Capoeira (CDO Rostock) - capoeira

1
Capoeira
(CDO Rostock)
Toques, Songs, Techniken,
Sequenzen von Mestre Bimba
2
Inhaltsverzeichnis
1
Berimbau Toques
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
2
São Bento Grande de
Angola . . . . . . . .
São Bento Pequeno .
Benguela / Gunga .
Benguela / Media . .
São Bento Grande de
Santa Maria . . . . .
Cavalaria . . . . . .
Amazonas . . . . . .
Samba De Roda . . .
Jogo de dentro . . .
Iúna . . . . . . . . .
7
Angola
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
Bimba .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Grundtechniken
2.1
2.2
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
10
10
11
Verteidigung . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1 Cocorinha . . . . . . . . . . .
2.1.2 Esquiva Lateral . . . . . . . .
2.1.3 Esquiva Baixa/de Frente . . .
2.1.4 Esquiva pra Trás/Recuada . .
2.1.5 Negativa . . . . . . . . . . . .
2.1.6 Negativa Angola . . . . . . .
2.1.7 Negativa Regional . . . . . .
2.1.8 Resistência . . . . . . . . . .
Angri . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Armada . . . . . . . . . . . .
2.2.2 Bênção . . . . . . . . . . . .
2.2.3 Bico de Papagaio /Beija or .
2.2.4 Biqueira . . . . . . . . . . . .
2.2.5 Chapa . . . . . . . . . . . . .
2.2.6 Chapa Giratoria . . . . . . .
2.2.7 Chapeu de Couro . . . . . . .
2.2.8 Esquiva Baixa com S-Batido .
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
11
11
11
12
12
12
13
13
13
14
14
14
15
16
17
18
18
20
4
INHALTSVERZEICHNIS
2.2.9
2.2.10
2.2.11
2.2.12
2.2.13
2.2.14
2.2.15
2.2.16
2.2.17
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sequenzen von Mestre Bimba
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4
Martelo . . . . . . . . .
Martelo Rodado . . . .
Meia-Lua de Compasso
Meia-Lua de Frente . . .
Ponteira . . . . . . . . .
Queixada de Frente . . .
Queixada Lateral . . . .
Rabo de Arraia . . . . .
S-Batido . . . . . . . . .
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Sequenz
Sequenz
Sequenz
Sequenz
Sequenz
Sequenz
Sequenz
Sequenz
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
27
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A BANANEIRA CAIU . . . . . . . . . . .
A CANOA VIROU MARINHERO . . . .
ADEUS ADEUS . . . . . . . . . . . . . .
ANGOLA E . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVISA MEU MANO . . . . . . . . . . . .
BATE NO BATUQUE . . . . . . . . . . .
BEIRA MAR (E DE IOIO) . . . . . . . .
CRUZ-CREDO, AVE MARIA . . . . . . .
DEVAGAR DEVAGAR . . . . . . . . . .
DONA MARIA COMO VAI VOCE . . .
E LUANDA E . . . . . . . . . . . . . . .
EU SOU ANGOLEIRO . . . . . . . . . .
GUNGA E MEU . . . . . . . . . . . . . .
IGREJA DO BOMFIM . . . . . . . . . .
JOGO DE DENTRO, JOGO DE FORA .
LADAINHA . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA NO CEU TEM TRES ESTRELAS . .
LEVA MORENA ME LEVA . . . . . . . .
MARINHEIRO SOU . . . . . . . . . . . .
MAIOR E DEUS (MESTRE PASTINHA)
O DENDE O DENDE . . . . . . . . . . .
OI NEGA QUE VENDE AI . . . . . . . .
OI SIM SIM SIM . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Lieder
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
20
21
22
22
23
24
24
25
26
27
30
33
36
39
41
43
46
49
50
50
50
51
51
51
52
52
52
52
53
53
53
54
54
54
55
55
56
56
56
57
57
5
INHALTSVERZEICHNIS
4.24
4.25
4.26
4.27
4.28
4.29
4.30
4.31
O PE BATEU . . . . . . . . . . . . . . . . .
PULA POR CIMA DO PAU PIABA . . . .
QUEM NUNCA ANDOU DE CANOA . . .
REGIONAL, ANGOLA E MIUDINHO . .
SAIA DO MAR MARINHEIRO . . . . . . .
SAMBA LELE . . . . . . . . . . . . . . . .
VAMOS VADIAR ANGOLA . . . . . . . .
ZUM ZUM ZUM, CAPOEIRA MATA UM
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
58
58
58
59
59
60
60
61
6
INHALTSVERZEICHNIS
Kapitel 1
Berimbau Toques
7
8
KAPITEL 1.
1.1 São Bento Grande de Angola
1.2 Angola
1.3 São Bento Pequeno
1.4 Benguela / Gunga
BERIMBAU TOQUES
1.5.
