Willkommen an der Universität Hamburg! Erste Schritte für neue Studierende Welcome to Universität Hamburg! First steps for new students PIASTA Interkulturelles Leben und Studieren Intercultural Living and Learning www.uni-hamburg.de/piasta Meine Checkliste Ich bin neu in Hamburg My checklist ✓ I am new in Hamburg ✓ Wohnung gefunden? Found accommodation? Wohnung angemeldet? Registered in Hamburg? Aus dem NICHT-EU-Ausland? Aufenthaltstitel beantragt? From a non-EU country? Applied for a residency permit? Bankkonto vorhanden? Opened a bank account? Krankenversicherung vorhanden? Taken out health insurance? Ich bin neu an der Universität ✓ I am new at the University ✓ Einschreibung erledigt? Enrolled? Semesterunterlagen erhalten? Got your semester documents? Alle Kennungen und Dokumente vorhanden? All IDs and supporting documents ready to go? Veranstaltungen für Erstsemester – Termine bekannt? Important first-semester dates and activities noted? Table of Contents Inhaltsverzeichnis First steps in Hamburg Erste Schritte in Hamburg Wohnen in Hamburg Living in Hamburg Spezielles Wohnangebot für ERASMUS-/Austauschstudierende 6 Zimmer im Studentenwohnheim 8–10 Zimmer, Wohnungen, WGs – selber suchen! 12–14 Internationale Wohnbörse 16 Miete, Nebenkosten, Rundfunkbeitrag und Kaution 18–20 Special housing offers for ERASMUS and exchange students 7 Rooms in dormitories 9–11 Finding your own room, apartment or shared housing 13–15 International Housing Exchange 17 Rent, incidentals, TV and radio license fees, security deposit 19–21 Anmeldung in Hamburg Registering in Hamburg Wo melde ich meine Wohnung an? Was muss ich beachten? 22–24 26 Aufenthaltstitel zu Studienzwecken Für Studierende aus EU-Staaten Für Studierende aus Nicht-EU-Staaten Adressen, Informationen und Beratung For students from EU countries For students from non-EU countries Addresses, information and advice 29 31 33 Bank accounts 34 Krankenversicherung Versichern – wie und wo? Erforderliche Unterlagen 23–25 27 Residency permits for academic purposes 28 30 32 Bankkonto Bankkonto eröffnen Where can I register my address? Important considerations Opening a bank account 35 Health insurance 36–38 40 Taking out insurance – how and where? Supporting documents 37–39 41 Table of Contents Inhaltsverzeichnis First steps at the University Erste Schritte an der Universität Einschreibung (Immatrikulation) Besonderheiten für ERASMUS-/Austauschstudierende Schritt 1: Immatrikulationsantrag einsenden Schritt 2: Krankenversicherung nachweisen Schritt 3: Semesterbeitrag überweisen Schritt 4: Semesterunterlagen erhalten Semesterunterlagen nicht erhalten? Enrollment 42–44 46 48 50 52 54 Studienbeginn Kennungen und Dokumente für das Studium Veranstaltungen und Termine für Erstsemester Information und Beratung Abkürzungen Campusplan Enrollment procedure for ERASMUS and exchange students Step 1: Submitting an enrollment application Step 2: Providing proof of health insurance Step 3: Paying your semester contribution Step 4: Receiving your semester documents You haven’t received your semester documents? 43–45 47 49 51 53 55 Commencing your studies 56–60 62–64 66–68 70 72 IDs and supporting documents for your studies First-semester activities and dates Information and advice Abbreviations Campus map 57–61 63–65 67–69 71 72 Living in Hamburg Wohnen in Hamburg Spezielles Wohnangebot für ERASMUS-/Austauschstudierende ERASMUS- und Zentralaustauschstudierende können selbstverständlich eigenständig nach einem privaten Zimmer suchen. Wir raten Ihnen aber dringend, sich so schnell wie möglich um ein Zimmer für ERASMUS- und Zentralaustauschstudierende im Studentenwohnheim zu bewerben. Es ist leider sehr schwierig, selbstständig in Hamburg ein günstiges Zimmer zu finden. Wie geht das? Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem/Ihrer Koordinator/-in in Hamburg auf und lassen Sie sich einen Aufnahmeantrag zusenden. Achtung: Die Frist für die ERASMUS- und Zentralaustauschwohnangebote läuft drei bis vier Monate vor Semesterbeginn ab! Kontakt und Infos: 6 Auf der Internetseite der Abteilung Internationales finden Sie Informationen zum ERASMUS- und Zentralaustauschprogramm sowie weitere wichtige Dokumente und die Kontaktdaten Ihrer Koordinator/-innen. www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ ERASMUS-Incomings www.uni-hamburg.de/zentralaustausch ➔ Incomings Special housing offers for ERASMUS and exchange students ERASMUS and central exchange students may also seek private housing for themselves. However, we strongly recommend applying for one of the rooms set aside for ERASMUS and central exchange students in the university dormitories as it is very difficult to find affordable housing in Hamburg on your own. How does it work? Please contact your program coordinator in Hamburg and request an application form. Please note: The deadline for ERASMUS and central exchange student housing offers is approx. three to four months before the semester starts! Contact and information: For information on ERASMUS and the Central Exchange Program as well as further important documents and the contact details of your program coordinators, please see the website of the Department of International Affairs. www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ ERASMUS Incomings www.uni-hamburg.de/zentralaustausch ➔ Incomings 7 Living in Hamburg Wohnen in Hamburg Rooms in dormitories Zimmer im Studentenwohnheim Das Studierendenwerk Hamburg bietet 23 Wohnanlagen mit 3950 Plätzen. Ein möbliertes Zimmer in einer Wohnanlage kostet monatlich circa 230 bis 350 €. Bei Einzug ist zusätzlich eine Kaution ab 300 € zu zahlen. Jeder/Jede Studierende hat ein eigenes Zimmer, größtenteils 10 bis 13 m² groß und möbliert. Man teilt sich Küche, Gemeinschaftsraum und die Sanitäranlagen. Studierende, die über 35 Jahre alt sind, können sich nicht mehr um ein Zimmer bewerben. Wie geht das? • Webseite: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ Online-Bewerbung • Aufnahmeantrag online ausfüllen (ERASMUS-Studierende müssen Kontakt mit Ihrem/Ihrer Koordinator/-in in Hamburg aufnehmen und sich einen ERASMUS-Aufnahmeantrag zusenden lassen!) • Die Zimmer in den Wohnanlagen sind sehr beliebt. Studien bewerber/-innen kommen frühestens drei Monate vor Semester beginn auf die Warteliste. Eine Bewerbung für alle Häuser erhöht die Wahrscheinlichkeit, schneller zu einem Wohnplatz zu gelangen. 8 Kontakt und Infos: Beratungszentrum Wohnen Grindelallee 9, 2. OG 20146 Hamburg Tel.: +49-40-41902-268 E-Mail: [email protected] www.studierendenwerk-hamburg.de Studierendenwerk Hamburg has 23 dormitories with a total of 3,950 beds. A furnished room in one of these costs approx. € 230 to € 350 per month. A security deposit of € 300 or more is also payable when you move in. Students have their own furnished rooms, generally measuring 10–13 m². The kitchens, common rooms and sanitary facilities are shared. Students older than 35 are not eligible for a dorm room. How does it work? • Website: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Accommodation ➔ Online application • Please complete the online application form (ERASMUS students must contact their program coordinator in Hamburg and request an ERASMUS application form!). • Dormitory rooms are very popular. Applicants will be added to the waiting list three months before the semester starts at the earliest. Submitting an application for all dormitories will increase your chances of being assigned a room more rapidly. Contact and information: Beratungszentrum Wohnen Grindelallee 9, 2nd floor 20146 Hamburg Tel: +49-40-41902-268 Email: [email protected] www.studierendenwerk-hamburg.de 9 Living in Hamburg Wohnen in Hamburg Rooms in dormitories Zimmer im Studentenwohnheim 10 Außer den Wohnanlagen des Studierendenwerks gibt es noch zwölf weitere Wohnanlagen anderer Organisationen mit 1600 Plätzen. Bewerbungen sind direkt an die jeweiligen Wohnheime zu richten. Die Zimmer kosten, ähnlich wie beim Studierendenwerk, monatlich circa 230 bis 350 €. Besides Studierendenwerk Hamburg’s dormitories, there are also 12 student residences with 1,600 beds offered by other organizations. Please apply directly to the respective residence. Room fees are equivalent to those of the Studierendenwerk (roughly € 230 to € 350 per month). Wie geht das? How does it work? • Webseite: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ Wohnanlagen anderer Träger • Hier finden Sie die Adressen und weitere Informationen zu den zwölf Wohnheimen anderer Träger. Um ein Zimmer zu reservieren, müssen Sie bei den einzelnen Wohnheimen nachfragen. • Website: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Accommodation ➔ Student residences run by other providers • This contains addresses for and further information on the 12 student residences run by other providers. You must contact the individual properties directly to reserve a room. Achtung: Es ist gar nicht so leicht, rechtzeitig zu Semesterbeginn ein geeignetes und preiswertes Zimmer in Hamburg zu finden. Studentenwohnheime haben Wartezeiten! Das Studierendenwerk empfiehlt, sich schon vor Erhalt der Zulassung zu informieren und mit der Suche zu beginnen. Please note: It is not easy to find suitable, affordable housing in Hamburg in time for the start of the semester. There are waiting p eriods for dormitories! Studierendenwerk Hamburg recommends you inform yourself and start looking for housing even before you have received a letter of admission. 