WARMFESTER BAUSTAHL HIGH TEMPERATURE STEEL

WARMFESTER BAUSTAHL
HIGH TEMPERATURE STEEL
Eigenschaften
Properties
Cr-Mo-V-legierter warmfester Baustahl.
Chromium-molybdenum-vanadium high temperature constructional steel.
Verwendung
Applications
Bauteile für Wärmekraftanlagen und -maschinen,
wie z.B. Turbinenwellen und -scheiben,
Formstücke, Flansche und Schrauben, bei Temperaturbeanspruchungen bis 550°C.
Thermal power plant and heat engine components, e.g. turbine shafts and discs, various shapes,
flanges and screws for service temperatures up to
550°C.
Chemische Zusammensetzung (Anhaltswerte in %) / Chemical composition (average %)
C
Si
Mn
Cr
Mo
NVV
0,23
0,30
0,50
1,30
0,75
0,30
Normen
Standards
DIN / EN
AFNOR
GOST
< 1.7709 >
21CrMoV5-7
~ 20CDV5-07
~ 28CDV5-08
~ 25Ch1M1F
3
4
Warmformgebung
Hot forming
Schmieden:
Forging:
1100 bis 850°C
Langsame Ofenabkühlung
1100 to 850°C
Slow cooling in furnace
Wärmebehandlung
Heat treatment
Normalglühen:
Normalizing:
900 bis 950°C
Wasser, Luft
900 to 950°C
Water, air
Weichglühen:
Annealing:
680 bis 720°C
Geregelte langsame Ofenabkühlung
680 to 720°C
Controlled, slow cooling in furnace
Spannungsarmglühen:
Stress relieving:
In vergütetem Zustand ca. 30 bis 50°C unter der
Anlasstemperatur.
In geglühtem Zustand 600 bis 650°C.
Haltedauer mindestens 1 Stunde.
In the quenched and tempered condition, approx.
30 to 50°C below tempering temperature.
In the annealed condition 600 to 650°C.
Holding time: 1 hour min.
Härten:
Quenching:
890 bis 940°C
Öl oder Luft
890 to 940°C
Oil or air
Härten:
Quenching:
680 bis 720°C / Luftabkühlung
Das Anlassen soll unmittelbar nach dem Härten erfolgen. Haltedauer mindestens 2 Stunden.
680 to 720°C / Air cooling
Tempering should immediately follow hardening.
Holding time: 2 hours min.
Schweißen
Welding
Nur bedingt schweißbar.
Das Schweißen soll nach dem Vergüten erfolgen. Im
reinen Schweißgut werden die Festigkeitseigenschaften des vergüteten Grundwerkstoffes bei
Raumtemperatur nicht erreicht.
Je nach Aufmischung ist jedoch in der Schweißverbindung mit einer höheren Festigkeit als im reinen
Schweißgut zu rechnen.
Wir bitten Sie, folgende Richtlinien zu beachten:
Vorwärmung auf 300 – 400°C.
Nach dem Schweißen anlassen 30 – 50°C unter der
Anlasstemperatur des Stahls.
Abkühlung in ruhender Luft.
Haltedauer mindestens 2 Stunden auf Anlasstemperatur.
Bei schwierigen Schweißkonstruktionen bitten wir
Sie, sich mit unserem Schweißtechnischen Service
oder mit unserer Schweißtechnischen Abteilung in
Kapfenberg zu beraten.
Welding presents problems.
At any rate, parts should be welded in the quenched
and tempered condition.
Strength properties of the joint will not in all
instances come up to the values of the quenched
and tempered base metal.
Please take into account, however, that according to dilution the join features a higher
strength than the all-weld-metal.
The following recommendations should be followed: preheat to 300-400°C.
Temper after welding to about 30 to 50°C below
the tempering temperature recommended for the
steel.
Cool in still air.
Time at tempering temperature: 2 hrs min.
For advice in connection with difficult weldments,
please consult our welding engineers or our Welding Technology Department at Kapfenberg works.
Schweißzusatzwerkstoffe
Filler materials
Lichtbogenschweißung:
Arc welding:
BÖHLER FOX DMV 83Kb
BÖHLER FOX DMV 83Kb
WIG - Schweißung:
TIG welding:
BÖHLER DMV 83-IG
BÖHLER DMV 83-IG
5
Produkt
Product
St
0,2-Grenze /
0.2% proof stress
N/mm2 min.
Dimension
Size
mm
Mechanische Eigenschaften
bei Raumtemperatur
Mechanical properties
at room temperature
Zustand: vergütet
Condition: hardened and tempered
0,2-Grenze
0.2% proof stress
N/mm²
min.
£ 160
550
Zugfestigkeit
Tensile strength
N/mm2
700 - 850
Kerbschlagarbeit
Impact strength
(ISO-V)
J min.
Einschnürung
Reduction of area
% min.
Dehnung A5
Elongation A5
% min.
L
Q
T
L
Q
T
L
Q
T
16
--
--
60
--
--
63
--
--
St = Stab
L = Längs, Q = Quer
T = Tangential
St = Bars
L = Longitudinal, Q = Transverse,
T = Tangential
Für andere Produkte oder Abmessungen sind die
Werte zu vereinbaren.