BENGUELA / MEDIA
1.5 Benguela / Media
1.6 São Bento Grande de Bimba
1.7 Santa Maria
1.8 Cavalaria
1.9 Amazonas
1.10 Samba De Roda
9
10
1.11 Jogo de dentro
1.12 Iúna
KAPITEL 1.
BERIMBAU TOQUES
Kapitel 2
Grundtechniken
2.1 Verteidigung
2.1.1 Cocorinha
2.1.2 Esquiva Lateral
11
12
KAPITEL 2.
2.1.3 Esquiva Baixa/de Frente
2.1.4 Esquiva pra Trás/Recuada
2.1.5 Negativa
GRUNDTECHNIKEN
2.1.
VERTEIDIGUNG
2.1.6 Negativa Angola
2.1.7 Negativa Regional
2.1.8 Resistência
13
14
KAPITEL 2.
GRUNDTECHNIKEN
2.2 Angri
2.2.1 Armada
Bild 1/6
Bild 2/6
Bild 3/6
Bild 4/6
Bild 5/6
Bild 6/6
2.2.2 Bênção
Bild 1/3
2.2.
15
ANGRIFF
Bild 2/3
Bild 3/3
2.2.3 Bico de Papagaio /Beija or
Bild 1/6
Bild 2/6
Bild 3/6
Bild 4/6
16
KAPITEL 2.
Bild 5/6
GRUNDTECHNIKEN
Bild 6/6
2.2.4 Biqueira
Bild 1/3
Bild 2/3
Bild 3/3
2.2.
17
ANGRIFF
2.2.5 Chapa
Bild 1/4
Bild 2/4
Bild 3/4
Bild 4/4
18
KAPITEL 2.
GRUNDTECHNIKEN
2.2.6 Chapa Giratoria
Bild 1/6
Bild 2/6
Bild 3/6
Bild 4/6
Bild 5/6
Bild 6/6
2.2.7 Chapeu de Couro
Bild 1/10
Bild 2/10
2.2.
19
ANGRIFF
Bild 3/10
Bild 4/10
Bild 5/10
Bild 6/10
Bild 7/10
Bild 8/10
Bild 9/10
Bild 10/10
20
KAPITEL 2.
GRUNDTECHNIKEN
2.2.8 Esquiva Baixa com S-Batido
Bild 1/6
Bild 2/6
Bild 3/6
Bild 4/6
Bild 5/6
Bild 6/6
2.2.9 Martelo
Bild 1/6
Bild 2/6
2.2.
21
ANGRIFF
Bild 3/6
2.2.10 Martelo Rodado
Bild 1/6
Bild 2/6
Bild 3/6
Bild 4/6
Bild 5/6
Bild 6/6
22
KAPITEL 2.
GRUNDTECHNIKEN
2.2.11 Meia-Lua de Compasso
Bild 1/6
Bild 2/6
Bild 3/6
Bild 4/6
Bild 5/6
Bild 6/6
2.2.12 Meia-Lua de Frente
Bild 1/4
Bild 2/4
2.2.
23
ANGRIFF
Bild 3/4
Bild 4/4
2.2.13 Ponteira
Bild 1/3
Bild 2/3
Bild 3/3
24
KAPITEL 2.
GRUNDTECHNIKEN
2.2.14 Queixada de Frente
Bild 1/5
Bild 2/5
Bild 3/5
Bild 4/5
Bild 5/5
2.2.15 Queixada Lateral
Bild 1/5
Bild 2/5
2.2.
25
ANGRIFF
Bild 3/5
Bild 4/5
Bild 5/5
2.2.16 Rabo de Arraia
Bild 1/6
Bild 2/6
Bild 3/6
Bild 4/6
26
KAPITEL 2.
Bild 5/6
GRUNDTECHNIKEN
Bild 6/6
2.2.17 S-Batido
Bild 1/5
Bild 2/5
Bild 3/5
Bild 4/5
Bild 5/5
Kapitel 3
Sequenzen von Mestre Bimba
3.1 1. Sequenz
Bild 1:
Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga
Bild 2.A:
Marcelo: Cocorinha , Louis: Meia-Lua de Frente (Start von
hinten)
27
28
KAPITEL 3.
Bild 2.B:
Marcelo: kommt aus der Cocorinha , Louis: stellt den Fuss nach
dem Angri seitlich ab
Bild 3:
Bild 4:
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
beide wieder in der Ginga
Marcelo: Cocorinha, Louis: Meia-Lua de Frente (Start von hinten)
3.1.
29
1. SEQUENZ
Bild 5.A:
Marcelo: Start von Negativa, Louis: Start von Armada
Bild 5.B:
Bild 6.A:
Marcelo: Negativa, Louis: Armada
Marcelo: Negativa, Louis: Fuss aus der Negativa holen
30
KAPITEL 3.
Bild 6.B:
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú + Rolé
3.2 2. Sequenz
Bild 1.A:
Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga
Bild 1.B:
Marcelo: Cocorinha, Louis: Queixada
3.2.