11 Living in Hamburg Wohnen in Hamburg Finding your own room, apartment or shared housing Zimmer, Wohnungen, WGs – selber suchen! Was ist eine WG? What is a WG? Da Wohnungen in Hamburg teuer sind, wohnen viele Studierende in einer Wohngemeinschaft (WG). Man hat ein privates Zimmer, aber Badezimmer und Küche werden gemeinsam genutzt. As housing in Hamburg is expensive, many students live in a Wohn gemeinschaft or WG, which simply means a shared apartment. You have your own room but share bathroom and kitchen facilities. Was bedeutet Zwischenmiete? What is a Zwischenmiete? Wenn Studierende ihr Zimmer für eine kurze Zeit nicht benötigen (weil sie z.B. im Ausland sind), vermieten sie es an andere. Die Zwischenmiete ist eine sehr gute Möglichkeit, kurzfristig ein Zimmer in Hamburg zu finden, um dann nach einer Wohnung oder einem Zimmer für längere Zeit zu suchen! If students do not need their room for a short period (for example, if they are going abroad), they can temporarily lease it to someone else. Subletting is a good way to find an apartment in Hamburg short term while looking for long-term housing. Wo suche ich nach Zimmern/Wohnungen? 12 Internet Geben Sie in einer Suchmaschine als Suchwort „WG Hamburg“, „Hamburg Wohngemeinschaften“ oder „Wohnungssuche Hamburg“ ein. Dann erhalten Sie eine Liste mit Links zu vielen Internet-Wohnbörsen. Wenn Sie als Suchwort „Kleinanzeigen Hamburg“ eingeben, dann finden Sie Internetseiten, auf denen zahlreiche private Angebote eingestellt werden. Hilfreiche Links zur Wohnungssuche: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ Privatzimmer Where can I find a room or apartment? Online Enter the search words “WG Hamburg” (housing share Hamburg), “Hamburg Wohngemeinschaften” (Hamburg housing shares), or “Wohnungssuche Hamburg” (housing search Hamburg) in a search engine for a list of links to online housing exchanges. Alternatively, enter “Kleinanzeigen Hamburg” (classified ads Hamburg) for links to classified ads for private housing. Useful links for your housing search www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Accommodation ➔ Private rooms 13 Living in Hamburg Wohnen in Hamburg Zimmer, Wohnungen, WGs – selber suchen! 14 Finding your own room, apartment or shared housing Wo suche ich nach Zimmern/Wohnungen? Where can I find a room or apartment? Wohnungssuche bei der SAGA GWG Die SAGA GWG ist ein städtisches Wohnungsunternehmen mit 130000 Wohnungen, auch hier gilt: rechtzeitig bewerben! www.saga-gwg.de ➔ Immobiliensuche SAGA-Studentenwohnungen in Mümmelmannsberg: www.saga-gwg.de ➔ Für unsere Mieter ➔ Studentenwohnungen SAGA GWG housing search The SAGA GWG is a municipal housing provider with 130,000 apartments. Do not wait to apply! www.saga-gwg.de ➔ Immobiliensuche SAGA student apartments in Mümmelsmannsberg: www.saga-gwg.de ➔ Für unsere Mieter ➔ Studentenwohnungen Infowände an der Universität In allen großen Gebäuden und kleinen Instituten befinden sich Infowände, an denen Studierende private Wohnungsangebote und -gesuche aufhängen. Es lohnt sich hier zu suchen! Bulletin boards at the University The University’s major buildings and smaller institutes all have bulletin boards which students can consult to find private housing offers and requests. It is definitely worth taking a look! Kurz vor Semesterbeginn und noch kein Zimmer gefunden? Studierendenwerk: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ Privatzimmer ➔ Sonstige kurzfristige Wohnmöglichkeiten Jugendherbergen: www.jugendherberge.de Touristeninformation Hamburg: www.hamburg-tourism.de Internetplattformen für Übernachtungen bei Privatpersonen: z.B. „Couchsurfing“, „Airbnb“ oder „TrustedHousesitters“ The semester start is looming and you still haven’t found a room? Studierendenwerk Hamburg: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Accommodation ➔ Private rooms ➔ Other short-term housing options Youth hostels: www.jugendherberge.de Hamburg tourist information: www.hamburg-tourism.de Internet platforms for private overnight accommodation: Couchsurfing, Airbnb, TrustedHouseSitters, etc. Achtung: Es gibt leider auch Betrug! Niemals im Voraus Geld überweisen, bevor man nicht die Wohnung besichtigt und den Mietvertrag unterschrieben hat. Die Besichtigung einer Wohnung ist immer kostenlos! Beware of fraud! Never transfer money in advance for an apartment sight unseen or without having signed a contract! You can always view an apartment for free! 15 Living in Hamburg Wohnen in Hamburg International Housing Exchange Internationale Wohnbörse Wohnen International International living Interkulturell gelebt und studiert wird nicht nur an der Universität, sondern auch längst schon in den eigenen vier Wänden. Hier kann man gezielt nach internationalen WGs suchen oder bei dem eigenen Gesuch zeigen, welche Sprachen man spricht. Durch internationales Zusammenleben entstehen spannende Kontakte, neue Erfahrungen und vielleicht auch ein gelungener Sprachaustausch. Die internationale Wohnbörse richtet sich gleichermaßen an deutsche und internationale Studierende, die in Hamburg wohnen wollen. Mit den kleinen Flaggen auf der Seite zeigt man, welche Sprachen man spricht. Viel Spaß und Erfolg auf dem WG-Markt wünscht PIASTA und Alumni Universität Hamburg The University is not the only place to live and study in an intercultural environment – you can do this in your own four walls! Search specifically for shared housing with international students or indicate which languages future roommates should speak. Living with international students will allow you to make exciting new contacts, experience new things and perhaps even hone your language skills. The international housing exchange is open to both German and international students wishing to live in Hamburg. Use the little flags to indicate which languages you speak. We wish you every success on your housing search – enjoy! Yours, PIASTA and Alumni Universität Hamburg! Zur Wohnbörse: wohnboerse.alumni-uhh.de 16 Access the housing exchange: wohnboerse.alumni-uhh.de 17 Living in Hamburg Wohnen in Hamburg Miete, Nebenkosten, Rundfunkbeitrag und Kaution 18 Rent, incidentals, TV and radio license fees, security deposit Was muss ich alles zahlen? What costs do I have to cover? Zur Miete (= Kaltmiete) für die Wohnung kommen die Nebenkosten dazu. Direkt an den Vermieter bezahlt man die Warmmiete (= Kaltmiete + einige Nebenkosten) und für die restlichen Nebenkosten schließt eine Person aus der Wohnung einen Vertrag mit einem Anbieter ab. Folgende Nebenkosten kann es geben: • Betriebskosten (dazu zählen z.B. Müllabfuhr, Hausmeister; diese sind im Mietbetrag enthalten) • Kosten für Heizung (im Mietvertrag enthalten oder z.B. direkt an Gaslieferant zu bezahlen) • Strom (selbst Vertrag mit dem Anbieter abschließen) • Gas (z.B. für den Herd; selbst Vertrag mit dem Anbieter abschließen) • Telefon- und Internetanschluss (selbst Vertrag mit dem Anbieter abschließen) • Staatlicher Rundfunkbeitrag (Pflichtbeitrag für jede Wohnung: 17,50 € monatlich) Expect incidental expenses (Nebenkosten) in addition to basic rent (Kaltmiete). The landlord receives the Warmmiete, meaning basic rent plus a few incidentals; for other incidentals, one apartment resident needs to sign a contract with the provider. Below is a list of possible incidentals: • running costs (such as garbage collection, janitorial services; these are included in rent) • heating (may be included in rent or may be payable directly to gas provider) • electricity (resident signs contract independently with provider) • gas (for stove or oven; resident signs contract independently with provider) • telephone and Internet (resident signs contract independently with provider) • state TV and radio license fees (mandatory fees for every apartment: € 17.50 per month) In einer WG zahlt eine Person die Miete, Strom, Internet, Rundfunk und die anderen geben dieser Person ihren Anteil. Die Absprache dafür sollte man unbedingt vor Einzug schriftlich (zumindest per E-Mail) festhalten, um Konflikte zu vermeiden! In a WG, one person pays the rent, electricity, Internet, TV and radio license fee; other residents give this person their respective shares. To avoid conflict, agreements should be put in writing before everyone moves in (at least per email)! 