Vater Unser - Institut für Aus

Ablauf des Gottesdienstes – ‫ – مراحل انجام مراسم‬elements of the service
‫در‌ابتدا‌به‌موزیکی‌که‌از‌ارگ‌پخش‌میشود‌گوش‌می‌کنیم‬
Am Anfang hören wir Musik, meistens von
der Orgel.
‫سپس‌کشیش‌به‌حاضرین‌خوش‌آمد‌می‌گوید‬
Die Pfarrerin (oder der Pfarrer) begrüßt die
Gemeinde.
‫با‌هم‌سرود‌می‌خوانیم‌و‌شماره‌سرودی‌که‌از‌کتاب‌قرمز‬
Wir singen ein Lied (die Nummer der
‫می‌خوانیم‌روی‌تخته‌روبرو‌نوشته‌شده‌است‬
Lieder im roten Gesangbuch stehen auf der
Anzeigentafel).
‫‌آمین‬.‫‌پسر‌و‌روح‌مقدس‬،‫به‌نام‌پدر‬
Votum: „Im Namen des Vaters und des
Sohnes und des heiligen Geistes.“ Die
Gemeinde antwortet: „Amen.“
‫‌مناجات‌ها‌از‌صفحه‬.‫ما‌از‌کتاب‌قرمز‌یک‌مناجات‌می‌خوانیم‬
Wir sprechen einen Psalm aus dem
‫‌کتاب‌شروع‌میشود‌(تخته‌را‌ببینید)‌و‌بعد‌از‌آن‬۷۰۰
Gesangbuch (ab Nr. 700) und singen
‫‌شکوه‌برای‌پدر‌و‌پسر‌و‌روح‌مقدس‌همانطوری‬:‫می‌خوانیم‬
danach:
„Ehre sei dem Vater und dem Sohn und ‫که‌از‌آغاز‌بوده‌و‌اکنون‌است‌و‌همیشه‌در‌دنیا‌برقرار‌خواهد‬
‫‌آمین‬.‫بود‌بدون‌پایان‬
dem heiligen Geist. Wie es war im
Anfang, jetzt und immerdar, und von
Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.
‫‌مسیحا‬-‌‫‌خداوندا‌رحمت‌کن‬:‫مجددا‌ما‌دعا‌و‌سرود‌می‌خوانیم‬
Wir beten und singen danach:
‫‌خداوندا‌در‌مورد‌ما‌رحیم‌باش‬-‌‫رحمت‌کن‬
„Herr erbarme dich – Christe erbarme
dich – Herr erbarm dich über uns!“
‫‌بالترین‬:‫ما‌یک‌آیه‌از‌انجیل‌می‌شنویم‌و‌در‌پاسخ‌می‌خوانیم‬
Wir hören einen Bibelspruch und singen
‫‌صلح‌بر‌روی‌زمین‌و‌حسن‌نیت‌برای‬،‫افتخارات‌به‌خداوند‬
danach: „Ehre sei Gott in der Höhe und
‫انسان‌ها‬
Frieden auf Erden und den Menschen
ein Wohlgefallen.“
‫ما‌یک‌سرود‌کوتاه‌می‌خوانیم‬
Wir singen ein (kurzes) Lied.
At the beginning, we listen to music (from
the organ).
The priest welcomes the congregation.
We sing a hymn (number of the song in the
red hymnbook is given on the board).
"In the name of the father and the son and
the holy spirit.” The congregation answers:
“Amen”
We read a psalm from the red hymnbook
(starting from no. 700, see board) and sing
afterwards: “Glory be to the Father and the
Son and the Holy Spirit. As it was in the
beginning as now and ever shall be, world
without ending. Amen.”
We pray and sing afterwards: “Lord have
mercy – Christ have mercy – Lord have
mercy on us!”
We hear a verse from the bible and sing
afterwards: "Glory to God in the highest, on
earth peace, good will toward men."
We sing a (short) hymn.
Wir beten und singen danach: „Amen.“
Ein Abschnitt aus der Bibel wird
vorgelesen. Danach singen wir: „Halleluja.
Halleluja.“
Wir sprechen das (Apostolische)
Glaubensbekenntnis.
Wir singen ein Lied.
Wir hören die Predigt, Gottes Wort aus der
Bibel.
Wir singen ein Lied.
(Einmal im Monat feiern wir jetzt
Abendmahl.).
Wir beten für uns und für andere. Als
Abschluss sprechen wir das „Vaterunser“.
Wir singen ein Lied.
Wir hören Neuigkeiten aus der Gemeinde.
Wir bekommen Gottes Segen
zugesprochen und singen danach: „Amen.
Amen. Amen.“
Wir hören Musik und gehen dann aus der
Kirche hinaus.
‫‌آمین‬:‫ ما‌دعا‌می‌کنیم‌و‌می‌خوانیم‬We pray and then sing. “Amen”.
‫ ‌حال‬-‌‫‌حال‌لویا‬:‫انجیل‌خوانده‌میشود‌و‌ما‌در‌پاسخ‌میگوئیم‬
Reading from the bible. Afterwards we sing:
S
‫“ لویا‬Halleluja, halleluja.”
‫ سپس‌ما‌عقاید‌حواریون‌را‌میگوئیم‬We say the (Apostles’) Creed.
‫ یک‌سرود‌می‌خوانیم‬We sing a hymn.
‫‌بشارتی‌از‌انجیل‬.‫ ما‌به‌خطبه‌گوش‌می‌کنیم‬We listen to the sermon, the gospel from
the bible.
‫ یک‌سرود‌می‌خوانیم‬We sing a hymn.