31
2. SEQUENZ
Bild 2.A:
Marcelo: kommt aus der Cocorinha, Louis: Start von der 2.
Queixada
Bild 2.B:
Bild 3.A:
Marcelo: Cocorinha, Louis: Queixada
Marcelo: Start der Armada, Luis: Absetzen der Queixada
32
KAPITEL 3.
Bild 3.B:
Bild 4.A:
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Marcelo: Armada, Louis: Cocorinha
Marcelo: Start von Negativa, Louis: Bênção
Bild 4.B:
Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú
3.3.
33
3. SEQUENZ
Bild 5:
Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú+Rolé
3.3 3. Sequenz
Bild 1:
Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga
Bild 2:
Marcelo: Rasteira, Louis: Martelo
34
KAPITEL 3.
Bild 3.A:
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Marcelo: Rasteira auösen, Louis: Martelo hinten absetzen
Bild 3.B:
Bild 4:
Ginga auf die andere Seite
Marcelo: Rasteira, Louis: Martelo
3.3.
35
3. SEQUENZ
Bild 5:
Marcelo: Start einer Armada, Louis: Martelo hinten absetzen
Bild 6:
Bild 7:
Marcelo: Armada, Louis: Cocorinha
Marcelo: Start von Negativa, Louis: Bênção
36
KAPITEL 3.
Bild 8:
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú
Bild 9:
Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú+Rolé
3.4 4. Sequenz
Bild 1:
Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga
3.4.
37
4. SEQUENZ
Bild 2:
Marcelo: Esquiva, Louis: Galopante
Bild 3:
Marcelo: Bloquear, Louis: Godeme
Bild 4:
Marcelo: Esquiva, Louis: Galopante
38
KAPITEL 3.
Bild 5:
Bild 6:
Bild 7:
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Marcelo: Bloquear, Louis: Godeme
Marcelo: Start von Baiana, Louis: Galopante
Marcelo: Baiana, Louis: Start von Negativa
3.5.
39
5. SEQUENZ
Bild 8:
Bild 9:
Marcelo: Start von Aú, Louis: Negativa
Marcelo: Aú + Rolé, Louis: Cabeçada
3.5 5. Sequenz
Bild 1:
Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga
40
KAPITEL 3.
Bild 2:
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Marcelo: Rasteira, Louis: Arpão (Finta de Armada)
Bild 3:
Bild 4:
Marcelo: Cabeçada, Louis: Start von Joelhada
Marcelo: Start von Negativa, Louis: Joelhada
3.6.
41
6. SEQUENZ
Bild 5:
Bild 6:
Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú
Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú + Rolé
3.6 6. Sequenz
Bild 1:
Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga
42
KAPITEL 3.
Bild 2:
Bild 3:
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Marcelo: Cocorinha, Louis: Meia-Lua de Compasso
Marcelo: Meia-Lua de Compasso(contra), Louis: Cocorinha
Bild 4:
Marcelo: Cocorinha, Louis: Meia-Lua de Compasso
3.7.
43
7. SEQUENZ
Bild 5:
Marcelo: Meia-Lua de Compasso(contra), Louis: Cocorinha
Bild 6:
Marcelo: Aú , Louis: Aú
3.7 7. Sequenz
Bild 1:
Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga
44
KAPITEL 3.
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Bild 2:
Marcelo: Cocorinha, Louis: Armada
Bild 3:
Marcelo: Armada, Louis: Cocorinha
Bild 4:
Marcelo: Cocorinha, Louis: Armada
3.7.
45
7. SEQUENZ
Bild 5:
Bild 6:
Marcelo: Armada, Louis: Cocorinha
Marcelo: Start von Negativa, Louis: Bênção
Bild 7:
Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú
46
KAPITEL 3.
Bild 8:
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú + Rolé
3.8 8. Sequenz
Bild 1:
Bild 2.A:
Ausgangspunkt: Marcelo und Louis laufen die Grund-Ginga
Marcelo: Cutila(defesa com anti braço), Louis: Bênção Pulada
3.8.
47
8. SEQUENZ
Bild 2.B:
Marcelo: Start von Negativa, Louis: Bênção Pulada
Bild 3:
Bild 4:
Marcelo: Negativa, Louis: Start von Aú
Marcelo: Cabeçada, Louis: Aú + Rolé
48
KAPITEL 3.
SEQUENZEN VON MESTRE BIMBA
Kapitel 4
Lieder
49
50
KAPITEL 4.
