, Louis: Galopante Bild 3: Marcelo: Bloquear, Louis: Godeme Bild 4: Marcelo: Esquiva, Louis: Galopante 38 KAPITEL 3. Bild 5: Bild 6: Bild 7: SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Marcelo: Bloquear, Louis: Godeme Marcelo: Start von Baiana, Louis: Galopante Marcelo: Baiana, Louis: Start von Negativa 3.5. 39 5. SEQUENZ Bild 8: Bild 9: Marcelo: Start von Aú, Louis: Negativa Marcelo: Aú + Rolé, Louis: Cabeçada 3.5 5. Sequenz Bild 1: Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga 40 KAPITEL 3. Bild 2: SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Marcelo: Rasteira, Louis: Arpão (Finta de Armada) Bild 3: Bild 4: Marcelo: Cabeçada, Louis: Start von Joelhada Marcelo: Start von Negativa, Louis: Joelhada 3.6. 41 6. SEQUENZ Bild 5: Bild 6: Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú + Rolé 3.6 6. Sequenz Bild 1: Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga 42 KAPITEL 3. Bild 2: Bild 3: SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Marcelo: Cocorinha, Louis: Meia-Lua de Compasso Marcelo: Meia-Lua de Compasso(contra), Louis: Cocorinha Bild 4: Marcelo: Cocorinha, Louis: Meia-Lua de Compasso 3.7. 43 7. SEQUENZ Bild 5: Marcelo: Meia-Lua de Compasso(contra), Louis: Cocorinha Bild 6: Marcelo: Aú , Louis: Aú 3.7 7. Sequenz Bild 1: Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga 44 KAPITEL 3. SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Bild 2: Marcelo: Cocorinha, Louis: Armada Bild 3: Marcelo: Armada, Louis: Cocorinha Bild 4: Marcelo: Cocorinha, Louis: Armada 3.7. 45 7. SEQUENZ Bild 5: Bild 6: Marcelo: Armada, Louis: Cocorinha Marcelo: Start von Negativa, Louis: Bênção Bild 7: Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú 46 KAPITEL 3. Bild 8: SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú + Rolé 3.8 8. Sequenz Bild 1: Bild 2.A: Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga Marcelo: Cutila(defesa com anti braço), Louis: Bênção Pulada 3.8. 47 8. SEQUENZ Bild 2.B: Marcelo: Start von Negativa, Louis: Bênção Pulada Bild 3: Bild 4: Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú + Rolé 48 KAPITEL 3. SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA Kapitel 4 Lieder 49 50 KAPITEL 4. LIEDER 4.1 A BANANEIRA CAIU O facão bateu em baixo Die Machete hat unten getroen Die Bananenpalme ist gefallen Mas o facão bateu em baixo Aber die Machete hat unten getroen A bananeira caiu Die Bananenpalme ist gefallen Cai, cai, cai bananeira Falle, falle, falle Bananenpalme A bananeira caiu Die Bananenpalme ist gefallen A bananeira caiu 4.2 A CANOA VIROU MARINHERO A canoa virou marinhero no fundo do mar que tem dinheiro Das Kanu ist gekentert Seemann Aber auf dem Meeresgrund liegt das Geld A canoa virou marinhero Das Kanu ist gekentert Seemann Mas no fundo do mar tem dinheiro Aber auf dem Meeresgrund liegt das Geld A canoa virou marinhero Das Kanu ist gekentert Seemann 4.3 ADEUS ADEUS Adeus adeus Adeus adeus Gute Reise Eu vou me embora Ich verschwinde Boa viagem Gute Reise Eu vou com Deus Ich gehe mit Gott Boa viagem Gute Reise Com a Nossa Senhora Und mit Nossa Senhora (Jungfrau Maria) Boa viagem Gute Reise Adeus Adeus Adeus adeus Boa viagem Gute Reise Boa viagem 4.4. 