19 Living in Hamburg Wohnen in Hamburg Miete, Nebenkosten, Rundfunkbeitrag und Kaution 20 Rent, incidentals, TV and radio license fees, security deposit Was muss ich alles zahlen? What costs do I have to cover? Informationen zum Rundfunkbeitrag Speziell für Studierende: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ FAQ Allgemein: www.rundfunkbeitrag.de Information about TV and radio license fees Especially for students: www.studierendenwerk-hamburg.de ➔ Wohnen ➔ FAQ General information: www.rundfunkbeitrag.de Mietkaution Vermieter dürfen als Sicherheit eine Kaution (max. die dreifache Kaltmiete) verlangen. Nach Auszug bekommt man sie wieder zurück, wenn nichts beschädigt wurde. Security deposit Landlords may request up to 3 months of rent (Kaltmiete) as a security deposit. Providing that there are no damages, you get the security deposit back after you move out. Achtung: Es gibt leider auch Betrug! Niemals im Voraus Geld überweisen, bevor man nicht die Wohnung besichtigt und den Mietvertrag unterschrieben hat. Die Besichtigung einer Wohnung ist immer kostenlos! Beware of fraud! Never transfer money in advance for an apartment sight unseen or without having signed a contract! You can always view an apartment for free! 21 Registering in Hamburg Anmeldung in Hamburg Where can I register my address? Wo melde ich meine Wohnung an? Hamburg Welcome Center Hamburg Welcome Center Für internationale Studierende, die neu nach Hamburg kommen For international students new to Hamburg Das Hamburg Welcome Center bietet einen speziellen Behördenservice für internationale Studierende, die neu in Hamburg sind. Sie können hier Ihren Wohnsitz anmelden und Ihren ersten Aufenthaltstitel erhalten. The Hamburg Welcome Center offers a special service for international students new to Hamburg. You can register your address here and obtain your first residency permit. Kontakt, Infos und Terminvereinbarung: Hamburg Welcome Center Alter Wall 11 20457 Hamburg Tel.: +49-40-42854-5001 E-Mail: [email protected] Termine rechtzeitig – 4 bis 6 Wochen vorher – per E-Mail vereinbaren. Bitte aus Fairness wieder absagen, falls man nicht zu seinem Termin kommen kann. www.welcome.hamburg.de 22 Contact, information and appointments: Hamburg Welcome Center Alter Wall 11 20457 Hamburg Tel: +49-40-42854-5001 Email: [email protected] Simply arrange an appointment via email four to six weeks in advance! Out of fairness to others, please cancel your appointment if you cannot honor it. www.welcome.hamburg.de 23 Registering in Hamburg Anmeldung in Hamburg Where can I register my address? Wo melde ich meine Wohnung an? Kundenzentren der Bezirke District registration offices Für alle, die neu nach Hamburg kommen, und alle, die innerhalb von Hamburg umziehen For all those new to Hamburg or who move within the city Man kann seinen Wohnsitz in jedem Kundenzentrum anmelden, unabhängig davon, wo man wohnt. Es wird empfohlen, rechtzeitig vorab einen Termin zu vereinbaren! 24 You can register your address in any of the district registration offices, regardless of where you live. We recommend making an appointment in advance! Terminvereinbarung und Infos: Termine kann man entweder online oder telefonisch vereinbaren: www.hamburg.de/kundenzentrum ➔ auf „Bitte vereinbaren Sie einen Termin“ klicken ➔ Dienstleistung auswählen und auf „Weiter“ klicken ➔ Kundenzentrum auswählen ➔ Datum auswählen Tel.: +49-40-42828-0 Appointments and further information: Appointments can be made online or by telephone: www.hamburg.de/kundenzentrum ➔ Click “Bitte vereinbaren Sie einen Termin” ➔ select service (“Dienstleistung”) and then at the bottom click „Weiter“ ➔ Now select center (“Kundenzentrum”) and date (“Datum”) Tel: +49-40-42828-0 Informationen findet man mithilfe des Behördenfinders: www.hamburg.de/behoerdenfinder ➔ Tragen Sie den Suchbegriff „Anmeldung Hauptwohnsitz“ ein. Klicken Sie auf dem Stadtplan bei einem Kundenzentrum Ihrer Wahl auf Details. Information can be found in the Behördenfinder: www.hamburg.de/behoerdenfinder ➔ Enter “Anmeldung Hauptwohnsitz” (registering a primary residence), then click on the map to view the details of your chosen “Kundenzentrum”. 25 Anmeldung in Hamburg Registering in Hamburg Was muss ich beachten? Important considerations Was muss ich mitbringen? What do I need to bring? • Personalausweis oder Reise- bzw. Nationalpass • Einen ausgefüllten und unterschriebenen Anmeldevordruck: www.welcome.hamburg.de/formulare ➔ An-/Ummeldung Wohnsitz • Verwaltungsgebühr: 10 € • Mietvertrag (falls schon vorhanden) • your passport or identity card • a registration form, signed and completed: www.english.welcome.hamburg.de/forms ➔ Registering/changing residence • administration fee: € 10 • Rental contract (if available) Was muss ich beachten? 26 Vor Semesterstart gibt es Wartezeiten für Termine. Buchen Sie rechtzeitig einen Termin! Sie sind verpflichtet, innerhalb einer Woche nach Ihrer Ankunft in Hamburg zumindest den Termin für die Anmeldung zu buchen. Sie benötigen die Meldebescheinigung für folgende Schritte: für die Verlängerung Ihres Visums, für die Eröffnung eines Bankkontos, für die Nutzung der Bibliotheken, zum Abschließen von Verträgen (z.B. Handy-Vertrag) sowie als Nachweis des Freizügigkeitsrechts von Unionsbürger/-innen oder Angehörigen der EWR-Staaten. Bewahren Sie Ihre Meldebescheinigung sehr gut auf! Important considerations Wenn ich noch keine Wohnung habe? You must still register the address where you currently live (relatives, hotel, etc.). Once you find accommodation, you will then need to re-register. Sie müssen sich trotzdem mit der Adresse, unter der Sie im Moment wohnen (Verwandte, Hotel etc.), anmelden. Wenn Sie eine Wohnung gefunden haben, ist eine Ummeldung notwendig. There are waiting periods for appointments before the semester begins. Make appointments in good time! You are obligated to make an appointment to register within one week of your arrival in Hamburg and you will need proof of registration to extend your visa, open a bank account, use the libraries, conclude agreements (e.g., for a cell phone), and prove your right of free movement as a citizen of an EU/ EAA country. Please keep your registration certificate in a safe place! What if I do not yet have accommodation? 27 Aufenthaltstitel zu Studienzwecken Für Studierende aus EU-Staaten For students from EU countries Internationale Studierende aus EU-Staaten genießen Freizügigkeit und können visumfrei einreisen. Seit dem 29. Januar 2013 erhalten Unionsbürger/-innen und Angehörige der EWR-Staaten von den deutschen Behörden keine Freizügigkeitsbescheinigung mehr. International students from EU countries enjoy freedom of movement and can enter Germany without a visa. As of 29 January 2013, authorities no longer issue a freedom-of-movement certificate (Freizügigkeitsbescheinigung) for EU or EAA citizens. Als Nachweis, dass man sich als Unionsbürger/-innen oder Angehörige der EWR-Staaten in Deutschland aufhält und hier von seinem Freizügigkeitsrecht Gebrauch macht, dient einfach die Meldebescheinigung (siehe S. 32). Instead, the registration certificate (Meldebescheinigung) serves as proof that EU and EAA citizens are residing in Germany and exercising their right to freedom of movement here (see p. 33). Familienangehörige, die selbst keine Unionsbürger/-innen oder EWR-Staatsangehörigen sind, sondern einem Drittstaat angehören, müssen aber eine Aufenthaltskarte von der Ausländerbehörde erhalten. Familienangehörige aus Drittstaaten müssen dafür ihren Familienstatus sowie ausreichende Existenzmittel einschließlich des Krankenversicherungsschutzes nachweisen. Sie erhalten dann innerhalb von sechs Monaten eine Aufenthaltskarte. 28 Residency permits for academic purposes Family members who are not EU or EAA citizens but from a third country must apply for a residence card (Aufenthaltskarte) from the registration office for foreigners (Ausländerbehörde). Family members from third countries need to prove their family status as well as demonstrate that they have the means to support themselves. This includes proof of health insurance. They subsequently receive a residence card within six months. 29 Aufenthaltstitel zu Studienzwecken Für Studierende aus Nicht-EU-Staaten For students from non-EU countries Während der ersten Wochen nach der Ankunft in Hamburg müssen Studierende aus Nicht-EU-Staaten eine Aufenthaltserlaubnis zu Studienzwecken beantragen. Die Aufenthaltserlaubnis ist für maximal zwei Jahre gültig und muss in der Studienzeit regelmäßig verlängert werden. Students from non-EU countries must apply for a residency permit for acacdemic purposes in the first few weeks after arriving in Hamburg. The residency permit is valid for up to two years and must be renewed regularly during your period of study. Wo beantrage ich meine Aufenthaltserlaubnis? • At the Hamburg Welcome Center or at your local registration office for foreigners (addresses see p. 33). • beim Hamburg Welcome Center oder bei der Ausländerbehörde in Ihrem Wohnbezirk (Adressen siehe S. 32) Welche Unterlagen benötige ich? 30 Residency permits for academic purposes • Vollständig ausgefülltes Antragsformular (in vielen Sprachen vorhanden): www.welcome.hamburg.de/formulare • Nationalpass • Biometrietaugliches Lichtbild (nicht älter als sechs Monate) • Aktuelle Meldebescheinigung bzw. ausgefüllter Anmeldebogen, wenn man beim Hamburg Welcome Center den Wohnsitz und die Aufenthaltserlaubnis gleichzeitig beantragt • Nachweis über die Krankenversicherung • Aktuelle Studienbescheinigung • Finanzierungsnachweis (Infos: www.uni-hamburg.de/aufenthalt) • Mietvertrag oder sonstiger Nachweis der Unterkunft • Kosten des elektronischen Aufenthaltstitels: 110 € Where can I apply for a residency permit? Which supporting documents must I provide? • Completed application form (available in many languages): www.english.welcome.hamburg.de/forms • Passport • Biometric passport photo (max. 6 months old) • Valid registration certificate (Meldebescheinigung) or the completed