LIEDER
4.1 A BANANEIRA CAIU
O facão bateu em baixo
Die Machete hat unten getroen
Die Bananenpalme ist gefallen
Mas o facão bateu em baixo Aber die Machete hat unten getroen
A bananeira caiu
Die Bananenpalme ist gefallen
Cai, cai, cai bananeira
Falle, falle, falle Bananenpalme
A bananeira caiu
Die Bananenpalme ist gefallen
A bananeira caiu
4.2 A CANOA VIROU MARINHERO
A canoa virou marinhero
no fundo do mar que tem dinheiro
Das Kanu ist gekentert Seemann
Aber auf dem Meeresgrund liegt das Geld
A canoa virou marinhero
Das Kanu ist gekentert Seemann
Mas no fundo do mar tem dinheiro Aber auf dem Meeresgrund liegt das Geld
A canoa virou marinhero
Das Kanu ist gekentert Seemann
4.3 ADEUS ADEUS
Adeus adeus
Adeus adeus
Gute Reise
Eu vou me embora
Ich verschwinde
Boa viagem
Gute Reise
Eu vou com Deus
Ich gehe mit Gott
Boa viagem
Gute Reise
Com a Nossa Senhora Und mit Nossa Senhora (Jungfrau Maria)
Boa viagem
Gute Reise
Adeus Adeus
Adeus adeus
Boa viagem
Gute Reise
Boa viagem
4.4.
51
ANGOLA E
4.4 ANGOLA E
Angola e Angola
Angola e mandingueira Angola
Angola e Angola
Angola e mandingueira Angola
4.5 AVISA MEU MANO
Avisa meu mano,
avisa meu mano
Avisa meu mano,
Capoeira mandou me chamar
Sag meinem Bruder Bescheid,
sag meinem Bruder Bescheid
Sag meinem Bruder Bescheid,
Capoeira hat mich gerufen.
Avisa meu mano,
Sag meinem Bruder Bescheid,
avisa meu mano
sag meinem Bruder Bescheid
Avisa meu mano,
Sag meinem Bruder Bescheid,
Capoeira mandou me chamar
Capoeira hat mich gerufen.
Capoeira é luta nossa
Capoeira ist unser Kampf
Da era colonial
aus der Kolonialzeit
é nasceu foi na Bahia
Es nahm seinen Anfang in Bahia
Angola e Regional
Angola und Regional
Avisa meu mano,
Sag meinem Bruder Bescheid,
avisa meu mano
sag meinem Bruder Bescheid
Avisa meu mano,
Sag meinem Bruder Bescheid,
Capoeira mandou me chamar
Capoeira hat mich gerufen.
4.6 BATE NO BATUQUE
Ehhh Que mania de querer bater
Que mania de querer bater
Oh bate, bate no batuque
Oh bate, quero ver bater
Oh bate, bate no batuque
Oh bate, quero ver bater
Quero ver, quero ver, quero ver
Quero ver bater
Was für eine Sucht sich gegenseitig
schlagen zu wollen
Was für eine Sucht sich gegenseitig
schlagen zu wollen
Schlagt, schlagt die Trommel.
ich möchte sehen, wie ihr (die Trommel) schlagt
Schlagt, schlagt die Trommel
Ich möchte sehen, wie ihr (die Trommel) schlagt
Ich möchte sehen, ich möchte sehen, ich möchte sehen
Wie ihr (die Trommel) schlagt
Hinweis: Das Lied wird gesungen, wenn Spieler in der Roda zu aggressiv werden.
52
KAPITEL 4.
LIEDER
4.7 BEIRA MAR (E DE IOIO)
E de ioio, e de iaia
Es gehört ioio, es gehört iaia
Capoeira de angola jogada na beira do mar
Capoeira Angola wird am
E de ioio, e de iaia
Capoeira de angola jogada na beira do mar
Meeresufer gespielt
Es gehört ioio, es gehört iaia
Capoeira Angola wird am
Meeresufer gespielt
Hinweis: Mit ioio bezeichneten die Sklaven ihre Herren, mit iaia ihre Herrinnen.
4.8 CRUZ-CREDO, AVE MARIA
Cruz-Credo, Ave Maria
Heiliges Kreuz, Ave Maria
Quanto mais eu cantava
So viel ich auch gesungen habe
Ninguem respondia
Cruz-Credo, Ave Maria
Niemand hat geantwortet
Heiliges Kreuz, Ave Maria
Essa roda e de mudo
Diese Roda ist mit Stummen besetzt
e eu nao sabia
Cruz-Credo, Ave Maria
Und ich wusste ich nicht
Heiliges Kreuz, Ave Maria
Eu rezava e gritava
Ich betete und schrie
E ninguem respondia
Und keiner hat geantwortet
4.9 DEVAGAR DEVAGAR
Devagar, devagar
devagar, devagarinho
Langsam, langsam
langsam, ganz langsam
Devagar, devagar
Langsam, langsam
Cuidado com o seu pezinho
Pass auf deinen Füÿchen
Devagar, devagar
Capoeira de Angola e devagar
Langsam, langsam
Capoeira de Angola ist langsam
Devagar, devagar
Langsam, langsam
Esse jogo e devagar
Dieses Spiel ist langsam
Devagar, devagar
Langsam, langsam
Esse jogo bonito e devagar
Dieses schöne Spiel ist langsam
4.10 DONA MARIA COMO VAI VOCE
Como vai, como vai voce
Dona Maria como vai voce
Joga bonito, que eu quero ver
Wie geht es dir, wie geht es dir
Dona Maria, wie geht es dir
Spiel schön, denn das will ich sehen
Dona Maria como vai voce
Dona Maria, wie geht es dir
Joga com calma, que eu quero aprender
Spiel ruhig, denn ich will es lernen
Dona Maria como vai voce
Dona Maria, wie geht es dir
Esse jogo e capoeira, nao e karate
Dieses Spiel heiÿt Capoeira, nicht Karate
4.11.