51 ANGOLA E 4.4 ANGOLA E Angola e Angola Angola e mandingueira Angola Angola e Angola Angola e mandingueira Angola 4.5 AVISA MEU MANO Avisa meu mano, avisa meu mano Avisa meu mano, Capoeira mandou me chamar Sag meinem Bruder Bescheid, sag meinem Bruder Bescheid Sag meinem Bruder Bescheid, Capoeira hat mich gerufen. Avisa meu mano, Sag meinem Bruder Bescheid, avisa meu mano sag meinem Bruder Bescheid Avisa meu mano, Sag meinem Bruder Bescheid, Capoeira mandou me chamar Capoeira hat mich gerufen. Capoeira é luta nossa Capoeira ist unser Kampf Da era colonial aus der Kolonialzeit é nasceu foi na Bahia Es nahm seinen Anfang in Bahia Angola e Regional Angola und Regional Avisa meu mano, Sag meinem Bruder Bescheid, avisa meu mano sag meinem Bruder Bescheid Avisa meu mano, Sag meinem Bruder Bescheid, Capoeira mandou me chamar Capoeira hat mich gerufen. 4.6 BATE NO BATUQUE Ehhh Que mania de querer bater Que mania de querer bater Oh bate, bate no batuque Oh bate, quero ver bater Oh bate, bate no batuque Oh bate, quero ver bater Quero ver, quero ver, quero ver Quero ver bater Was für eine Sucht sich gegenseitig schlagen zu wollen Was für eine Sucht sich gegenseitig schlagen zu wollen Schlagt, schlagt die Trommel. ich möchte sehen, wie ihr (die Trommel) schlagt Schlagt, schlagt die Trommel Ich möchte sehen, wie ihr (die Trommel) schlagt Ich möchte sehen, ich möchte sehen, ich möchte sehen Wie ihr (die Trommel) schlagt Hinweis: Das Lied wird gesungen, wenn Spieler in der Roda zu aggressiv werden. 52 KAPITEL 4. LIEDER 4.7 BEIRA MAR (E DE IOIO) E de ioio, e de iaia Es gehört ioio, es gehört iaia Capoeira de angola jogada na beira do mar Capoeira Angola wird am E de ioio, e de iaia Capoeira de angola jogada na beira do mar Meeresufer gespielt Es gehört ioio, es gehört iaia Capoeira Angola wird am Meeresufer gespielt Hinweis: Mit ioio bezeichneten die Sklaven ihre Herren, mit iaia ihre Herrinnen. 4.8 CRUZ-CREDO, AVE MARIA Cruz-Credo, Ave Maria Heiliges Kreuz, Ave Maria Quanto mais eu cantava So viel ich auch gesungen habe Ninguem respondia Cruz-Credo, Ave Maria Niemand hat geantwortet Heiliges Kreuz, Ave Maria Essa roda e de mudo Diese Roda ist mit Stummen besetzt e eu nao sabia Cruz-Credo, Ave Maria Und ich wusste ich nicht Heiliges Kreuz, Ave Maria Eu rezava e gritava Ich betete und schrie E ninguem respondia Und keiner hat geantwortet 4.9 DEVAGAR DEVAGAR Devagar, devagar devagar, devagarinho Langsam, langsam langsam, ganz langsam Devagar, devagar Langsam, langsam Cuidado com o seu pezinho Pass auf deinen Füÿchen Devagar, devagar Capoeira de Angola e devagar Langsam, langsam Capoeira de Angola ist langsam Devagar, devagar Langsam, langsam Esse jogo e devagar Dieses Spiel ist langsam Devagar, devagar Langsam, langsam Esse jogo bonito e devagar Dieses schöne Spiel ist langsam 4.10 DONA MARIA COMO VAI VOCE Como vai, como vai voce Dona Maria como vai voce Joga bonito, que eu quero ver Wie geht es dir, wie geht es dir Dona Maria, wie geht es dir Spiel schön, denn das will ich sehen Dona Maria como vai voce Dona Maria, wie geht es dir Joga com calma, que eu quero aprender Spiel ruhig, denn ich will es lernen Dona Maria como vai voce Dona Maria, wie geht es dir Esse jogo e capoeira, nao e karate Dieses Spiel heiÿt Capoeira, nicht Karate 4.11. 