.‫( در‌ماه‌یک‌بار‌ما‌صمیمیت‌و‌همدلی‌خود‌را‌جشن‌میگیریم‬Once per month, we now celebrate the
‫‌و‌در‌پایان‌دعای‌خداوند‬.‫ ما‌برای‌خود‌و‌دیگران‌دعا‌می‌کنیم‬Holy Communion.).
‫را‌می‌خوانیم‬. We pray for us and others. At the end we
pray the Lord’s prayer (“Our father in
heaven…”).
‫ یک‌سرود‌می‌خوانیم‬We sing a hymn.
‫ ما‌به‌اخبار‌جدید‌درباره‌کلیسایمان‌گوش‌میدهیم‬We listen to news about our congregation.
‫آمین‬،‫آمین‬،‫‌آمین‬:‫ ما‌از‌خدا‌برکت‌میگیریم‌و‌بعد‌می‌خوانیم‬We receive God’s blessing and sing
afterwards: “Amen. Amen. Amen.“.
‫ در‌پایان‌همراه‌با‌موزیک‌ارگ‌کلیسا‌را‌ترک‌می‌کنیم‬At the end, we listen again to (organ) music
and then leave the church.
Vater Unser – ‫دعای خداوند‬
– Lord’s Prayer
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde Dein Name.
،‌‫ ای‌پدر‌ما‌که‌در‌آسمان‌هستی‬Our Father in heaven,
.‫ نامت‌مقدس‌باد‬hallowed be your name.
Dein Reich komme.
.‫ فرمانروایی‌تو‌برقرار‌شود‬Your kingdom come,
Dein Wille geschehe
‫ خواسته‌های‌تو‌انجام‌شود‬your will be done,
wie im Himmel, so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die
Herrlichkeit, in Ewigkeit.
Amen
.‫ بر‌روی‌زمین‌همانطوری‌که‌در‌آسمان‌اینگونه‌است‬on earth as it is in heaven.
،‫ به‌ما‌روزی‌رسان‌در‌این‌روز‬Give us this day our daily bread,
،‫ و‌گناهانمان‌را‌ببخش‬And forgive us our trespasses,
،‫ همانگونه‌که‌ما‌گناهان‌دیگران‌را‌میبخشیم‬as we forgive them that trespass against us.
،‫ ما‌را‌از‌وسوسه‌دور‌بدار‬And lead us not into temptation,
.‫ از‌شرارت‌و‌کارهای‌بد‬but deliver us from evil.
‫و‌قدرت‌و‌جلل‌و‬،‫ همانا‌فرمانروایی‌شایسته‌توست‬For thine is the kingdom, the power, and the
.‫‌آمین‬.‫از‌برای‌همیشه‌تا‌همیشه‬،‫ شکوه‬glory, for ever and ever. Amen.
Glaubensbekenntnis – ‫عقاید حواریون‬
– Apostles’ Creed
Ich glaube an Gott,
den Vater, den Allmächtigen,
den Schöpfer des Himmels und der Erde.
Und an Jesus Christus,
seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn,
empfangen durch den Heiligen Geist,
geboren von der Jungfrau Maria,
gelitten unter Pontius Pilatus,
gekreuzigt, gestorben und begraben,
hinabgestiegen in das Reich des Todes,
am dritten Tage auferstanden von den Toten,
aufgefahren in den Himmel;
er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters;
von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden
und die Toten.
Ich glaube an den Heiligen Geist,
die heilige christliche Kirche,
Gemeinschaft der Heiligen,
Vergebung der Sünden,
Auferstehung der Toten
und das ewige Leben. Amen.
‫من‌اعتقاد‌دارم‌به‌خداوند‬،‌ I believe in God,
‫پدر‌توانا‌بر‌همه‌چیز‬، the Father Almighty,
.‫ آفریننده‌آسمان‌و‌زمین‬creator of heaven and earth.
‫به‌عیسی‌مسیح‬،‌
‫‌که‌پروردگار‌ماست‬،‫تنها‌پسر‌او‬،
،‫همان‌که‌توسط‌روح‌مقدس‌آبستن‌شد‬
،‫توسط‌مریم‌باکره‌زاده‌شد‬
،‫توسط‌پنطیوس‌پیلطس‌رنجانده‌شد‬
‫‌درگذشت‌و‌به‌خاک‌سپرده‌شد؛‬،‫مصلوب‌شد‬
.‫او‌به‌مردگان‌فرود‌آمد‬
‫در‌روز‌سومش‌دوباره‌بلند‌شد؛‬
S
،‫او‌به‌آسمان‌صعود‌کرد‬
،‫ت‌پدر‌نشسته‌است‬
S ‫ت‌راس‬
S ‫او‌در‌دس‬
‫ت‌زندگان‌و‌مردگان‌باز‬
S ‫و‌روزی‌برای‌قضاو‬
.‫میگردد‬
،‫من‌باور‌دارم‌به‌روح‌مقدس‬
،‫به‌کلیسای‌مقدس‌کاتولیک‬
،‫ت‌و‌همدلی ‌قدیسین‬b‫به‌صمیمی‬
،‫به‌آمرزش‌گناهان‬
،‫به‌رستاخیز‌مردگان‬
.‫‌آمین‬.‫و‌به‌آخرت‬
And in Jesus Christ,
his only Son, our Lord,
who was conceived by the Holy Spirit,
and born of the virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and was buried.
He descended to the dead.
On the third day He rose again.
He ascended into heaven,
he is seated at the right hand of the Father,
and he will come to judge the living and the
dead.
I believe in the Holy Spirit,
the holy Christian church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and the life everlasting. Amen.