53
E LUANDA E
4.11 E LUANDA E
E Luanda e pandeiro, e Luanda e Para
Luanda und Pandeiro, Luanda und Para
oi Tereza canta sentada,
Tereza singt im Sitzen,
Idalina samba em pe
Idalina tanzt Samba im Stehen
e la no cais da Bahia,
Und dort am Kai in Bahia
nao tem lele nao tem nada
gibt es weder lele noch lala
Nao tem lele nem iaia
Weder lele noch iaia
O la eh la eh la
O la eh la eh la
O lele
Oh la eh la eh la
O lele
O lele
O la eh la eh la
O lele
4.12 EU SOU ANGOLEIRO
Eu sou angoleiro, angoleiro que eu sou
Eu sou angoleiro
Ich bin Angoleiro, Angoleiro
ist das was ich bin
Ich bin Angoleiro
Venho la de Salvador
Ich komme aus Salvador
Angoleiro da Bahia
Angoleiro aus Bahia
Eu sou angoleiro
Eu sou angoleiro
Angeleiro de valor
Ich bin Angoleiro
Ich bin Angoleiro
Angoleiro mit Wert
Eu sou angoleiro
Ich bin Angoleiro
Mestre Bimba me ensinou
Mestre Bimba hat es mir beigebracht
Eu sou angoleiro
Ich bin Angoleiro
4.13 GUNGA E MEU
Gunga e meu, gunga e meu
Gunga e meu, foi meu pai que me deu
Gunga e meu, gunga e meu
O gunga e meu nao posso vender
Gunga e meu, gunga e meu
E meu, e meu, e meu
Gunga e meu, gunga e meu
Die Gunga gehört mir, die Gunga gehört mir
Die Gunga gehört mir, mein Vater war es,
der sie mir gegeben hat
Die Gunga gehört mir, die Gunga gehört mir
Die Gunga gehört mir, ich kann sie nicht verkaufen
Die Gunga gehört mir, die Gunga gehört mir
Es ist meine, es ist meine, es ist meine
Die Gunga gehört mir, die Gunga gehört mir
Nao vendo e nao do
Ich verkaufe sie nicht, ich gebe sie nicht her
54
KAPITEL 4.
LIEDER
4.14 IGREJA DO BOMFIM
Igreja do Bomm
Kirche Bonm
Igreja do Bomm
Kirche Bonm
E Mercado Modelo
Und Mercalo Modelo
Ladeira do Pelourinho
Abhang von Pelorinho
(Ai ai ai) A Baixa do Sapateiro
(Ai ai ai) Baixa Sapateiro
Por falar em Rio vermelho
Da wir gerade von rotem Fluss sprechen
Eu lembrei do Terreiro
Ich habe mich an den Hof erinnert
Igreja de Sao Francisco
Kirche Sao Francisco
Igreja de Sao Francisco
Kirche Sao Francisco
e a praca de Se
Und an den Se Platz.
onde cam as bahianas
Wo die Bahianerinnen sind
(Ai ai ai) Vendendo acaraje,
(Ai ai ai) Sie verkaufen Acaraje
Por falar em Itapua
Da wir gerade von Itapus
E Lagoa do Abaete
Und Abaete Teich reden
Camara...
Kamarad...
4.15 JOGO DE DENTRO, JOGO DE FORA
Jogo de dentro, jogo de fora
Geschlossenes Spiel, oenes Spiel
Joga bonito no jogo de angola
Spiel schön im Angola-Spiel
Jogo de dentro, jogo de fora
Geschlossenes Spiel, oenes Spiel
Valha me deus, minha Nossa Senhora
Gott steh mir bei, meine Nossa Senhora
Jogo de dentro, jogo de fora
Geschlossenes Spiel, oenes Spiel
4.16 LADAINHA
Eu nao nasci na sua terra
Ich bin nicht in deinem Land geboren,
E nao tenho a sua cor
Ich bin nicht deiner Farbe,
Eu nao falo a sua lingua
Ich spreche nicht deine Sprache,
E nao tenho sua religiao
Und bin nicht deiner Religion.
Eu nao tenho o seu dinheiro
Ich besitze nicht dein Geld,
Mas eu tenho o meu valor
Aber ich besitze meinen Wert.
O que eu quero e ter respeito
Das, was ich möchte, ist respektiert zu werden,
Assim como eu lhe dou
Genauso wie ich dich respektiere.