53 E LUANDA E 4.11 E LUANDA E E Luanda e pandeiro, e Luanda e Para Luanda und Pandeiro, Luanda und Para oi Tereza canta sentada, Tereza singt im Sitzen, Idalina samba em pe Idalina tanzt Samba im Stehen e la no cais da Bahia, Und dort am Kai in Bahia nao tem lele nao tem nada gibt es weder lele noch lala Nao tem lele nem iaia Weder lele noch iaia O la eh la eh la O la eh la eh la O lele Oh la eh la eh la O lele O lele O la eh la eh la O lele 4.12 EU SOU ANGOLEIRO Eu sou angoleiro, angoleiro que eu sou Eu sou angoleiro Ich bin Angoleiro, Angoleiro ist das was ich bin Ich bin Angoleiro Venho la de Salvador Ich komme aus Salvador Angoleiro da Bahia Angoleiro aus Bahia Eu sou angoleiro Eu sou angoleiro Angeleiro de valor Ich bin Angoleiro Ich bin Angoleiro Angoleiro mit Wert Eu sou angoleiro Ich bin Angoleiro Mestre Bimba me ensinou Mestre Bimba hat es mir beigebracht Eu sou angoleiro Ich bin Angoleiro 4.13 GUNGA E MEU Gunga e meu, gunga e meu Gunga e meu, foi meu pai que me deu Gunga e meu, gunga e meu O gunga e meu nao posso vender Gunga e meu, gunga e meu E meu, e meu, e meu Gunga e meu, gunga e meu Die Gunga gehört mir, die Gunga gehört mir Die Gunga gehört mir, mein Vater war es, der sie mir gegeben hat Die Gunga gehört mir, die Gunga gehört mir Die Gunga gehört mir, ich kann sie nicht verkaufen Die Gunga gehört mir, die Gunga gehört mir Es ist meine, es ist meine, es ist meine Die Gunga gehört mir, die Gunga gehört mir Nao vendo e nao do Ich verkaufe sie nicht, ich gebe sie nicht her 54 KAPITEL 4. LIEDER 4.14 IGREJA DO BOMFIM Igreja do Bomm Kirche Bonm Igreja do Bomm Kirche Bonm E Mercado Modelo Und Mercalo Modelo Ladeira do Pelourinho Abhang von Pelorinho (Ai ai ai) A Baixa do Sapateiro (Ai ai ai) Baixa Sapateiro Por falar em Rio vermelho Da wir gerade von rotem Fluss sprechen Eu lembrei do Terreiro Ich habe mich an den Hof erinnert Igreja de Sao Francisco Kirche Sao Francisco Igreja de Sao Francisco Kirche Sao Francisco e a praca de Se Und an den Se Platz. onde cam as bahianas Wo die Bahianerinnen sind (Ai ai ai) Vendendo acaraje, (Ai ai ai) Sie verkaufen Acaraje Por falar em Itapua Da wir gerade von Itapus E Lagoa do Abaete Und Abaete Teich reden Camara... Kamarad... 4.15 JOGO DE DENTRO, JOGO DE FORA Jogo de dentro, jogo de fora Geschlossenes Spiel, oenes Spiel Joga bonito no jogo de angola Spiel schön im Angola-Spiel Jogo de dentro, jogo de fora Geschlossenes Spiel, oenes Spiel Valha me deus, minha Nossa Senhora Gott steh mir bei, meine Nossa Senhora Jogo de dentro, jogo de fora Geschlossenes Spiel, oenes Spiel 4.16 LADAINHA Eu nao nasci na sua terra Ich bin nicht in deinem Land geboren, E nao tenho a sua cor Ich bin nicht deiner Farbe, Eu nao falo a sua lingua Ich spreche nicht deine Sprache, E nao tenho sua religiao Und bin nicht deiner Religion. Eu nao tenho o seu dinheiro Ich besitze nicht dein Geld, Mas eu tenho o meu valor Aber ich besitze meinen Wert. O que eu quero e ter respeito Das, was ich möchte, ist respektiert zu werden, Assim como eu lhe dou Genauso wie ich dich respektiere. Quando jogo capoeira Wenn ich Capoeira spiele, Eu lhe mostro da onde eu sou Zeige ich, wo ich her komme Camarada Kameraden. E viva meu Deus!!! E viva meu Deus! 4.17. LA NO CEU TEM TRES ESTRELAS 55 4.17 LA NO CEU TEM TRES ESTRELAS le! le! La no ceu tem tres estrelas drei Sterne am Himmel La no ceu tem tres estrelas drei Sterne am Himmel Todas tres em carreirinha alle drei in einer Linie Uma e minha, outra e sua einer ist meiner die anderen sind deine outra vai car sozinha die anderen werden alleine sein Camarada... Kameraden... le, viva meu deus! danke Gott! le, viva meu deus, camarada... le, viva