Des situations pour apprendre l’allemand en classe bilingue à l’école maternelle I. I. Des comptines ou des chants a) Deux chants pour s’approprier les verbes d’action „Ach, wie bin ich müde“ Detlev Jöcker Ach, wie bin ich müde ach, ich schlaf´gleich ein Doch es ist ja heller Tag, wie kann ich müde sein! „Meine Hände sind zwei Blumen“ in „Es singen die Schulen“ Meine Hände sind zwei Blumen, sie geh’n auf, sie geh’n zu (bis). Zehn Finger sind da, (bis): Zum Klopfen, zum Kratzen, Zum Streicheln, zum Kitzeln. (bis) Jetzt stampf´ich mit den Füßen und wackel mit dem Bauch Ich schüttel meine Schultern und meine Hände auch Ach, wie bin ich müde ach, ich schlaf´ gleich ein Doch es ist ja heller tag, wie kann ich müde sein! Ich recke meine Arme die Beine machen´s nach Ich klatsche in die Hände nun bin ich wieder wach! Grille d‘évaluation A remplir en relation duelle enseignant/élève Je sais OUI Dire la comptine en entier. Dire une partie de la comptine. Enoncer une action faite par la main/ les membres de mon corps. Enoncer deux actions. Enoncer trois actions. Enoncer deux actions en utilisant la conjonction de coordination und. Employer le pronom ich I. b) Un chant pour enrichir le champ lexical des vêtements Laurence Zeiter, conseillère pédagogique – langues vivantes NON Je dois encore m’entraîner „das Wetterlied“, Nicolas Fischer in „Rock auf’m Schulhof 3“ Wie ist das Wetter heut'? Es regnet, es regnet. Wie ist das Wetter heut'? Es regnet, es regnet Ich ziehe meine Stiefel an. Ich ziehe meine Stiefel an. Wie ist das Wetter heut'? Es schneit, es schneit. Wie ist das Wetter heut'? Es schneit, es schneit Ich ziehe meinen Mantel an. Ich ziehe meinen Mantel an. Wie ist das Wetter heut'? Es ist sonnig, es ist sonnig. Wie ist das Wetter heut'? Es ist sonnig, es ist sonnig. Ich ziehe heut' ein T-Shirt an. Ich ziehe heut' ein T-Shirt an. Die Sonne scheint, scheint, scheint. Die Sonne scheint, scheint, scheint. + Possibilité de lecture de l’album „Olivia“ de Ian Falconer, Oetinger Verlag Je sais A remplir en relation duelle enseignant/élève OUI NON Je dois encore m’entraîner NON Je dois encore m’entraîner Chanter la chanson en entier en respectant l’ordre chronologique de l’habillement. Chanter une partie de la chanson. Nommer des vêtements en feuilletant un catalogue. Nommer un vêtement en lien avec la situation météo. I. c) Une comptine pour découvrir et utiliser des adverbes „Es fliegt ein Vogel, ganz allein“ Es fliegt ein Vogel ganz allein, Schau, jetzt fliegen zwei! Sie fliegen hoch, sie fliegen nieder. Sie fliegen fort und kommen wieder. Sie picken Körner, eins, zwei, drei. Sie fliegen fort und kommen heim. Je sais A remplir en relation duelle enseignant/élève OUI Dire la comptine. Dire la comptine avec les gestes. Le sens de hoch – nieder. Le sens de allein J’ai appris d’autres adverbes. Je peux en citer un : heut’ dans la chanson précédente Je peux en citer deux ou plusieurs (gestern, morgen) Laurence Zeiter, conseillère pédagogique – langues vivantes II. a) Un conte Hänsel und Gretel o o o Enrichir le champ lexical de la maison et de la description. Enrichir le champ lexical des émotions. Créer un imagier des émotions ou en lien avec les différentes propositions ci-dessous. S’imprégner de la prosodie de la langue. Possibilité d’en faire une mini représentation théâtrale. Hänsel und Gretel Kurzfassung in acht Bildern 1. Zu Hause (occasion de présenter les personnages, avec des formulations simples et en utilisant des images) Das ist die Familie: der Vater, die Mutter, und die Kinder, Hänsel und Gretel. Sie wohnen in einem kleinen Haus. Sie sind sehr arm. 5. Hänsel im Stall (occasion de jouer au loto, avec les « maisons » des animaux, pour connaître « Stall ») Im Haus wohnt eine böse Hexe. Hänsel kommt in den Stall. Er soll viel essen und fett werden. Die Hexe will ihn fressen. 