registration form for this, should you wish to simultaneously register your address and apply for a residency permit at the Hamburg Welcome Center. • Proof of health insurance coverage • Current proof of studies • Proof of sufficient finances (information: www.uni-hamburg.de/residence) • Rental contract or other proof of accommodation • Fee for the electronic residency permit: € 110 31 Residency permits for academic purposes Aufenthaltstitel zu Studienzwecken Addresses, information and advice Adressen, Informationen und Beratung 32 Hamburg Welcome Center Hamburg Welcome Center Termine rechtzeitig – 4 bis 6 Wochen vorher – per E-Mail vereinbaren. Bitte aus Fairness wieder absagen, falls man nicht zu seinem Termin kommen kann. Alter Wall 11, 20457 Hamburg Tel.: +49-40-42854-5001 E-Mail: [email protected] www.welcome.hamburg.de Simply arrange an appointment via email four to six weeks in advance. Out of fairness to others, please cancel your appointment if you cannot honor it. Alter Wall 11, 20457 Hamburg Telephone: +49-40-42854-5001 Email: [email protected] www.welcome.hamburg.de Behördenfinder der Stadt Hamburg Municipal authority search engine Hier finden Sie Ihre zuständige Ausländerbehörde: www.hamburg.de/behoerdenfinder Als Suchbegriff „Elektronischer Aufenthaltstitel“ verwenden und die Wohnstraße eingeben Find your local registration office for foreigners here: www.hamburg.de/behoerdenfinder Enter “Elektronischer Aufenthaltstitel” in the “Suchbegriff” field and your street name in the “Stadt/Gemeinden” field. Informationsbroschüre der Stadt Hamburg City of Hamburg information brochure In dieser Broschüre finden internationale Studierende ausführliche und sehr hilfreiche Informationen zu Visum, Aufenthaltserlaubnis und Arbeitserlaubnis vor, während und nach dem Studium! www.uni-hamburg.de/aufenthalt ➔ Download This brochure provides international students with useful, in-depth information on visas, residency permits, and work permits before, while and after you study! www.uni-hamburg.de/residence ➔ Download PIASTA – Information und Beratung PIASTA – information and advice Auf dieser Internetseite finden Sie: • Viele nützliche Infos für neue Studierende der Universität Hamburg • Ansprechpartner/Adressen für persönliche Beratung an der Universität www.uni-hamburg.de/aufenthalt This website contains: • lots of helpful information for new students at Universität Hamburg, • contact details/addresses for personal advice at Universität Hamburg. www.uni-hamburg.de/residence 33 Bank accounts Bankkonto Opening a bank account Bankkonto eröffnen Sie können ein Bankkonto bei einer Bank in Hamburg eröffnen. Die korrekte Bezeichnung für ein ganz normales Bankkonto lautet: Girokonto. Mit einem Girokonto kann man alles erledigen, was man als Student/-in braucht: Gehaltszahlungen erhalten, Beträge an andere überweisen (z.B. per Online-Banking), Bargeld am Automaten abheben oder im Geschäft per Bankkarte bezahlen. Als Studierende zahlen Sie grundsätzlich keine Kontoführungsgebühren. In der Nähe der Universität Hamburg finden Sie mehrere Banken und Sparkassen. You can open a bank account at a bank in Hamburg. An everyday bank account in Germany is called a Girokonto. It allows you to do everything that you will need to do as a student: receive wages, transfer money to third persons online, take out cash at an ATM, or pay for goods using your card in shops. As a student, you generally do not have to pay any account fees. Several banks are located near Universität Hamburg. Wozu brauche ich ein Bankkonto? • • • • • • • • Überweisung der Miete Überweisung des Krankenversicherungsbeitrags Überweisung des Semesterbeitrags an die Universität Mit Karte bezahlen (Kreditkarten werden nicht überall akzeptiert; Bankkarten sind aber üblich) Zur Eröffnung eines Bankkontos benötigen Sie: 34 • Ihren Pass bzw. Personalausweis • Ihre Meldebescheinigung (siehe S. 26) • Eine Semesterbescheinigung (finden Sie in Ihrem STiNE-Konto) Why do I need a bank account? To pay your rent. To pay your health insurance fees. To pay your semester contribution to the University. To obtain a cash card. Unlike credit cards, cash cards are accepted almost everywhere. To open a bank account, you must provide: • your passport or identity card • your registration certificate (see p. 27) • proof of enrollment at Universität Hamburg (Semesterbescheini gung) – available in your STiNE account 35 Health insurance Krankenversicherung Taking out insurance – how and where? Versichern – wie und wo? Wie bin ich versichert? How am I insured? Deutsche Staatsbürger/-innen sind in der Regel bis Vollendung des 25. Lebensjahres bei ihren Eltern mitversichert. Danach müssen sie sich selbst versichern. German citizens are usually insured under their parents’ policies until the age of 25. After this time, they must take out their own insurance. Bürger/-innen eines EU-Staates können in der Regel bei ihrer ausländischen Krankenkasse bleiben, wenn sie eine europäische Krankenversicherungskarte (EHIC) besitzen. Informieren Sie sich unbedingt zuvor bei Ihrer Krankenversicherung im Heimatland, welche Behandlungen und Medikamente für Sie in Deutschland kostenlos sind und welche Sie selbst bezahlen müssen. Die Europäische Krankenversicherungskarte garantiert keine kostenlose Behandlung! Citizens of EU countries can normally keep their foreign health insurance if they have been issued a European Health Insurance Card (EHIC). Make sure you find out from your health insurance provider at home what treatments and medications are free in Germany and which ones you would have to pay for. The European Health Insurance Card does not ensure free health services! Other foreign health insurance agencies are generally not accepted, and travel insurance will not cover time spent studying in Germany. Andere ausländische Krankenkassen werden in der Regel nicht anerkannt und Reisekrankenversicherungen sind für ein Studium in Deutschland nicht ausreichend. 36 37 Health insurance Krankenversicherung Versichern – wie und wo? Wo kann ich mich versichern? Where can I take out insurance? Schließen Sie eine deutsche Krankenversicherung ab. In Deutschland gibt es: • Gesetzliche Krankenversicherungen (GKV) • Private Krankenversicherungen (PKV) You can take out insurance with a German health insurance agency. Two main types of health insurance coverage are available in Germany: • Coverage under the state health insurance scheme (Gesetzliche Krankenversicherung, GKV). • Coverage under the private health insurance scheme (Private Kran kenversicherung, PKV). Bei der gesetzlichen Krankenversicherung zahlen Studierende den einheitlichen Basisbeitrag plus einen Zusatzbeitrag je nach Krankenversicherung: • Monatlicher Basisbeitrag (einschl. Pflegeversicherung) für Studierende unter 30 Jahre: 75,04 € + Zusatzbeitrag • Monatlicher Basisbeitrag (einschl. Pflegeversicherung) für Studierende ab 30 Jahre: 154,51 € + Zusatzbeitrag • Der Zusatzbeitrag liegt bei ca. 9% des Basisbeitrags 38 Taking out insurance – how and where? Students with state health insurance pay the standard basic fee plus an additional contribution depending upon provider: • Monthly basic fee (including nursing care insurance) for students under 30: € 75.04 plus additional contribution • Monthly basic fee (including nursing care insurance) for students over 30: € 154.51 plus additional contribution • The additional contribution is roughly 9% of the basic fee. Wenn Sie sich für eine private Versicherung entscheiden, bedenken Sie, dass Sie dann zu keinem späteren Zeitpunkt Ihres Studiums von einer gesetzlichen Krankenversicherung in Deutschland aufgenommen werden. Achten Sie auch auf ausreichenden Versicherungsschutz für die Zeit des Studiums. If you opt for private health insurance coverage, please note that you will not be able to switch to state health insurance coverage in Germany at a later date. Please make sure that you take out sufficient insurance coverage for the duration of your studies. Eine Liste mit allen GKV und allen PKV, die es in Deutschland gibt, findet man auf dem Internetportal: www.krankenkassen.de A list of all state and private health insurance providers in Germany can be found at www.krankenkassen.de 39 Health insurance Krankenversicherung Supporting documents Erforderliche Unterlagen 40 Zum Abschluss einer Krankenversicherung benötigen Sie: • Pass bzw. Personalausweis • Nachweis über die Anmeldung in der Stadt Hamburg (Melde bescheinigung) • Nachweis über die vorläufige Immatrikulation (vorläufige Semesterunterlagen). Je nach Krankenversicherung wird auch der Zulassungsbescheid akzeptiert • In der Regel auch Ihre Bankverbindung To take out health insurance, you must provide: • your passport or identity card • your registration certificate (Meldebescheinigung) confirming you are registered as a resident in Hamburg • proof of preliminary enrollment at Universität Hamburg (preliminary semester documents); acceptance letter also acceptable depending upon your health insurance provider • your bank details Sie sind noch im Ausland? Kontaktieren Sie eine Krankenversicherung per E-Mail. Häufig ist es möglich, die Formulare mit Ihrer eingescannten Unterschrift und Ihrem Zulassungsbescheid als Anhang zuzusenden und kurze Zeit später die Versicherungsbescheinigung zu erhalten. Nach Ihrer Einreise können Sie dann in einem Büro der Versicherung Ihren Pass nachträglich vorzeigen. Are you still abroad? Contact a health insurance provider via email. It is often possible to send forms with your scanned signature and your acceptance letter as an attachment. Shortly thereafter, you will receive confirmation of your insurance coverage. Once you arrive in Germany, you can present your passport in one of your provider’s local offices. Stellen Sie sicher, dass Sie einen „Krankenversicherungsnachweis“ von Ihrer Krankenkasse erhalten haben. Mehr Infos finden Sie hier: E-Mail: [email protected] www.krankenkassen.de ➔ Meine Krankenkasse ➔ Studenten Please make sure that you have received confirmation of your health insurance coverage (Krankenversicherungsnachweis). 