meu mestre! le, viva meu mestre camarada... le, que me ensinou! Dankt Gott, Kameraden ... danke Mestre! dankt dem Mestre, Kameraden ... dankt, jenen die es mir bei gebracht haben le, que me ensinou, camarada ... dankt, jenen die es mir bei gebracht haben, Kameraden... le, a respeitar! lebt um zu respektieren! le, a Capoeira! lebt Capoeira le, a respeitar, camarada ... le, a Capoeira, camara ... le, vamos embora! le, vamos emborra ... lebt um zu respektieren, Kameraden. lebt Capoeira, Kameraden lasst uns los gehen lasst uns los gehen ... 4.18 LEVA MORENA ME LEVA Leva morena me leva Nimm mich mit Morena, nimm mich mit me leva pro seu bangalo Nimm mich mit zu deinem Bungalow Oi leva morena me leva Nimm mich mit Morena, nimm mich mit eu sou capoeira e tambem seu amor Ich bin Capoeira und auch dein Schatz Leva morena me leva me leva pro seu bangalo Nimm mich mit Morena, nimm mich mit Nimm mich mit zu deinem Bungalow Oi me leva morena, me leva Nimm mich mit Morena, nimm mich mit que hoje faz frio, amanha faz calor Denn heute ist es kalt und morgen wird es heiÿ Leva morena me leva me leva pro seu bangalo Oi me leva morena, me leva Nimm mich mit Morena, nimm mich mit Nimm mich mit zu deinem Bungalow Nimm mich mit Morena, nimm mich mit Hoje sou pobre, amanha sou doutor Heute bin ich arm, morgen bin ich Doktor 56 KAPITEL 4. LIEDER 4.19 MARINHEIRO SOU Eu nao sou daqui Marinheiro sou Eu nao tenho amor Ich bin nicht von hier Seemann bin ich Ich habe keine Liebe Marinheiro sou Seemann bin ich Eu sou da Bahia Ich bin aus Bahia De Sao Salvador Aus Sao Salvador O marinheiro, marinheiro Oh Seemann, oh Seemann Marinheiro sou Marinheiro sou Marinheiro sou Quem te ensinou a nadar Seemann bin ich Seemann bin ich Seemann bin ich Wer hat dir beigebracht zu schwimmen 4.20 MAIOR E DEUS (MESTRE PASTINHA) Ie! Ie! Maior e Deus Gott ist gröÿer Maior e Deus Gott ist gröÿer Pequeno sou eu. Ich bin klein. Tudo o que eu tenho foi Deus que me deu Alles was ich habe hat mir Gott gegeben. Tudo o que eu tenho foi Deus que me deu Alles was ich habe hat mir Gott gegeben. Na roda da Capoeira, ha ha In der Capoeira Roda, ha ha Grande pequeno sou eu. Bin ich groÿund klein Ie viva meu Deus... Ie viva meu Deus... 4.21 O DENDE O DENDE O dende o dende O dende o dende O dende e de mare Dende ist aus Ebbe und Flut Sete dias no mar Sieben Tage auf dem Meer Sete dias na mare Sieben Tage in Ebbe und Flut Vai dizer a dende Ich werde Dende sagen Sou homem nao sou mulher Ich bin Mann und keine Frau Onde tem homem tem que ter mulher Wo es Männer gibt muss es auch Sou homem nao sou mulher Capoeira diz a dende Sou homem nao sou mulher Frauen geben Ich bin Mann und keine Frau Capoeira sagt zu Dende Ich bin Mann und keine Frau 4.22. 57 OI NEGA QUE VENDE AI 4.22 OI NEGA QUE VENDE AI Oi nega que vende ai Hallo Schwarze, was verkaufst du da agora vou perguntar Jetzt werde ich fragen Oi nega que vende ai Onde mora o Pigmeu Oi nega que vende ai Voce ouviu ele cantar Hallo Schwarze, was verkaufst du da Wo wohnt Pigmeu Hallo Schwarze, was verkaufst du da Hast du ihn singen hören Oi nega que vende ai Hallo Schwarze, was verkaufst du da O que vende ai, o que vende ai Was verkaufst du da, was verkaufst du da Oi nega que vende ai Hallo Schwarze, was verkaufst du da Arroz e maranha Reis und maranha 4.23 OI SIM SIM SIM Oi sim sim sim, oi nao nao nao Oi sim sim sim, oi nao nao nao Oi