7. Schweizer Symposium für literarische Übersetzerinnen

7. Schweizer Symposium für literarische
Übersetzerinnen und Übersetzer
Samstag, 21. November 2015,
lit.z Literaturhaus Zentralschweiz in Stans
Das 7. Schweizer Symposium für literarische Übersetzerinnen und Übersetzer bietet
Gelegenheit für Begegnungen und Austausch und widmet sich Themen rund um ihren
Berufsalltag. 2015 befasst sich das Symposium mit Fragen zum Verlagsvertrag sowie
dem Übersetzen von Kinder- und Jugendliteratur. Neu finden am Nachmittag unter der
Leitung von anerkannten Übersetzerinnen und Übersetzern verschiedene Übersetzungsateliers in die Zielsprachen Deutsch, Französisch und Italienisch statt. Veranstaltet
wird der Anlass vom Verband Autorinnen und Autoren der Schweiz AdS, in dem auch
die literarischen Übersetzerinnen und Übersetzer zusammengeschlossen sind, in Zu­sammenarbeit mit dem Übersetzerhaus Looren, der Schweizer Kulturstiftung Pro
Helvetia, dem Centre de Traduction Littéraire de Lausanne (CTL) und dem lit.z Literatur­haus Zentralschweiz in Stans. Übersetzerinnen und Übersetzer aller Sprachen bzw.
Sprachkombinationen sind herzlich eingeladen!
Centre de traduction
littéraire de Lausanne (CTL)
Anmeldetalon für das 7. Schweizer Symposium für literarische Übersetzerinnen und Übersetzer,
21. November 2015, lit.z in Stans
Bitte Talon bis zum 9. November an das Sekretariat des AdS, Konradstrasse 61, 8031 Zürich,
senden oder Antwort auf [email protected].
Name :
Atelierteilnahme:
Adresse :
Atelier 1 [ ] 2 [ ] 3 [ ] 4 [ ]
E-Mail :
Teilnahme am Mittagessen :
[ ] Literarische/r Übersetzer/in
[ ] vegetarisches Menü [ ] Fleischmenü
Ausgangssprache :
[ ] Teilnahme am Apéro amélioré um 17.00 h
Zielsprache :
Datum :
[ ] Andere Tätigkeiten :
Unterschrift :
Programm
10.45 h
Empfang
11.00 h
Begrüssung, Sabine Graf, Leiterin lit.z Literaturhaus Zentralschweiz, und Jacqueline Aerne,
Übersetzerin und Vorstandsmitglied des AdS
11.15 h
Berufspolitisches. Ein Blick zurück und was
uns die Zukunft mit der neuen Kulturbotschaft
2016–2020 bringt
Nicole Pfister Fetz, Geschäftsführerin des AdS
(Referat in Deutsch, schriftliche Übersetzung in
Französisch und Italienisch am Symposium
aufliegend)
11.30 h
Die sieben Siegel des Verlagsvertrags –
ein Überblick über meine Rechte und auch
ein paar Pflichten
Dorothea Trottenberg, Übersetzerin, im Gespräch
mit Regula Bähler, Rechtsberaterin des AdS
(Gespräch in Deutsch, schriftliches Resümee in
Französisch und Italienisch am Symposium
aufliegend)
12.30 – 14.00 h
Mittagessen in der Wirtschaft zur Rosenburg
14.00 h
Referat: Von Reimen, Fremdwörtern und
sprechenden Namen – die Besonderheiten beim
Übersetzen von Kinder- und Jugendbüchern
Ulrike Schimming, Übersetzerin
(Referat in Deutsch, schriftliche Übersetzung
in Französisch und Italienisch am Symposium
aufliegend)
14.45 h
Übersetzungsateliers
Zielsprache Deutsch:
Atelier 1:
Asphaltasphodelen: Ein Assonanzentanz in Stans.
Ulrich Blumenbach, Übersetzer aus dem Englischen
Atelier 2:
Wie aus «Il paese con l’esse davanti» von Gianni
Rodari «Im Lande Frei» wurde. Ulrike Schimming,
Übersetzerin aus dem Italienischen und Englischen
Zielsprache Französisch:
Atelier 3:
Traduire quand le texte se fait musique. Patricia
Zurcher, Übersetzerin aus dem Deutschen
Zielsprache Italienisch:
Atelier 4:
Tradurre e raccontare. Joachim Ringelnatz dalla
padella nella brace. Paola Del Zoppo, Übersetzerin
aus dem Deutschen
Zur Vorbereitung der Übersetzungsateliers können
ab 2. November 2015 pro Atelier Materialien unter
folgendem Link heruntergeladen werden:
www.a-d-s.ch
16.45 h
Abschluss des Symposiums, Jacqueline Aerne
17.00 – 17.45h
Apéro amélioré im lit.z für alle Anwesenden
18.00h – 19.15h
Der letzte Jude auf Erden: Zum Übersetzen von
Joshua Cohens satirischem Roman ‹Witz›. Ulrich
Blumenbach, Übersetzer, und Florence Widmer,
Übersetzerhaus Looren. Einführung: Sabine Graf.
Sprachen
Das Symposium findet, wo nicht speziell vermerkt,
in deutscher Sprache statt. Zu den deutschsprachigen Präsentationen werden vor Ort Unterlagen in
französischer und italienischer Sprache schriftlich
aufliegen. Die Übersetzungsateliers finden in der
jeweiligen Zielsprache statt. Bei Diskussionen im
Plenum spricht jeder in seiner Sprache.
Veranstaltungsort
lit.z Literaturhaus Zentralschweiz
Alter Postplatz 3, 6370 Stans
Tel. 041 610 03 65
[email protected]
www.lit-z.ch
Anmeldung
Das Symposium inkl. Mittagessen und Apéro amélioré ist kostenlos. Anmeldung bitte bis 9. November mit beiliegendem Anmeldetalon per Post oder
per Mail an: AdS, Konradstrasse 61, 8031 Zürich,
[email protected].
Organisation
AdS Autorinnen und Autoren der Schweiz, Übersetzerhaus Looren, Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, Centre de Traduction Littéraire de Lausanne
(CTL) und lit.z Literaturhaus Zentralschweiz
Information
AdS Autorinnen und Autoren der Schweiz
Tel. 044 350 04 60, [email protected]