41 Further information: Email: [email protected] www.krankenkassen.de ➔ Meine Krankenkasse ➔ Studenten Enrollment Einschreibung (Immatrikulation) Besonderheiten für ERASMUS-/Austauschstudierende 42 Enrollment procedure for ERASMUS and exchange students ERASMUS-/Austauschstudierende schreiben sich an der Universität Hamburg ein, indem sie die Online-Bewerbung im STiNE-Portal durchführen. ERASMUS and exchange students enroll at Universität Hamburg by completing the online application process on the STiNE portal. Wie geht das? How does it work? • Lesen Sie die Anleitung für die Online-Bewerbung: www.uni-hamburg.de/enrollment-exchange-students • Legen Sie einen Bewerberaccount an: www.uni-hamburg.de/online-bewerbung ➔ Bewerberaccount anlegen Die Bewerbung ist möglich: ab 01.12. zum Sommersemester und ab 01.06. zum Wintersemester • Ihre Nutzerdaten bekommen Sie danach per E-Mail • Loggen Sie sich auf derselben Website ein und wählen Sie das Bewerbungsverfahren für „Gastprogramme für internationale Studierende (ERASMUS)“ aus • Füllen Sie die Bewerbung aus und schicken Sie sie elektronisch ab • Read the instructions for the online enrollment application: www.uni-hamburg.de/enrollment-exchange-students • Apply for an applicant account: www.uni-hamburg.de/online-bewerbung ➔ Bewerberaccount anlegen You can apply for an applicant account from 1 December for the summer semester and from 1 June for the winter semester. • You will then receive an email with your user details. • Log into the website and select the application procedure for international students (Gastprogramme für internationale Studierende, ERASMUS). • Complete the application form and submit it electronically. Um die vorläufigen Semesterunterlagen zu erhalten, wird benötigt: • Ausgedruckter Online-Antrag • Krankenversicherungsnachweis. Internationale Studierende, die eine gültige Krankenversicherung erst in Deutschland abschließen können, reichen diesen Nachweis sofort nach ihrer Ankunft nach. Mehr dazu: www.uni-hamburg.de/kv • Bitte schicken Sie diese beiden Dokumente an Ihren/Ihre Koordina tor/-in. Diese/-r schickt sie zusammen mit der Koordinatorenbescheinigung an das „Team Bewerbung und Zulassung“ im CampusCenter, das Ihre Semesterunterlagen erstellt und an Ihren/Ihre Koordinator/in zurücksendet To obtain your preliminary semester documents, you must provide: • A print-out of the online application form. • Proof of health insurance coverage. International students only able to take out health insurance upon arrival in Germany must submit this proof immediately after arriving. Further information: www.uni-hamburg.de/kv • Please send these two documents to your coordinator, who will then forward them to the Application and Admissions Team in the Campus Center along with the coordinator certificate (Koordina torenbescheinigung). They will put together your semester documents and send these back to your coordinator. 43 Enrollment Einschreibung (Immatrikulation) Besonderheiten für ERASMUS-/Austauschstudierende Enrollment procedure for ERASMUS and exchange students Ihre vorläufigen Semesterunterlagen: • Erhalten Sie per Post an die Adresse in Deutschland, die Sie im Online-Antrag angegeben haben. Wenn Sie keine deutsche Adresse haben, können Sie die Unterlagen an Ihren/Ihre Koordinator/-in der Universität Hamburg schicken lassen. • Enthalten ein Semesterticket für einen Monat: April (Sommer semester) oder Oktober (Wintersemester) • Enthalten außerdem Ihre Login-Info für STiNE Your preliminary semester documents: • will be sent to you by mail at the address in Germany specified in your online application. If you do not have a German address, you can have the documents sent to your program coordinator at Universität Hamburg. • include a semester public transport pass valid for April (summer semester) or October (winter semester). • include your STiNE login details. Ihre endgültigen Semesterunterlagen erhalten Sie nur, wenn Sie: • Den Semesterbeitrag überweisen (siehe S. 50) • Falls sich Ihre Adresse geändert hat, müssen Sie dem „Team Bewerbung und Zulassung“ Ihre neue Adresse mitteilen You will only receive your final semester documents when you have: • paid the semester contribution (see p. 51). • If your address has changed, you must provide the Application and Admissions Team (Team Bewerbung und Zulassung) with your new address. Trotzdem noch keine Semesterunterlagen erhalten? Siehe S. 54 Kontakt und Infos: 44 CampusCenter Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg ServiceTelefon (Service von Studierenden für Studierende): +49-40-42838-7000 Für die Einschreibung von ERASMUS-/Austauschstudierenden gibt es spezielle Öffnungszeiten im CampusCenter: Di–Mi 9–10 Uhr. Ein Online-Kontaktformular finden Sie im Internet: www.uni-hamburg.de/zul You still haven’t received your semester documents? Please see p. 55. Contact and information: Campus Center Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg Service hotline (Services for Students from Students): +49-40-42838-7000 The Campus Center offers the following special opening times for enrollment procedure for ERASMUS and exchange students: Tue–Wed 9–10 am For the online contact form, please see: www.uni-hamburg.de/zul 45 Enrollment Einschreibung (Immatrikulation) Step 1: Submitting an enrollment application Schritt 1: Immatrikulationsantrag einsenden 46 Wie geht das? How does it work? • Zuerst erhalten Sie einen Zulassungsbescheid (im STiNE-Account unter „Dokumente“) • Senden Sie dann Ihren ausgefüllten Immatrikulationsantrag frist gemäß und vollständig an das „Team Bewerbung und Zulassung“ • You will receive an offer of admission (saved under “Dokumente” in your STiNE account). • Send your completed enrollment application to the Application and Admissions Team by the deadline. Kontakt und Infos: Contact and information: CampusCenter Team Bewerbung und Zulassung Alsterterrasse 1 20354 Hamburg Campus Center Team Bewerbung und Zulassung Alsterterrasse 1 20354 Hamburg Öffnungszeiten: Mo–Mi 9–10 Uhr, Do 16–17 Uhr. Ein Online-Kontaktformular finden Sie im Internet: www.uni-hamburg.de/zul ServiceTelefon (Service von Studierenden für Studierende): +49-40-42838-7000 Opening hours: Mon–Wed 9–10 am, Thu 4–5 pm For the online contact form, please see www.uni-hamburg.de/zul Service hotline (Services for Students from Students): +49-40-42838-7000 Mehr Infos unter: Further information: www.uni-hamburg.de/einschreibung www.uni-hamburg.de/einschreibung 47 Enrollment Einschreibung (Immatrikulation) Step 2: Providing proof of health insurance Schritt 2: Krankenversicherung nachweisen Wie geht das? How does it work? • Wichtig: Sie müssen den Krankenversicherungsnachweis bei der Universität Hamburg einreichen, damit Ihre Einschreibung abgeschlossen werden kann • Wenn Sie privat versichert sind, müssen Sie die Bescheinigung über die Befreiung von der gesetzlichen Versicherungspflicht zusammen mit der Bescheinigung über die private Krankenversicherung einreichen • Studierende, die eine Europäische Krankenversicherungskarte besitzen, können eine Kopie dieser Karte als Nachweis der Krankenversicherung einreichen (Infos siehe S. 36) • Please note: You must submit proof of health insurance coverage to Universität Hamburg to complete enrollment. • If you hold private health insurance coverage, you must submit proof of exemption from state health insurance together with proof of private health insurance coverage. • Students with a European Health Insurance Card can submit a copy as proof that they have health insurance (see p. 37 for information) Gibt es eine Frist? 