Quando jogo capoeira
Wenn ich Capoeira spiele,
Eu lhe mostro da onde eu sou
Zeige ich, wo ich her komme
Camarada
Kameraden.
E viva meu Deus!!!
E viva meu Deus!
4.17.
LA NO CEU TEM TRES ESTRELAS
55
4.17 LA NO CEU TEM TRES ESTRELAS
le!
le!
La no ceu tem tres estrelas
drei Sterne am Himmel
La no ceu tem tres estrelas
drei Sterne am Himmel
Todas tres em carreirinha
alle drei in einer Linie
Uma e minha, outra e sua
einer ist meiner die anderen sind deine
outra vai car sozinha
die anderen werden alleine sein
Camarada...
Kameraden...
le, viva meu deus!
danke Gott!
le, viva meu deus, camarada...
le, viva meu mestre!
le, viva meu mestre camarada...
le, que me ensinou!
Dankt Gott, Kameraden ...
danke Mestre!
dankt dem Mestre, Kameraden ...
dankt, jenen die es mir bei gebracht haben
le, que me ensinou, camarada ...
dankt, jenen die es mir bei gebracht haben, Kameraden...
le, a respeitar!
lebt um zu respektieren!
le, a Capoeira!
lebt Capoeira
le, a respeitar, camarada ...
le, a Capoeira, camara ...
le, vamos embora!
le, vamos emborra ...
lebt um zu respektieren, Kameraden.
lebt Capoeira, Kameraden
lasst uns los gehen
lasst uns los gehen ...
4.18 LEVA MORENA ME LEVA
Leva morena me leva
Nimm mich mit Morena, nimm mich mit
me leva pro seu bangalo
Nimm mich mit zu deinem Bungalow
Oi leva morena me leva
Nimm mich mit Morena, nimm mich mit
eu sou capoeira e tambem seu amor
Ich bin Capoeira und auch dein Schatz
Leva morena me leva
me leva pro seu bangalo
Nimm mich mit Morena, nimm mich mit
Nimm mich mit zu deinem Bungalow
Oi me leva morena, me leva
Nimm mich mit Morena, nimm mich mit
que hoje faz frio, amanha faz calor
Denn heute ist es kalt und morgen wird es heiÿ
Leva morena me leva
me leva pro seu bangalo
Oi me leva morena, me leva
Nimm mich mit Morena, nimm mich mit
Nimm mich mit zu deinem Bungalow
Nimm mich mit Morena, nimm mich mit
Hoje sou pobre, amanha sou doutor
Heute bin ich arm, morgen bin ich Doktor
56
KAPITEL 4.
LIEDER
4.19 MARINHEIRO SOU
Eu nao sou daqui
Marinheiro sou
Eu nao tenho amor
Ich bin nicht von hier
Seemann bin ich
Ich habe keine Liebe
Marinheiro sou
Seemann bin ich
Eu sou da Bahia
Ich bin aus Bahia
De Sao Salvador
Aus Sao Salvador
O marinheiro, marinheiro
Oh Seemann, oh Seemann
Marinheiro sou
Marinheiro sou
Marinheiro sou
Quem te ensinou a nadar
Seemann bin ich
Seemann bin ich
Seemann bin ich
Wer hat dir beigebracht zu schwimmen
4.20 MAIOR E DEUS (MESTRE PASTINHA)
Ie!
Ie!
Maior e Deus
Gott ist gröÿer
Maior e Deus
Gott ist gröÿer
Pequeno sou eu.
Ich bin klein.
Tudo o que eu tenho foi Deus que me deu
Alles was ich habe hat mir Gott gegeben.
Tudo o que eu tenho foi Deus que me deu
Alles was ich habe hat mir Gott gegeben.
Na roda da Capoeira, ha ha
In der Capoeira Roda, ha ha
Grande pequeno sou eu.
Bin ich groÿund klein
Ie viva meu Deus...
Ie viva meu Deus...
4.21 O DENDE O DENDE
O dende o dende
O dende o dende
O dende e de mare
Dende ist aus Ebbe und Flut
Sete dias no mar
Sieben Tage auf dem Meer
Sete dias na mare
Sieben Tage in Ebbe und Flut
Vai dizer a dende
Ich werde Dende sagen
Sou homem nao sou mulher
Ich bin Mann und keine Frau
Onde tem homem tem que ter mulher
Wo es Männer gibt muss es auch
Sou homem nao sou mulher
Capoeira diz a dende
Sou homem nao sou mulher
Frauen geben
Ich bin Mann und keine Frau
Capoeira sagt zu Dende
Ich bin Mann und keine Frau
4.22.