2. Auf dem Weg (occasion de travailler la formulation « Ich habe Hunger, ich möchte … » ou de le revoir pendant le goûter, + images de la clairière) Sie sind sehr arm. Sie haben Hunger und nichts zu essen. Der Vater und die Mutter führen die Kinder in den Wald. Hänsel läßt Brotbröckchen fallen. Die Vögel essen die Brotbröckchen. 6. 3. Im Wald 4. Das Hexenhaus (possibilité d’introduire le chant « Hänsel und Gretel » de Kinderkarussel, qui permet de travailler la prosodie d’expressions telles que « verliefen sich im Wald, es war bitter kalt ») (idéal pour travailler le champ lexical des sucreries, et de mémoriser la petite comptine, très riche au niveau phonologique) Die Brotbröckchen sind nicht mehr da. Es ist dunkel. Hänsel und Gretel sind allein im Wald. Sie haben Angst. Sie suchen das Haus, den Vater und die Mutter. Die Hexe im Ofen (occasion de voir la différence entre essen et fressen) Heute will die Hexe Hänsel fressen. Gretel soll Feuer machen. Der Ofen brennt. Aber Gretel stoßt die Hexe in den Ofen. Sie befreit Hänsel. 7. Auf dem Schwan Die Kinder sind frei. Sie gehen nach Hause. Sie kommen an einen Fluss. Sie müssen über das Wasser. Ein Schwan hilft Ihnen dabei. Er bringt sie zum Ufer. Hänsel und Gretel sehen ein Haus. Da sind Schokolade Und Bonbons und Lebkuchen. Lecker! Sie hören eine Stimme: « Knusper, Knusper, knäuschen Wer knuspert an meinem Häuschen? » 8. Wieder beim Vater (possibilité de travailler quelques adjectifs et leurs contraires) Hänsel und Gretel sind wieder zu Hause. Der Vater ist sehr froh. Sie haben das Gold der Hexe. Sie sind reich. Alle sind glücklich. II.b) D’autres pistes autour de Hänsel et Gretel Série de propositions. A partir de l’observation de la maison de la sorcière dans différents albums (allemands et français, versions différentes). Fabrication de la maison en pain d’épices et bonbons. Elaboration de la fiche technique. Prolongement possible en fabriquant une maison salée avec des gâteaux apéritifs. Travail sur le goût : différencier salé / sucré. Travail sur le vocabulaire des confiseries en allemand et en français. A partir des confiseries. Les spécialités des différentes régions. Mémory ou loto des confiseries. Laurence Zeiter, conseillère pédagogique – langues vivantes Extraire un motif graphique des bonbons et le reproduire (ex : spirale des réglisses, arbre avec dessin hélicoïdal des sucettes). Fabriquer une autre œuvre. En arts visuels : recouvrir une maison photocopiée avec des photos / dessins de bonbons. « A la manière de » Arcimboldo : créer un personnage avec les bonbons. Travail sur « j’aime, je n’aime pas », essen et trinken. Sur l’habitat. Créer une maquette des lieux du conte et reproduire le parcours des personnages. Découverte de différentes maisons (case – en paille, igloo – en sucre, …) et maisons à colombages. Motricité : parcours de repérage ludique à partir d’un chemin parsemé de confiseries factices ou de petits cailloux (billes). Je sais A remplir en relation duelle enseignant/élève OUI NON Nommer quelques personnages. Nommer tous les personnages. Montrer et nommer les différentes parties d’une maison. Redire un ou deux verbes de l’histoire. Dire une expression du texte (bitter kalt par exemple) Dire plusieurs expressions du texte. Raconter un épisode de l’histoire. Raconter chronologiquement l’histoire. III. Des recettes de cuisine Connaître et nommer les ingrédients et les ustensiles utiles à la recette. Reconnaître et nommer différents fruits et légumes. Rétablir une chronologie d’actions. APFELSTRUDEL Apfelstrudel, Apfelstrudel, Mögen alle Kinder gern, große Kinder, kleine Kinder, Damen und auch Herren. Rolle, rolle Strudel ein, schneide, schneide Äpfel klein, streue Zimt und Zucker drauf, und dann esse ich ihn auf! + Possibilité de lecture de l’album « Schmeckt’s Herr Hase », Claude Boujon, Moritz Verlag Laurence Zeiter, conseillère pédagogique – langues vivantes Je dois encore m’entraîner
© Copyright 2024 ExpyDoc