The values for other products and dimensions shall
be established by agreement.
Warmfestigkeitseigenschaften
High temperature properties
Zustand: vergütet
Condition: hardened and tempered
Temperatur / Temperature
Dimension
Size
mm
50°C
100°C
150°C
5421)
530
515
200°C
250°C
500
480
300°C
350°C
460
435
400°C
450°C
500°C
410
380
350
£ 160
1)
1)
1) Werte mit Methode der lineare Interpolation
berechnet
6
1)
1) Values with methode lineare interpolation
calucated
LangzeitWarmfestigkeitseigenschaften
1%-Zeitdehngrenze, N/mm
Long time
high temperature properties
2
1% creep limit, N/mm
Zustand: vergütet
2
Condition: Hardened and tempered
Temperatur / Temperature
Stunden /
Hours
420°C
430°C
440°C
450°C
460°C
470°C
480°C
490°C
500°C
510°C
520°C
530°C
540°C
550°C
10 000
429
407
385
363
339
314
289
263
238
212
186
161
138
116
100 000
365
340
315
288
262
235
208
182
156
132
109
89
71
56
Mittelwerte des bisher erfaßten Streubereiches
Zeitstandfestigkeit, N/mm
Average values of scatter band determined so far
2
Creep rupture strength, N/mm
Zustand: vergütet
2
Condition: Hardened and tempered
Temperatur / Temperature
Stunden /
Hours
420°C
430°C
440°C
450°C
460°C
470°C
480°C
490°C
500°C
510°C
520°C
530°C
540°C
550°C
10 000
466
443
420
396
373
349
325
301
277
253
228
204
180
157
100 000
399
375
350
325
300
274
249
224
199
174
150
126
103
82
200 000
379
353
328
303
277
252
226
201
176
151
127
104
82
62
Mittelwerte des bisher erfaßten Streubereiches
Average values of scatter band determined so far
7
(Wärmebehandlungszustand vergütet, Richtwerte)
Bearbeitungshinweise
Drehen mit Hartmetall
Schnittiefe mm
0,5 bis 1
1 bis 4
4 bis 8
über 8
Vorschub mm/U
0,1 bis 0,3
0,2 bis 0,4
0,3 bis 0,6
0,5 bis 1,5
BOEHLERIT- Hartmetallsorte
SB10,SB20
SB10, SB20, SB30
SB30, EB20
SB30, SB40
P10,P20
P10, P20, P30
P30, M20,
P30, P40
ISO - Sorte
Schnittgeschwindigkeit, m/min
Wendeschneidplatten
Standzeit 15 min
310 bis 200
220 bis 130
180 bis 100
120 bis 50
Gelötete Hartmetallwerkzeuge
Standzeit 30 min
260 bis 150
210 bis 100
130 bis 185
90 bis 50
Beschichtete Wendeschneidplatten
Standzeit 15 min
BOEHLERIT ROYAL 121 / ISO P20
BOEHLERIT ROYAL 131 / ISO P35
bis 300
bis 240
bis 270
bis 175
bis 195
bis 135
bis 125
bis 70
Schneidwinkel für gelötete Hartmetallwerkzeuge
Spanwinkel
Freiwinkel
Neigungswinkel
12°
6 bis 8°
0°
12°
6 bis 8°
- 4°
12°
6 bis 8°
- 4°
12°
6 bis 8°
- 4°
Drehen mit Schnellarbeitsstahl
Schnittiefe mm
0,5
3
6
Vorschub mm/U
0,1
0,5
1,0
BÖHLER/DIN-Sorte
S700 / DIN S10-4-3-10
Schnittgeschwindigkeit, m/min
Standzeit 60 min
45 bis 30
30 bis 22
22 bis 18
Spanwinkel
Freiwinkel
Neigungswinkel
14°
8°
0°
14°
8°
0°
14°
8°
0°
Fräsen mit Messerköpfen
Vorschub mm/U
bis 0,2
0,2 bis 0,4
Schnittgeschwindigkeit, m/min
BOEHLERIT SBF / ISO P25
150 bis 100
110 bis 60
BOEHLERIT SB40 / ISO P40
100 bis 60
70 bis 40
BOEHLERIT ROYAL / ISO P35
130 bis 85
130 bis 85
Bohren mit Hartmetall
Bohrerdurchmesser mm
Vorschub mm/U
BOEHLERIT / ISO-Hartmetallsorte
3 bis 8
8 bis 20
20 bis 40
0,02 bis 0,05
0,05 bis 0,12
0,12 bis 0,18
HB10/K10
HB10/K10
HB10/K10
Schnittgeschwindigkeit, m/min
Spitzenwinkel
Freiwinkel
8
50 bis 35
50 bis 35
50 bis 35
115 bis 120°
115 bis 120°
115 bis 120°
5°
5°
5°
(Condition hardened and tempered, average values)
Recommendation for machining
Turning with carbide tipped tools
depth of cut mm
feed, mm/rev.