nao nao nao, oi sim sim sim Oh ja ja ja, oh nein nein nein Oh ja ja ja, oh nein nein nein Oh nein nein nein, oh ja ja ja Oi sim sim sim, oi nao nao nao Oh ja ja ja, oh nein nein nein Mas hoje tem, amanha nao Heute hast du es, morgen nicht Mas hoje tem amanha nao Heute hast du es, morgen nicht Oi sim sim sim, oi nao nao nao Oh ja ja ja, oh nein nein nein Mas hoje tem, amanha nao Heute hast du es, morgen nicht Olha pisada de Lampião Schau dir den Fuÿdruck mit der Laterne an Oi sim sim sim, oi nao nao nao Oh ja ja ja, oh nein nein nein 58 KAPITEL 4. LIEDER 4.24 O PE BATEU o pé bateu, meia lua passou Der Fuÿstampfte, Meia lua og vorbei pra entrar nessa roda Um diese Roda zu betreten, menino ligeiro Schneller Junge, tem que ter valor Musst du Mut haben o pé bateu, meia lua passou pra entrar nessa roda menino ligeiro tem que ter valor Der Fuÿstampfte, Meia lua og vorbei Um diese Roda zu betreten, Schneller Junge, Musst du Mut haben toca berimbau spiel Berimbau ô le le Oh le le que eu vou lhe ensinar Denn ich werde dir etwas beibringen ô la la Oh la la solta meia lua que bem perna pro ar Lass deine meia lua los, bleib mit den Füÿen in der Luft toca berimbau spiel Berimbau ô le le Oh le le que eu vou lhe ensinar Denn ich werde dir etwas beibringen ô la la solta meia lua que bem perna pro ar Oh la la Lass deine Meia Lua los, bleib mit den Füÿen in der Luft 4.25 PULA POR CIMA DO PAU PIABA Pula por cima do pau piaba que a mare ta cheia Hinweis: Piaba ist Spring über den Stock, piaba denn die Flut kommt eine Fischart, die in Flüssen Brasiliens lebt 4.26 QUEM NUNCA ANDOU DE CANOA Quem nunca andou de canoa Wer nicht mit Kanu gefahren ist, Nao sabe o que e o mar Weiÿnicht, was das Meer ist. Quem nunca jogou capoeira de angola Wer nicht Angola gespielt hat, Nao sabe o que e vadiar Weiÿnicht, was Spielen ist. Quem nunca andou de canoa Nao sabe o que e o mar Quem nunca jogou capoeira de angola Nao sabe o que e vadiar Wer nicht mit Kanu gefahren ist, Weiÿnicht, was das Meer ist. Wer nicht Angola gespielt hat, Weiÿnicht, was Spielen ist. Vadiar, vadiar Spielen, spielen, Oh nao sabe o que vadiar Weiÿnicht, was spielen ist Vadiar, vadiar Oh nao sabe o que e vadiar Spielen, spielen, Weiÿnicht, was spielen ist 4.27. REGIONAL, ANGOLA E MIUDINHO 59 4.27 REGIONAL, ANGOLA E MIUDINHO Eu jogo regional, angola e miudiho Ich spiele regional, angola und miudinho Jogo regional angola e miudinho Spiele regional, angola und miudinho Eu sou grandao Ich bin groÿ( grandao ein = groÿer Kerl) Mas co pequenininho Aber bleibe schön klein 4.28 SAIA DO MAR MARINHEIRO Saia do mar Komm aus dem Meer/See heraus Saia do mar marinheiro Komm aus dem Meer heraus, Seemann Saia do mar Saia do mar marinheiro Komm aus dem Meer/See heraus Komm aus dem Meer heraus, Seemann Saia do mar marinheiro Komm aus dem Meer heraus, Seemann Vem vadiar Angoleiro Komm, häng herum Angoleiro Saia do mar Saia do mar marinheiro Komm aus dem Meer/See heraus Komm aus dem Meer heraus, Seemann Marinheiro hoje e festa Seeman, heute gibt es ein Fest Vem vadiar mandingueiro Komm, häng herum Zauberer Saia do mar Saia do mar marinheiro Komm aus dem Meer/See heraus Komm aus dem Meer heraus, Seemann Saia do mar marinheiro Komm aus dem Meer heraus, Seemann Saia do mar estrangeiro Komm aus dem Meer heraus, Fremder Saia do mar Saia do mar marinheiro Komm aus dem Meer/See heraus Komm aus dem Meer heraus, Seemann