57
OI NEGA QUE VENDE AI
4.22 OI NEGA QUE VENDE AI
Oi nega que vende ai
Hallo Schwarze, was verkaufst du da
agora vou perguntar
Jetzt werde ich fragen
Oi nega que vende ai
Onde mora o Pigmeu
Oi nega que vende ai
Voce ouviu ele cantar
Hallo Schwarze, was verkaufst du da
Wo wohnt Pigmeu
Hallo Schwarze, was verkaufst du da
Hast du ihn singen hören
Oi nega que vende ai
Hallo Schwarze, was verkaufst du da
O que vende ai, o que vende ai
Was verkaufst du da, was verkaufst du da
Oi nega que vende ai
Hallo Schwarze, was verkaufst du da
Arroz e maranha
Reis und maranha
4.23 OI SIM SIM SIM
Oi sim sim sim, oi nao nao nao
Oi sim sim sim, oi nao nao nao
Oi nao nao nao, oi sim sim sim
Oh ja ja ja, oh nein nein nein
Oh ja ja ja, oh nein nein nein
Oh nein nein nein, oh ja ja ja
Oi sim sim sim, oi nao nao nao
Oh ja ja ja, oh nein nein nein
Mas hoje tem, amanha nao
Heute hast du es, morgen nicht
Mas hoje tem amanha nao
Heute hast du es, morgen nicht
Oi sim sim sim, oi nao nao nao
Oh ja ja ja, oh nein nein nein
Mas hoje tem, amanha nao
Heute hast du es, morgen nicht
Olha pisada de Lampião
Schau dir den Fuÿdruck mit der Laterne an
Oi sim sim sim, oi nao nao nao
Oh ja ja ja, oh nein nein nein
58
KAPITEL 4.
LIEDER
4.24 O PE BATEU
o pé bateu, meia lua passou
Der Fuÿstampfte, Meia lua og vorbei
pra entrar nessa roda
Um diese Roda zu betreten,
menino ligeiro
Schneller Junge,
tem que ter valor
Musst du Mut haben
o pé bateu, meia lua passou
pra entrar nessa roda
menino ligeiro
tem que ter valor
Der Fuÿstampfte, Meia lua og vorbei
Um diese Roda zu betreten,
Schneller Junge,
Musst du Mut haben
toca berimbau
spiel Berimbau
ô le le
Oh le le
que eu vou lhe ensinar
Denn ich werde dir etwas beibringen
ô la la
Oh la la
solta meia lua que bem perna pro ar
Lass deine meia lua los, bleib mit den
Füÿen in der Luft
toca berimbau
spiel Berimbau
ô le le
Oh le le
que eu vou lhe ensinar
Denn ich werde dir etwas beibringen
ô la la
solta meia lua que bem perna pro ar
Oh la la
Lass deine Meia Lua los, bleib mit den
Füÿen in der Luft
4.25 PULA POR CIMA DO PAU PIABA
Pula por cima do pau piaba
que a mare ta cheia
Hinweis:
Piaba
ist
Spring über den Stock, piaba
denn die Flut kommt
eine
Fischart,
die
in
Flüssen
Brasiliens
lebt
4.26 QUEM NUNCA ANDOU DE CANOA
Quem nunca andou de canoa
Wer nicht mit Kanu gefahren ist,
Nao sabe o que e o mar
Weiÿnicht, was das Meer ist.
Quem nunca jogou capoeira de angola
Wer nicht Angola gespielt hat,
Nao sabe o que e vadiar
Weiÿnicht, was Spielen ist.
Quem nunca andou de canoa
Nao sabe o que e o mar
Quem nunca jogou capoeira de angola
Nao sabe o que e vadiar
Wer nicht mit Kanu gefahren ist,
Weiÿnicht, was das Meer ist.
Wer nicht Angola gespielt hat,
Weiÿnicht, was Spielen ist.
Vadiar, vadiar
Spielen, spielen,
Oh nao sabe o que vadiar
Weiÿnicht, was spielen ist
Vadiar, vadiar
Oh nao sabe o que e vadiar
Spielen, spielen,
Weiÿnicht, was spielen ist
4.27.
REGIONAL, ANGOLA E MIUDINHO
59
4.27 REGIONAL, ANGOLA E MIUDINHO
Eu jogo regional, angola e miudiho
Ich spiele regional, angola und miudinho
Jogo regional angola e miudinho
Spiele regional, angola und miudinho
Eu sou grandao
Ich bin groÿ( grandao ein = groÿer Kerl)
Mas co pequenininho
Aber bleibe schön klein
4.28 SAIA DO MAR MARINHEIRO
Saia do mar
Komm aus dem Meer/See heraus
Saia do mar marinheiro
Komm aus dem Meer heraus, Seemann
Saia do mar
Saia do mar marinheiro
Komm aus dem Meer/See heraus
Komm aus dem Meer heraus, Seemann
Saia do mar marinheiro
Komm aus dem Meer heraus, Seemann
Vem vadiar Angoleiro
Komm, häng herum Angoleiro
Saia do mar
Saia do mar marinheiro
Komm aus dem Meer/See heraus
Komm aus dem Meer heraus, Seemann
Marinheiro hoje e festa
Seeman, heute gibt es ein Fest
Vem vadiar mandingueiro
Komm, häng herum Zauberer
Saia do mar
Saia do mar marinheiro
Komm aus dem Meer/See heraus
Komm aus dem Meer heraus, Seemann
Saia do mar marinheiro
Komm aus dem Meer heraus, Seemann
Saia do mar estrangeiro
Komm aus dem Meer heraus, Fremder
Saia do mar
Saia do mar marinheiro
Komm aus dem Meer/See heraus
Komm aus dem Meer heraus, Seemann
Se você quiser me ver
Wenn sie mich sehen wollen,
Jogue seu navio no mar marinheiro
stechen sie mit ihren Schi in See,Seemann
Saia do mar
Saia do mar marinheiro
Komm aus dem Meer/See heraus
Komm aus dem Meer heraus, Seeman
60
KAPITEL 4.