BOEHLERIT grade
ISO grade
0.5 to 1
1 to 4
4 to 8
over 8
0,1 to 0,3
0,1 to 0,3
0,3 to 0,6
0,5 to 1,5
SB10, SB20
SB10, SB20, SB30
SB30, EB20
SB30, SB40
P10, P20
P10, P20, P30
P30, M20
P30, P40
cutting speed, m/min
indexable carbide inserts
edge life 15 min
310 to 200
220 to 130
180 to 100
120 to 50
brazed carbide tipped tools
edge life 30 min
260 to 150
210 to 100
130 to 85
90 to 50
hardfaced indexable carbide inserts
edge life 15 min
BOEHLERIT ROYAL 121 / ISO P20
BOEHLERIT ROYAL 131 / ISO P35
to 300
to 240
to 270
to 175
to 195
to 135
to 125
to 70
cutting angles for brazed carbide tipped tools
rake angle
clearance angle
angle of inclination
12°
6 to 8°
0°
12°
6 to 8°
-4°
12°
6 to 8°
- 4°
12°
6 to 8°
-4°
Turning with HSS tools
depth of cut, mm
0,5
3
6
feed, mm/rev.
0,1
0,5
1,0
HSS-grade BÖHLER/DIN
S700 / DIN S10-4-3-10
cutting speed, m/min
edge life 60 min
rake angle
clearance angle
angle of inclination
45 to 30
30 to 22
22 to 18
14°
8°
0°
14°
8°
0°
14°
8°
0°
Milling with carbide tipped cutters
feed, mm/tooth
to 0,2
0,2 to 0,4
cutting speed, m/min
BOEHLERIT SBF / ISO P25
150 to 100
110 to 60
BOEHLERIT SB40 / ISO P40
100 to 60
70 to 40
BOEHLERIT ROYAL / ISO P35
130 to 85
130 to 85
Drilling with carbide tipped tools
drill diameter, mm
feed, mm/rev.
BOEHLERIT / ISO-grade
3 to 8
8 to 20
20 to 40
0,02 to 0,05
0,05 to 0,12
0,12 to 0,18
HB10/K10
HB10/K10
HB10/K10
cutting speed, m/min
top angle
clearance angle
50 to 35
50 to 35
50 to 35
115 to 120°
115 to 120°
115 to 120°
5°
5°
5°
9
Physikalische Eigenschaften
Physical properties
Dichte bei /
3
Density at ....................................................20°C .......................7,85...........kg/dm
Wärmeleitfähigkeit bei /
Thermal conductivity at ...............................20°C .......................33,0...........W/(m.K)
Spezifische Wärme bei /
Specific heat at ............................................20°C .......................460............J/(kg.K)
Spez. elektr. Widerstand bei /
2
Electrical resistivity at ..................................20°C .......................0,86...........Ohm.mm /m
Elastizitätsmodul bei /
Modulus of elasticity at ...............................20°C .......................211x103 .....N/mm2
Magnetisierbarkeit / ...................................................................nicht vorhanden /
Magnetic properties .................................................................... nonmagnetic
-6
Wärmeausdehnung zwischen 20°C und ...°C, 10 m/(m.K) bei
Thermal expansion between 20°C and ...°C, 10-6 m/(m.K) at
100°C
200°C
300°C
400°C
500°C
600°C
11,1
12,1
12,9
13,5
13,9
14,1
3
2
Elastizitätsmodul, 10 N/mm bei
Modulus of elasticity, 103 N/mm2 at
20°C
100°C
200°C
300°C
400°C
500°C
600°C
211
204
196
186
177
164
127
Für Anwendungen und Verarbeitungsschritte, die in
der Produktbeschreibung nicht ausdrücklich
erwähnt sind, ist in jedem Einzelfall Rücksprache zu
halten.
10
As regards applications and processing steps that
are not expressly mentioned in this product
description/data sheet, the customer shall in each
individual case be required to consult us.
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem, umweltfreundlichem Papier / Printed on chlorine-free bleached paper having no polution effects
Überreicht durch:
Your partner:
BÖHLER EDELSTAHL GMBH
MARIAZELLER STRASSE 25
POSTFACH 96
A-8605 KAPFENBERG/AUSTRIA
TELEFON: (+43) 3862/20-7181
TELEFAX: (+43) 3862/20-7576
E-mail: [email protected]
www.bohler-edelstahl.com
Die Angaben in diesem Prospekt sind unverbindlich und gelten als nicht zugesagt; sie dienen vielmehr nur der allgemeinen Information. Diese Angaben sind nur dann verbindlich, wenn sie in einem mit uns abgeschlossenen Vertrag ausdrücklich zur Bedingung gemacht werden. Bei der Herstellung unserer Produkte werden keine gesundheits- oder
ozonschädigenden Substanzen verwendet.
The data contained in this brochure is merely for general information and therefore shall not be binding on the company. We may be bound only through a contract explicitly
stipulating such data as binding. The manufacture of our products does not involve the use of substances detrimental to health or to the ozone layer.
D230 DE - 07.06 - EM-WS