48 • Die Krankenversicherung kann bis spätestens zehn Tage nach Ab gabe des Immatrikulationsantrags nachgereicht werden • Falls Sie sich aktuell noch im Ausland befinden und eine gültige Krankenversicherung erst in Deutschland abschließen können, dürfen Sie den Krankenversicherungsnachweis direkt nach Ihrer Ankunft in Deutschland nachreichen. Es ist aber häufig auch möglich, die Krankenversicherung bereits im Ausland abzuschließen (siehe S. 40) • Achtung: Wenn Sie keinen Krankenversicherungsnachweis bzw. keine Bescheinigung über die Befreiung von der Versicherungspflicht oder keine Kopie der Europäischen Versicherungskarte (EHIC) einreichen, bekommen Sie keine endgültigen Semesterunterlagen (Semesterticket und Studentenausweis) und Ihre Studienleistungen können nicht von der Universität Hamburg bestätigt werden Mehr Infos unter: www.uni-hamburg.de/kv Is there a deadline? • You can provide proof of your health insurance coverage up to 10 days after submitting your enrollment application. • If you are currently still in your country of origin and have therefore not yet been able to take out German health insurance coverage, you may also submit your proof of insurance immediately after arriving in Germany. However, it is often possible to take out health insurance while still abroad (see p. 41). • Please note: If you fail to submit proof of health insurance coverage, proof of exemption from state health insurance, or a copy of your European Health Insurance Card (EHIC), you will not be issued your final semester documents (semester public transport pass and student ID). Furthermore, Universität Hamburg will not be able to certify your academic achievements. Further information: www.uni-hamburg.de/kv 49 Enrollment Einschreibung (Immatrikulation) Step 3: Paying your semester contribution Schritt 3: Semesterbeitrag überweisen Semesterbeitrag Semester contribution Der Semesterbeitrag beträgt ca. 300 €. Beim Semesterbeitrag handelt es sich nicht um Studiengebühren, sondern darin eingeschlossen ist z.B. ein Semesterticket für die Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel in Hamburg (www.hvv.de). Internationale Gaststudierende (z.B. ERASMUS) zahlen einen ermäßigten Semesterbeitrag. The semester contribution (Semesterbeitrag) amounts to € 300 and is not the same thing as tuition fees. For example, the contribution also includes a semester public transport pass for the city of Hamburg (www.hvv.de). International guest students (e.g., ERASMUS) pay a reduced semester contribution. Semesterbeitrag überweisen Paying your semester contribution In Ihrem STiNE-Konto unter ➔ Studium ➔ Dokumente finden Sie Informationen zur Banküberweisung. Notieren Sie sich die Kontodaten der Universität oder drucken Sie den „Online-Zahlträger Semesterbeitrag“ als Hilfe zum Ausfüllen des Überweisungsformulars bei der Bank aus. Sie können den Beitrag auch aus dem Ausland überweisen. Sie finden die IBAN und BIC auf der unten genannten Internetseite. 50 Details of how to make a bank transfer are available in your STiNE account ➔ Studium ➔ Dokumente. Make a note of Universität Hamburg’s bank details, or print out and complete the online remittance slip for the semester contribution (Online-Zahlträger Semester beitrag). International money transfers are also possible. The IBAN and BIC numbers can be found on the below website. Mehr Infos unter: Further information: www.uni-hamburg.de/semesterbeitrag www.uni-hamburg.de/semesterbeitrag 51 Enrollment Einschreibung (Immatrikulation) Schritt 4: Semesterunterlagen erhalten 52 Step 4: Receiving your semester documents Vorläufige Semesterunterlagen erhalten Sie circa vier Wochen nach Einreichen Ihres Immatrikulationsantrags per Post an die von Ihnen angegebene Anschrift in Deutschland. Your preliminary semester documents will be sent by mail to the German address you provided approx. four weeks after you submit your enrollment application. Wenn Sie noch keine Adresse in Deutschland haben, können Sie Ihre vorläufigen Semesterunterlagen nach Ankunft in Hamburg im CampusCenter am ServicePoint abholen: CampusCenter ServicePoint (Service von Studierenden für Studierende) Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg Öffnungszeiten: Mo–Mi 9–15 Uhr, Do 13–18 Uhr, Fr 9–13 Uhr ServiceTelefon: +49-40-42838-7000 If you do not yet have an address in Germany, you can pick up your preliminary semester documents at the Service Point in the Campus Center once you arrive in Hamburg: Campus Center Service Point (Services for Students from Students) Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg Opening hours: Mon–Wed, 9 am–3 pm; Thu, 1–6 pm; Fri, 9 am–1 pm Service hotline: +49-40-42838-7000 Die vorläufigen Semesterunterlagen sind nur vier Wochen ab Semesterbeginn gültig. The preliminary semester documents are only valid for 4 weeks from the start of the semester. Endgültige Semesterunterlagen erhalten Sie erst nachdem Sie: • Den Krankenversicherungsnachweis nachgereicht haben • Den Semesterbeitrag bezahlt haben • Gegebenenfalls müssen Sie auch einen Nachweis zu Deutschkenntnissen einreichen. Siehe: www.uni-hamburg.de/deutschkenntnisse You will receive your final semester documents when you have: • submitted proof of health insurance coverage, • paid the semester contribution, and, • in some cases, submitted proof of proficiency in German. Please see: www.uni-hamburg.de/german-language Wenn Sie alles rechtzeitig erledigen, erhalten Sie die endgültigen Semesterunterlagen spätestens vor Ablauf der vorläufigen Semesterunterlagen. If you complete everything on time, you will receive your final semester documents at the latest before your preliminary semester documents become invalid! 53 Enrollment Einschreibung (Immatrikulation) You haven’t received your semester documents? Semesterunterlagen nicht erhalten? Sie haben Ihre Semesterunterlagen nicht rechtzeitig erhalten, obwohl Sie alles termingerecht erledigt haben? Kaufen Sie bitte beim Hamburger Verkehrsverbund (HVV) eine Wochen- oder Monatskarte. Die Fahrkarte muss Ihren Namen enthalten und darf erst ab dem 01. April (Sommersemester) oder ab dem 01. Oktober (Wintersemester) gelten. Nur für diese Fahrkarten können Sie sich nach Erhalt des Semester tickets die Kosten zurückzahlen lassen. Achtung: Fahren Sie niemals ohne Fahrkarte, sonst müssen Sie bei einer Kontrolle eine Strafe von 60 € zahlen. Wo kaufe ich ein Wochen-/Monatsticket? An allen HVV-Service- und Verkaufsstellen (unbedingt Passfoto mitbringen): www.hvv.de/fahrkarten/service-verkaufsstellen Wie bekomme ich das Geld zurück? 54 S-Bahn Hamburg Fahrgeldstelle Hühnerposten 1 (Zugang von der Altmannbrücke) Aufgang B, 6. Stock 20097 Hamburg www.s-bahn-hamburg.de ➔ Service ➔ Fahrkartenkontrolle Weitere Infos www.uni-hamburg.de/semesterticket ➔ Erstattung von Fahrtkosten You’ve submitted all the paperwork on time but have not received your semester documents? Please purchase a weekly or monthly travel ticket from the Hamburg Transport Association (Hamburger Verkehrsverbund, HVV). The ticket must bear your name and may only be used as of 1 April (summer semester) or 1 October (winter semester) respectively. Once you have received your semester public transport pass, you may be reimbursed for these tickets only! Please note: Never take public transportation without your pass; passengers caught traveling without a pass or ticket must pay a € 60 fine! Where can I purchase a weekly/monthly travel ticket? At any HVV service center or sales point (be sure to take a passport photo along with you): www.hvv.de/fahrkarten/service-verkaufsstellen How can I get a refund? S-Bahn Hamburg transit fees counter (Fahrgeldstelle) Hühnerposten 1 (access via Altmannbrücke) Entrance B, 6th floor 20097 Hamburg www.s-bahn-hamburg.de ➔ Service ➔ Fahrkartenkontrolle More information www.uni-hamburg.de/semesterticket ➔ Erstattung von Fahrtkosten 55 Commencing your studies Studienbeginn IDs and supporting documents for your studies Kennungen und Dokumente für das Studium STiNE-Kennung Über STiNE (Studien-Infonetz) erfolgen Anmeldung, Kommunikation und Informationen zu Lehrveranstaltungen und Prüfungen. Die Kennung erhalten Sie mit den vorläufigen Semesterunterlagen per Post oder per E-Mail (falls Sie noch keine Adresse in Deutschland haben). Die STiNE-Kennung gilt für die gesamte Studiendauer und wird benötigt für: • Studienorganisation (z.B. Studienbescheinigungen zum Selbstausdrucken) • Online-Anmeldung zu Modulen und Lehrveranstaltungen • Online-Anmeldung zu Prüfungen • Online-Zugriff auf Seminarmaterialien 56 Hilfe bei fehlenden Zugangsdaten, bei Sperrung des Kennworts oder der iTAN-Liste: Schlüterstraße 70, Raum 121, Mo–Fr 9–18 Uhr (Personalausweis oder Pass mitnehmen!) STiNE-Line für Studierende: Tel.: +49-40-428844-844, Mo–Fr 9–18 Uhr Support für Studierende: https://support.rrz.uni-hamburg.de/stine STiNE user name STiNE, the study information network, manages registration, communication and information on courses and examinations. You will receive your STiNE user name (STiNEKennung) with your preliminary semester documents by mail or per email (if you do not yet have an address in Germany). Your Stine ID is valid for the duration of your studies and you will need it to: • organize your studies (e.g., print out proof of studies). • register online for modules and classes. • register online for examinations. • gain online access to course materials. Do you need help with lost login details or a blocked password or iTAN list? Please contact: Schlüterstraße 70, room 121, Mon–Fri, 9 am–6 pm (Remember to bring your passport or identity card with you!) STiNE student helpline: Tel: +49-40-428844-844, Mon–Fri, 9 am–6 pm Student support form: https://support.rrz.uni-hamburg.de/stine 57 Commencing your studies Studienbeginn IDs and supporting documents for your studies Kennungen und Dokumente für das Studium 58 UHH-Kennung University user name Die UHH-Kennung ist gültig für die gesamte Studiendauer. Studierende der Universität Hamburg erhalten die UHH-Kennung bei der Immatrikulation über STiNE. Sie wird benötigt für: • E-Mail • Nutzung von