Ablauf des Gottesdienstes – – مراحل انجام مراسمelements of the service درابتدابهموزیکیکهازارگپخشمیشودگوشمیکنیم Am Anfang hören wir Musik, meistens von der Orgel. سپسکشیشبهحاضرینخوشآمدمیگوید Die Pfarrerin (oder der Pfarrer) begrüßt die Gemeinde. باهمسرودمیخوانیموشمارهسرودیکهازکتابقرمز Wir singen ein Lied (die Nummer der میخوانیمرویتختهروبرونوشتهشدهاست Lieder im roten Gesangbuch stehen auf der Anzeigentafel). آمین.پسروروحمقدس،بهنامپدر Votum: „Im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes.“ Die Gemeinde antwortet: „Amen.“ مناجاتهاازصفحه.ماازکتابقرمزیکمناجاتمیخوانیم Wir sprechen einen Psalm aus dem کتابشروعمیشود(تختهراببینید)وبعدازآن۷۰۰ Gesangbuch (ab Nr. 700) und singen شکوهبرایپدروپسروروحمقدسهمانطوری:میخوانیم danach: „Ehre sei dem Vater und dem Sohn und کهازآغازبودهواکنوناستوهمیشهدردنیابرقرارخواهد آمین.بودبدونپایان dem heiligen Geist. Wie es war im Anfang, jetzt und immerdar, und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. مسیحا-خداوندارحمتکن:مجددامادعاوسرودمیخوانیم Wir beten und singen danach: خداوندادرموردمارحیمباش-رحمتکن „Herr erbarme dich – Christe erbarme dich – Herr erbarm dich über uns!“ بالترین:مایکآیهازانجیلمیشنویمودرپاسخمیخوانیم Wir hören einen Bibelspruch und singen صلحبررویزمینوحسننیتبرای،افتخاراتبهخداوند danach: „Ehre sei Gott in der Höhe und انسانها Frieden auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen.“ مایکسرودکوتاهمیخوانیم Wir singen ein (kurzes) Lied. At the beginning, we listen to music (from the organ). The priest welcomes the congregation. We sing a hymn (number of the song in the red hymnbook is given on the board). "In the name of the father and the son and the holy spirit.” The congregation answers: “Amen” We read a psalm from the red hymnbook (starting from no. 700, see board) and sing afterwards: “Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. As it was in the beginning as now and ever shall be, world without ending. Amen.” We pray and sing afterwards: “Lord have mercy – Christ have mercy – Lord have mercy on us!” We hear a verse from the bible and sing afterwards: "Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men." We sing a (short) hymn. Wir beten und singen danach: „Amen.“ Ein Abschnitt aus der Bibel wird vorgelesen. Danach singen wir: „Halleluja. Halleluja.“ Wir sprechen das (Apostolische) Glaubensbekenntnis. Wir singen ein Lied. Wir hören die Predigt, Gottes Wort aus der Bibel. Wir singen ein Lied. (Einmal im Monat feiern wir jetzt Abendmahl.). Wir beten für uns und für andere. Als Abschluss sprechen wir das „Vaterunser“. Wir singen ein Lied. Wir hören Neuigkeiten aus der Gemeinde. Wir bekommen Gottes Segen zugesprochen und singen danach: „Amen. Amen. Amen.“ Wir hören Musik und gehen dann aus der Kirche hinaus. آمین: مادعامیکنیمومیخوانیمWe pray and then sing. “Amen”. حال-حاللویا:انجیلخواندهمیشودومادرپاسخمیگوئیم Reading from the bible. Afterwards we sing: S “ لویاHalleluja, halleluja.” سپسماعقایدحواریونرامیگوئیمWe say the (Apostles’) Creed. یکسرودمیخوانیمWe sing a hymn. بشارتیازانجیل. مابهخطبهگوشمیکنیمWe listen to the sermon, the gospel from the bible. یکسرودمیخوانیمWe sing a hymn. .( درماهیکبارماصمیمیتوهمدلیخودراجشنمیگیریمOnce per month, we now celebrate the ودرپایاندعایخداوند. مابرایخودودیگراندعامیکنیمHoly Communion.). رامیخوانیم. We pray for us and others. At the end we pray the Lord’s prayer (“Our father in heaven…”). یکسرودمیخوانیمWe sing a hymn. مابهاخبارجدیددربارهکلیسایمانگوشمیدهیمWe listen to news about our congregation. آمین،آمین،آمین: ماازخدابرکتمیگیریموبعدمیخوانیمWe receive God’s blessing and sing afterwards: “Amen. Amen. Amen.“. درپایانهمراهباموزیکارگکلیساراترکمیکنیمAt the end, we listen again to (organ) music and then leave the church. Vater Unser – دعای خداوند – Lord’s Prayer Vater unser im Himmel, geheiligt werde Dein Name. ، ایپدرماکهدرآسمانهستیOur Father in heaven, . نامتمقدسبادhallowed be your name. Dein Reich komme. . فرمانرواییتوبرقرارشودYour kingdom come, Dein Wille geschehe خواستههایتوانجامشودyour will be done, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit, in Ewigkeit. Amen . بررویزمینهمانطوریکهدرآسماناینگونهاستon earth as it is in heaven. ، بهماروزیرساندراینروزGive us this day our daily bread, ، وگناهانمانراببخشAnd forgive us our trespasses, ، همانگونهکهماگناهاندیگرانرامیبخشیمas we forgive them that trespass against us. ، ماراازوسوسهدوربدارAnd lead us not into temptation, . ازشرارتوکارهایبدbut deliver us from evil. وقدرتوجللو، همانافرمانرواییشایستهتوستFor thine is the kingdom, the power, and the .آمین.ازبرایهمیشهتاهمیشه، شکوهglory, for ever and ever. Amen. Glaubensbekenntnis – عقاید حواریون – Apostles’ Creed Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde. Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters; von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten. Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen. مناعتقاددارمبهخداوند، I believe in God, پدرتوانابرهمهچیز، the Father Almighty, . آفرینندهآسمانوزمینcreator of heaven and earth. بهعیسیمسیح، کهپروردگارماست،تنهاپسراو، ،همانکهتوسطروحمقدسآبستنشد ،توسطمریمباکرهزادهشد ،توسطپنطیوسپیلطسرنجاندهشد درگذشتوبهخاکسپردهشد؛،مصلوبشد .اوبهمردگانفرودآمد درروزسومشدوبارهبلندشد؛ S ،اوبهآسمانصعودکرد ،تپدرنشستهاست S تراس S اودردس تزندگانومردگانباز S وروزیبرایقضاو .میگردد ،منباوردارمبهروحمقدس ،بهکلیسایمقدسکاتولیک ،توهمدلی قدیسینbبهصمیمی ،بهآمرزشگناهان ،بهرستاخیزمردگان .آمین.وبهآخرت And in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit, and born of the virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried. He descended to the dead. On the third day He rose again. He ascended into heaven, he is seated at the right hand of the Father, and he will come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy Christian church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.
© Copyright 2025 ExpyDoc