LIEDER
4.29 SAMBA LELE
Samba lê lê bateu na porta,
Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft
Samba lê lê vai ver quem é ?
Samba lele, geht gucken, wer da ist
Samba lê lê e meu amor,
Samba lele, das ist meine Liebe
Samba lê lê samba no pé.
Samba lele, samba in den Beinen.
Samba lê lê
Samba lê lê
Samba lê lê
Samba lê lê
bateu na porta,
vai ver quem é?
e meu amor,
samba no pé.
Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft
Samba lele, geht gucken, wer da ist
Samba lele, das ist meine Liebe
Samba lele, Samba in den Beinen.
Andam dizendo por aí
Sie sind hergekommen, um zu sagen,
Quem o amor se acabou
dass die Liebe zu Ende ist.
E mentira de quem disse
Das ist eine Lüge von dem, der das sagte,
Ele apenas começou
(denn) sie fängt gerade erst an
Samba lê lê
Samba lê lê
Samba lê lê
Samba lê lê
bateu na porta,
vai ver quem é?
e meu amor,
samba no pé.
Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft
Samba lele, geht gucken, wer da ist ?
Samba lele, das ist meine Liebe
Samba lele, Samba in den Beinen.
Mais mulher velha não se casa
aber alte Frauen heiraten nicht
Porque não acha ninguem
weil sie keinen nden
Quando chega no roçado
wenn sie beim Acker ankommt,
Chama todos de meu bem
rufst du alle die mich gern haben
Samba lê lê
Samba lê lê
Samba lê lê
Samba lê lê
bateu na porta,
vai ver quem é?
e meu amor,
samba no pé.
Olha aí moça bonita
Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft
Samba lele, geht gucken, wer da ist ?
Samba lele, das ist meine Liebe
Samba lele, samba in den Beinen.
guckst du hier schönes Mädchen
Coisa linda de se ver
schöne Sache zum Sehen
Você ê o pê da rosa
du bist der Stock (Fuÿ) der Rose
Eu sou a rosa do pê
ich bin die Rose des Stockes
Samba lê lê
Samba lê lê
Samba lê lê
Samba lê lê
bateu na porta,
vai ver quem é?
e meu amor,
samba no pé.
Samba lele, jemand hat an der Tür geklopft
Samba lele, geht gucken, wer da ist
Samba lele, das ist meine Liebe
Samba lele, Samba in den Beinen.
4.30 VAMOS VADIAR ANGOLA
Vamos vadiar angola
Lasst uns Angola spielen
Angola vamos vadiar
Angola lasst uns spielen
Vamos vadiar angola
Angola vamos vadiar
Lasst uns Angola spielen
Angola lasst uns spielen
Daqui pra li, de cá pra lá
Von hier nach dort, hier nach dort
De lá pra cá vamos vadiar
Von dort nach hier lasst uns spielen
Vamos vadiar angola
Angola vamos vadiar
Lasst uns Angola spielen
Angola lasst uns spielen
4.31.
ZUM ZUM ZUM, CAPOEIRA MATA UM
61
4.31 ZUM ZUM ZUM, CAPOEIRA MATA UM
Zum zum zum, capoeira mata um
Zum zum zum, capoeira mata um
Zum zum zum, capoeira mata um
Zum zum zum, capoeira mata um
Onde tem marimbondo?
Tem zum zum zum
Onde tem marimbondo?
Zum zum zum, Capoeira tötet (jemanden)
Zum zum zum, Capoeira tötet (jemanden)
Zum zum zum, Capoeira tötet (jemanden)
Zum zum zum, Capoeira tötet (jemanden)
Wo gibt es Mücken?
Und zum zum zum
Wo gibt es Mücken?
Tem zum zum zum
Und zum zum zum
Ô la ôla ê
Ô la ôla ê
Quero ver bater
Quero ver cair
Ô la ô la ê
Quero ver bater
Quero ver cair
Ich möchte das Schlagen sehen
Ich möchte das Fallen sehen
Ô la ôla ê
Ich möchte das Schlagen sehen
Ich möchte das Fallen sehen