Computer-Pools und Drucker • UHHDisk (Online-Speicher) • Studentische Software • Recherche-PCs in Bibliotheken • WLAN-Nutzung in der UHH Your university user name (UHHKennung) is valid for the duration of your studies. Students at Universität Hamburg will receive their university user name when they enroll via STiNE. You will need it to: • email. • use computer pools and printers. • access UHHDisk (online storage). • obtain student licenses for software. • access library research computers. • gain WLAN access on the Universität Hamburg campus. Zu jeder UHH-Kennung gehört eine E-Mail-Adresse und ein „Postfach“. • E-Mail-Adresse: [email protected] • Web-Zugang: https://surfmail.rrz.uni-hamburg.de Every university user name is linked to an email address and “mailbox.” • Email address: [email protected] • Web access: https://surfmail.rrz.uni-hamburg.de Infos und Beratung zu diesen Angeboten erhalten Sie im RRZ (Regionales Rechenzentrum): www.rrz.uni-hamburg.de ➔ Informationen für … ➔ Studierende For information and advice on these offers, please contact the Regional Computing Center (Regionales Rechenzentrum, RRZ): www.rrz.uni-hamburg.de ➔ Informationen für … ➔ Studierende 59 Commencing your studies Studienbeginn IDs and supporting documents for your studies Kennungen und Dokumente für das Studium Studienordnung Academic regulations Die Studienordnung enthält die wichtigsten Regelungen, wie z.B. Gliederung und Inhalte des Studiums, und ist die Basis für die Studienplanung. Man kann sie im Studienbüro des eigenen Fachbereichs oder im Internet bekommen: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Studienorganisation ➔ Ordnungen und Satzungen The academic regulations contain key regulations about such things as program structure and content, and form the basis for organizing your studies. They are available from your academic office or online: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Organizing your studies ➔ Academic regulations and statutes Vorlesungsverzeichnis Ein kommentiertes Vorlesungsverzeichnis (KVV) für das jeweilige Fach finden Sie hier: www.stine.uni-hamburg.de ➔ Vorlesungsverzeichnis Aus der Studienordnung und dem Vorlesungsverzeichnis ergibt sich Ihr Stundenplan. Erstsemester lernen bei der OE (siehe S. 64), wie man einen Stundenplan erstellt und sich in STiNE anmeldet. Formulare für ERASMUS- und Austauschstudierende 60 • Lernvereinbarung • Confirmation of Arrival • Confirmation of Departure Alle Formulare und Infos finden Sie hier: www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ ERASMUS-Incomings Course catalog A detailed course catalog (kommentiertes Vorlesungsverzeichnis, KVV) for each subject is available at: www.stine.uni-hamburg.de ➔ Vorlesungsverzeichnis Your course plan is based on the academic regulations and course catalog. New students will learn how to prepare a course plan and register in STiNE during the orientation module (Orientierungseinheit, OE). Please see p. 65. Forms for ERASMUS and exchange students • Learning Agreement • Confirmation of Arrival • Confirmation of Departure All forms and further information is available at: www.uni-hamburg.de/erasmus ➔ ERASMUS Incomings 61 Commencing your studies Studienbeginn First-semester activities and dates Veranstaltungen und Termine für Erstsemester ERASMUS-Begrüßung in Ihrem Fachbereich ERASMUS welcome to your department Für ERASMUS-Studierende gibt es in den meisten Fakultäten eine Begrüßung und Einführung. Genaue Infos dazu erhalten Sie von Ihrem Programmbeauftragten. Kontakt: www.uni-hamburg.de/programmbeauftragte Most schools organize a special welcome ceremony and induction for ERASMUS students. Detailed information is available from your program coordinator. Contact: www.uni-hamburg.de/programmbeauftragte Zwei Wochen vor Studienbeginn: Two weeks before the semester starts: Die International Welcome Week findet immer zwei Wochen vor Semesterbeginn statt und bietet ein vielseitiges Programm. Sie erhalten nützliche Informationen zum Studienbeginn und können den Campus und die Stadt Hamburg sowie andere Studierende, die auch neu in Hamburg sind, kennenlernen. Zum Programm gehören: • Infoveranstaltungen: Erste Schritte für neue Studierende Was muss ich tun? Wo finde ich was? • Campusführungen und Führungen durch die verschiedenen Stadtteile von Hamburg • Informationen zu Angeboten wie Sprachkurse, Sport, Beratungsund Servicestellen und vieles mehr • Ein Kultur- und Sightseeing-Programm (Hafen, Alster, Speicherstadt, Elbstrand und vieles mehr) www.uni-hamburg.de/piasta www.uni-hamburg.de/welcome The International Welcome Week (IWW) always takes place two weeks before the semester starts. During this week, you will receive useful information on beginning your studies, and will also have the opportunity to familiarize yourself with the campus and the city of Hamburg as well as to meet your fellow students. The following will be offered: • Information events on the first steps for new students. What do I need to do? Where can I find what? • Tours of the campus and city districts. • Information on offers such as language courses, sports, advice and service centers and much more. • Cultural and sightseeing offers (harbor, Alster, Warehouse District, Elbe beach, and much more). www.uni-hamburg.de/piasta www.uni-hamburg.de/welcome International Welcome Week bei PIASTA 62 International Welcome Week at PIASTA 63 Commencing your studies Studienbeginn First-semester activities and dates Veranstaltungen und Termine für Erstsemester Eine Woche vor Studienbeginn: One week before the semester starts: Die Orientierungseinheit (OE) an Ihrem Fachbereich findet immer eine Woche vor Studeinbeginn statt. The orientation module (Orientierungseinheit, OE) for your department will take place one week before the semester starts. Hier bekommen Sie Hilfe und Erklärungen zu Themen wie: • Anmeldung zu Veranstaltungen über STiNE • Anforderungen in Ihrem Studium • Studienaufbau, Studienordnung, Stundenplan, Prüfungen • Eventuelle Nebenfächer • Außerdem lernen Sie andere Studierende aus Ihrem Fachbereich kennen Here, you will receive help and information on: • using STiNE to register for events. • specific degree program requirements. • the structure and regulations for your studies, course plan and examinations. • any possible minors. • You will also meet other students from your department. Die OE wird von erfahrenen Studierenden (Tutor/-innen) durchgeführt und bietet neuen Studierenden die beste Chance, alle wichtigen Informationen für das jeweilige Studienfach zu erhalten. Nehmen Sie unbedingt an Ihrer OE teil! The orientation modules are run by experienced students (tutors), and offer new students the perfect opportunity to obtain all the important information for their respective subject. Be sure to participate in your department’s orientation module! Mehr Infos unter: www.uni-hamburg.de/oe Further information: www.uni-hamburg.de/oe Orientierungseinheit (OE) 64 Orientation module 65 Commencing your studies Studienbeginn Information and advice Information und Beratung Studentische Beratung Student counseling PIASTA-Tutor/-innen Die Tutor/-innen der International Welcome Week von PIASTA sind während des ganzen Semesters per E-Mail erreichbar und helfen Ihnen gerne weiter. Kontakt und Infos: www.uni-hamburg.de/piastafragen PIASTA tutors PIASTA’s International Welcome Week tutors will also be available via email throughout the semester and are always on hand to assist. Contact and information: www.uni-hamburg.de/askpiasta Studierendenzentrum Erziehungswissenschaften Im Studierendenzentrum bieten Studierende Beratung, Veranstaltungen und Informationsmaterialien rund um das Studium der Erziehungswissenschaft an der Universität Hamburg an. Kontakt und Infos: www.ew.uni-hamburg.de ➔ Studium ➔ Studierendenzentrum (SZ) Fachschaftsrat (FSR) 66 Auf der Homepage Ihres Fachbereichs gibt es Links zu den Fachschaftsräten. FSR sind Studierende, die andere Studierende in fachlichen, organisatorischen und sozialen Fragen beraten sowie Erstsemestereinführungen und Fachschaftspartys organisieren. Hier findet man eine Übersicht im Internet: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Beratung & Kontakt ➔ Weitere Beratungseinrichtungen Student Center – Department of Education (Studierendenzentrum Erziehungswissenschaften) Advice, events and information on education programs at Universität Hamburg are offered at the student center. Contact and information: www.ew.uni-hamburg.de ➔ Studium ➔ Studierendenzentrum (SZ) Departmental student representative committee There is a link to the departmental student representative committee (Fachschaftsrat, FSR) on your department’s homepage. The FSR comprises students who offer other students assistance and advice on academic and social matters and who organize both the orientation modules for new students and parties. Further information: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Service and advising ➔ Further advising bodies 67 Commencing your studies Studienbeginn Information and advice Information und Beratung 68 Beratung der Universität Hamburg Advice at Universität Hamburg Zentrale Studienberatung im CampusCenter Bei Fragen rund um Ihr Studium steht Ihnen auch das Beratungs- und Seminarangebot