Se você quiser me ver Wenn sie mich sehen wollen, Jogue seu navio no mar marinheiro stechen sie mit ihren Schi in See,Seemann Saia do mar Saia do mar marinheiro Komm aus dem Meer/See heraus Komm aus dem Meer heraus, Seeman 60 KAPITEL 4. LIEDER 4.29 SAMBA LELE Samba lê lê bateu na porta, Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft Samba lê lê vai ver quem é ? Samba lele, geht gucken, wer da ist Samba lê lê e meu amor, Samba lele, das ist meine Liebe Samba lê lê samba no pé. Samba lele, samba in den Beinen. Samba lê lê Samba lê lê Samba lê lê Samba lê lê bateu na porta, vai ver quem é? e meu amor, samba no pé. Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft Samba lele, geht gucken, wer da ist Samba lele, das ist meine Liebe Samba lele, Samba in den Beinen. Andam dizendo por aí Sie sind hergekommen, um zu sagen, Quem o amor se acabou dass die Liebe zu Ende ist. E mentira de quem disse Das ist eine Lüge von dem, der das sagte, Ele apenas começou (denn) sie fängt gerade erst an Samba lê lê Samba lê lê Samba lê lê Samba lê lê bateu na porta, vai ver quem é? e meu amor, samba no pé. Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft Samba lele, geht gucken, wer da ist ? Samba lele, das ist meine Liebe Samba lele, Samba in den Beinen. Mais mulher velha não se casa aber alte Frauen heiraten nicht Porque não acha ninguem weil sie keinen nden Quando chega no roçado wenn sie beim Acker ankommt, Chama todos de meu bem rufst du alle die mich gern haben Samba lê lê Samba lê lê Samba lê lê Samba lê lê bateu na porta, vai ver quem é? e meu amor, samba no pé. Olha aí moça bonita Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft Samba lele, geht gucken, wer da ist ? Samba lele, das ist meine Liebe Samba lele, samba in den Beinen. guckst du hier schönes Mädchen Coisa linda de se ver schöne Sache zum Sehen Você ê o pê da rosa du bist der Stock (Fuÿ) der Rose Eu sou a rosa do pê ich bin die Rose des Stockes Samba lê lê Samba lê lê Samba lê lê Samba lê lê bateu na porta, vai ver quem é? e meu amor, samba no pé. Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft Samba lele, geht gucken, wer da ist Samba lele, das ist meine Liebe Samba lele, Samba in den Beinen. 4.30 VAMOS VADIAR ANGOLA Vamos vadiar angola Lasst uns Angola spielen Angola vamos vadiar Angola lasst uns spielen Vamos vadiar angola Angola vamos vadiar Lasst uns Angola spielen Angola lasst uns spielen Daqui pra li, de cá pra lá Von hier nach dort, hier nach dort De lá pra cá vamos vadiar Von dort nach hier lasst uns spielen Vamos vadiar angola Angola vamos vadiar Lasst uns Angola spielen Angola lasst uns spielen 4.31. ZUM ZUM ZUM, CAPOEIRA MATA UM 61 4.31 ZUM ZUM ZUM, CAPOEIRA MATA UM Zum zum zum, capoeira mata um Zum zum zum, capoeira mata um Zum zum zum, capoeira mata um Zum zum zum, capoeira mata um Onde tem marimbondo? Tem zum zum zum Onde tem marimbondo? Zum zum zum, Capoeira tötet (jemanden) Zum zum zum, Capoeira tötet (jemanden) Zum zum zum, Capoeira tötet (jemanden) Zum zum zum, Capoeira tötet (jemanden) Wo gibt es Mücken? Und zum zum zum Wo gibt es Mücken? Tem zum zum zum Und zum zum zum Ô la ôla ê Ô la ôla ê Quero ver bater Quero ver cair Ô la ô la ê Quero ver bater Quero ver cair Ich möchte das Schlagen sehen Ich möchte das Fallen sehen Ô la ôla ê Ich möchte das Schlagen sehen Ich möchte das Fallen sehen
© Copyright 2025 ExpyDoc