der zentralen Studienberatung zur Verfügung. Kontakt und Infos: www.uni-hamburg.de/studienberatung Center for Academic Advising at the Campus Center Advising services and seminars offered by the Center for Academic Advising also assist with academic matters. Contact and information: www.uni-hamburg.de/studienberatung Fachberater/-innen Ihres Fachbereichs Wer Ihr/Ihre Fachberater/-in ist, erfahren Sie auf der Homepage Ihres Fachbereichs oder im Studienbüro/Geschäftszimmer des jeweiligen Instituts. Sie finden eine Liste aller Fachberater/-innen der Universität Hamburg auch im Internet unter: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Beratung & Kontakt ➔ Weitere Beratungseinrichtungen Departmental subject advisors Check your department’s homepage or with the departmental/ academic office to find out who your departmental subject advisor is. A list of all departmental subject advisors at Universität Hamburg is also available at: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Service & advising ➔ Further advising bodies Studienbüro/Geschäftszimmer (Sekretariat) Hier bekommen Sie u.a. die Studienordnung Ihres Faches, den OE-Plan, die Sprechzeiten der Fachberater/-innen und vieles mehr. Sie finden eine Liste aller Studienbüros der Universität Hamburg unter: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Beratung & Kontakt ➔ Weitere Beratungseinrichtungen Departmental/academic office Contact the departmental/academic office for the academic regulations for your subject, the orientation module schedule, subject advisor office hours, and much more. A list of all academic offices at Universität Hamburg is also available at: www.uni-hamburg.de/campuscenter ➔ Service and advising ➔ Further advising bodies 69 Commencing your studies Studienbeginn Abbreviations Abkürzungen Orte auf dem Hauptcampus Places on the main campus Weitere Abkürzungen Further abbreviations and acronyms AP 1 („Pferdestall“) ➔ Allendeplatz 1 AP 2 ➔ Allendeplatz 2 Audi I + II ➔ Auditorium maximum, Von-Melle-Park 4 Erzw ➔ Gebäude des Fachbereichs Erziehungswissenschaft, Von-Melle-Park 8 ESA A/B/C/H/J/K/M ➔ Hörsäle A–M des Universitätshauptgebäudes, Edmund-Siemers-Allee 1 ESA W ➔ Flügel West des Universitätshauptgebäudes, Edmund-Siemers-Allee 1 ESA O ➔ Flügel Ost des Universitätshauptgebäudes, Edmund-Siemers-Allee 1 Phil A/B/C/D/E/F/G („Philturm“) ➔ Hörsäle A–G im Von-Melle-Park 6 RRZ ➔ Regionales Rechenzentrum der Universität, Schlüterstraße 70 VMP ➔ Von-Melle-Park WiWi („WiWi-Bunker“) ➔ Gebäude der Wirtschaftswissenschaften, Von-Melle-Park 5 70 ASTA ➔ Allgemeiner Studierendenausschuss (gewählte Vertretung der Studierenden) c.t. ➔ cum tempore/akademische Viertelstunde: Beginn der Veranstaltung 15 Minuten später (14 Uhr c.t. heißt 14:15 Uhr!) FSZ ➔ Fachsprachenzentrum der Universität Hamburg KVV ➔ Kommentiertes Vorlesungsverzeichnis OE ➔ Orientierungseinheit PIASTA ➔ Programm International für alle Studierenden und Alumni SoSe ➔ Sommersemester s.t. ➔ sine tempore/pünktlich SUB („Stabi“) ➔ Staats- und Universitätsbibliothek SWS ➔ Semesterwochenstunden VHS ➔ Volkshochschule Hamburg (bietet Sprachkurse an) WiSe ➔ Wintersemester AP 1 (“Pferdestall”) ➔ Allendeplatz 1 AP 2 ➔ Allendeplatz 2 Audi I + II ➔ Auditorium maximum, Von-Melle-Park 4 Erzw ➔ Department of Education building, Von-Melle-Park 8 ESA A/B/C/H/J/K/M ➔ Lecture halls A–M in the Main University Building, Edmund-Siemers-Allee 1 ESA W ➔ West wing of the Main University Building, Edmund-Siemers-Allee 1 ESA O ➔ East wing of the Main University Building, Edmund-Siemers-Allee 1 Phil A/B/C/D/E/F/G (“Philturm”) ➔ Lecture halls A–G in Von-Melle-Park 6 RRZ ➔ Regional Computer Center, Schlüterstraße 70 VMP ➔ Von-Melle-Park WiWi (“WiWi-Bunker”) ➔ Department of Economics building, Von-Melle-Park 5 ASTA ➔ “student council” c.t. ➔ cum tempore/academic hour: a quarter of an hour after stated time FSZ ➔ University Language Center KVV ➔ Annotated Course Catalog OE ➔ orientation module PIASTA ➔ International Program for all Students and Alumni SoSe ➔ summer term s.t. ➔ sine tempore/on the hour SUB (“Stabi”) ➔ State and University Library SWS ➔ credit hours VHS ➔ Hamburg adult learning center (offers language courses) WiSe ➔ winter term 71 ße fts tra sti de r 9 aß e 8 Heinrich-Hertz-Turm (Fernsehturm) 7 e 39 68 C2 4 Binderstraße 34 65 Von-Melle-Park 8 B2 B2 B2 Fakultät 4: Erziehungswissenschaft B2 16 Rentzelstraße 7 66 Von-Melle-Park 9 Fakultät 2: Wirtschafts- und Sozialwissenschaften 1 Allendeplatz 1 B2 B2 54 Rothenbaumchaussee 33 Koordinaten Fakultät 1: Rechtswissenschaft 51 Schlüterstraße 28 Anschrift Mit einem * gezeichnete Einrichtungen befinden sich außerhalb des Lageplans. Informationen über die Behindertengerechtigkeit der Gebäude finden Sie unter www.uni-hamburg.de/Behinderung/gebaeude.htm Gebäude-Nr. et .P ge ur sb er en Anschrift 20 Edmund-Siemers-Allee 1 21 ESA Flügel West 24 66 A2 9 Bundesstraße 55 14 Grindelallee 46/48 15 Grindelallee 117 24 Jungiusstraße 9 A2 A2 B2 A2 B4 A2 7 Bundesstraße 45 B2 C4 C2 B2 C4 C3 B3 C3 C3 2 Allendeplatz 2 6 Bundesstraße 43 8 Bundesstraße 53 Mensa r Bucerius Law School r St 51 e Flügel West ck-Wall Gorch-Fo Teich Anschrift 31 Martin-Luther-King-Platz 3 B4 B4 A2 A2 A2 A2 C2 Koordinaten A1 C2 A2 B2 12 Beim Schlump 83 63Johnsallee Von-Melle-Park 5 23 35 53 Sedanstraße 19 B2 A1 B2 67 Von-Melle-Park 11 Von mehreren Fakultäten genutzte Gebäude 5 Bogenallee 11 10 Binderstraße 40 73 Tesdo MOORWEIDE Johnsallee Heimweg St. Johannis 37 Alst erte 38 rras se 72 Fontenay Mittelweg 71 Koordinaten C2 B1 B2 B1 B2 B3 C3 B2 61 Von-Melle-Park 3 73 Feldbrunnenstraße 9 75 Schlüterstraße 51 60 Von-Melle-Park 2 50 Schlüterstraße 11 52 Schlüterstraße 70 49 Rothenbaumchaussee 81 43 Rothenbaumchaussee 34 74 Rentzelstr. 17 C4 C3 A2 Sonstige u. von Partnern der UHH genutzte Gebäude B3 13 Grindelallee 9 37 Alsterterrasse 1 72 Mittelweg 177 B2 B2 A1 A1 70 Esplanade 36 C4 Überwiegend von der Verwaltung genutzte Gebäude Anschrift Copyright: Univ. Hamburg, Ref. 22 62 Von-Melle-Park 4 63 Von-Melle-Park 5 68 Monetastraße 4 69 Grindelberg 5 Gebäude-Nr. Esplana de DAMMTOR 70 denstra ße ße ra st 23 aße rpfstr ei Moorw 36 r le ol 34 M 11 33 TheodorHeussPlatz Flügel Ost Fakultät 7: Psychologie und Bewegungswissenschaft C2 11 Feldbrunnenstraße 70 33 Mollerstraße 2-4 C1 C1 34 Mollerstraße 10 32 Martin-Luther-King-Platz 6 39 Papendamm 21 41 Rothenbaumchaussee 19 22 e Uni-Hauptgebäude STEPHANSPLATZ Alter Botanischer Garten 29 Marseiller Straße 5 30 Martin-Luther-King-Platz 2 25 Jungiusstraße 11 Gebäude-Nr. lle er s-A m 20 un dSi e Schaugewächshaus m 21 Ed 43 Johnsallee Binderstraße M GustavStuhlmacherPlatz Turmweg HALLERSTRASSE Hallerstraße Museum für Völkerkunde 41 54 46 Rothenbaumchaussee Curio-Haus Hamburg raße 49 Moorweidenst Congress Centrum Hamburg 29 aße e Mensa Kindergarten 61 ra ß st rt en ga er Ti 50 Staats- u. UniversitätsBibliothek Mensa WiWi Audimax 62 60 Studierendenhaus VonMellePark 63 ille rse Ma Koordinaten 64 Von-Melle-Park 6 71 Warburgstraße 26 Fakultät 6: Mathematik, Informatik und Naturwissenschaften 46 Rothenbaumchaussee 45 22 ESA Flügel Ost 36 Moorweidenstraße 18 38 Neue Rabenstraße 13 13 ! 75 Binder straß Phil-Turm 65 64 10 4 52 straße Hartung r straße be Bie latz GEBÄUDEVERZEICHNIS 25 Eingang Ost Fakultät 5: Geisteswissenschaften Gebäude-Nr. 300 m f hhö Kirc ße tra rS Parksee PLANTEN UN BLOMEN JosephCarlebachPlatz 14 67 1 2 BAföG-AMT M AllendePlatz e n Hallerstraße cis Die Ziffern vor den oben genannten Einrichtungen und auf dem Plan sind die laufenden Gebäudenummern. In dem folgenden Gebäudeverzeichnis finden Sie mit der laufenden Gebäudenummer die Anschrift und die Koordinaten des gesuchten Gebäudes. 200 MESSEHALLEN ra ße st nd es raß lst Dil e raß pst e Rap bah sch Rut ße 100 Eingang Süd St Hamburg Messe Eingang West Bu 16 74 PIASTA MartinLuther-KingPlatz 30 15 Hallerstraße An der Verbindungsbahn 6 M 31 32 53 69 la Stand: Februar 2015 5 um p ß ra t ns r eh da w er Se eu /F hl Sc im traß rthS -Ba rih c Hein lerp Hal gen stra 0 Grabenstraße rö Sc h Geomatikum M i ze 12 Bu Poli nd es st r Hamburg Messe of SCHLUMP Pa ra lst m am nd pe Karolinenenstraße itt ze nt Re ße hn sc rch lh de in Be e traß tzels Ren aussee Bo r- Du de n baumch Feldbrunnenstraße nenstraße Feldbrun Gr giu i m Rothen mto Dam Jun Be dam Heimhuder Straße eg itt M N Heimhuder Straße elw e en str aß ab be n gr Ra e eu e uf e La aß ße str tra pf as do r et Te s M on lee W Gri Mittelweg llee rgstraße dela Warbu Grin lal arburg straße berg ndel de r tr raß in fe ns nst Bor Gr ße ru ge e aß aße ra rg ste Bo e terstr t Schlüter s e st Al alle Schlü Schlüterstraße Al PIASTA wünscht Ihnen einen guten Start an der Universität Hamburg und viel Erfolg bei Ihrem Studium! The PIASTA Team wishes you a great start at Universität Hamburg and every success with your studies! Redaktion Übersetzung Lektorat & Gestaltung Coverfoto Schrift Druck Auflage Stand Alexandra Hach Denise Dewey-Muno Redaktion Kultur und Bildung www.redaktion-kultur-bildung.de Cihad Bayram TheSans UHH/LucasFonts Universitätsdruckerei 3000 August 2015 Universität Hamburg Abteilung Internationales | Universitätskolleg PIASTA Programm International für alle Studierenden und Alumni Rentzelstraße 17, 20146 Hamburg
© Copyright 2024 ExpyDoc