FILME AUS ISRAEL © The Ghetto Fighters‘ House Museum Annäherungen – Abgrenzungen LATE SUMMER BLUES FILME AUS ISRAEL Annäherungen – Abgrenzungen Anlässlich des 50. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen dem Staat Israel und der Bundesrepublik Deutschland am 12.05.1965 präsentiert das Internationale Filmfestival Braunschweig eine Schau israelischer Filme aus dem entsprechenden Zeitraum: Klassiker zum größten Teil plus einige aufsehenerregende jüngere Werke, wobei Genrestücke genauso ihren Platz fanden wie Meisterwerke aus der Kunstkino-Produktion. Ein leichter Schwerpunkt liegt dabei auf den 1970ern, der vielleicht künstlerisch produktivsten, zudem wohl weltläufigsten Periode der israelischen Filmgeschichte – man orientierte sich gen Frankreich wie nach Hollywood, suchte Koproduktionsmöglichkeiten auch in der BRD, sorgte so für eine gewisse internationale Kino-Präsenz des jungen, dabei schwer umkämpften Staates. Diese Idee: Diplomatie durch Kunst, stand im Mittelpunkt der Auswahl: Wie präsentierte sich Israel zu welchem Zeitpunkt? Wie verortete sich der Staat im politischen großen Ganzen? Welche Aspekte seiner Identität wurden etwas nachhaltiger betont, welche eher allein in kleineren Produktionen thematisiert? Und was erinnert man heute noch davon? In Kooperation mit: On the occasion of the 50th anniversary of the diplomatic relations between the State of Israel and the Federal Republic of Germany, initiated at the 12th of May, 1965, we present a variety of Israeli movies of that period: Many classics in addition to some sensational younger movies. Genre cinema is as well represented as masterpieces of art-house production. A small emphasis lies on the 1970s, maybe the artistically most productive and widespread period of Israel’s movie history. Israeli movie production oriented itself towards France and Hollywood, searched for ways of cooperation even in the FRG and provided a certain international presence in cinemas for the young and heavily contested nation. The idea: diplomacy through art was at the center of our selection: How does Israel present itself at which point in time? How did the nation position itself in the greater political whole? Which aspects of its identity were emphasized more effectively, which were dealt with in smaller productions? And what do we remember about it today? SALLAH – ODER: TAUSCHE TOCHTER GEGEN WOHNUNG SALLAH SHABATI Israel 1964 Regie & Buch: Ephraim Kishon Kamera: Floyd Crosby, Nissim Leon Schnitt: Danny Shick, Roberto Cinquini Musik: Yohanan Zaray Sound: Wally Milner Darsteller: Chaim Topol, Geula Nuni, Gila Almagor, Shraga Friedman, Zaharira Harifai, Shaike Levi, Nathan Meisler, Esther Greenberg, Mordecai Navon Produktion: Menahem Golan Verleih: Israeli Films 110 Min., sw, DVD, OmeU Ephraim Kishon war wohl der erste PopkulturBrückenbauer zwischen Israel und der BRD. Viel übersetzt, viel gesehen, viel zitiert. Wobei SALLAH SHABATI hier so seine Probleme hatte, was an der völlig verfälschenden Synchronisation lag. Ein Gutteil des Charmes dieser Satire auf Israels nicht immer gelungene Immigrationspolitik (wie auch die Betonschädeligkeit der Bürokratenkaste jener Jahre) liegt in den Dialogen, dem arabisch getönten Hebräisch, in dem Chaim Topol seinen mizrachischen Einwanderer Sallah gibt – viele schräge Formulierungen, allerhand Doppeldeutigkeiten, Massen an Missverständnissen sind die Folge. Eine rare Gelegenheit, Israels erste Oscar-Nominierung im untertitelten Original zu genießen! Ephraim Kishon may have been the first pop-cultural mediator between Israel and the FRG: Translated a lot, has seen a lot, cited a lot. Though, because of the totally falsifying synchronization, SALLAH SHABATI had some issues: A big part of the charm of this satire about Israel’s not always so successful immigration policy (such as the pigheadedness of that time’s bureaucratic caste) lies within the dialogues, the Arabic-toned Hebrew in which Chaim Topol performs the Mizrahi immigrant Sallah. A lot of weird wordings, much ambiguity: misunderstandings are the result. A rare possibility to enjoy Israel’s first Oscar-nominee with subtitles. SALLAH, EIN MIZRACHISCHER EINWANDERER IN ISRAEL, KOMMT MIT DER NEUEN HEIMAT NICHT SO GANZ ZU RECHT... EINE PRÄCHTIG SÜFFIGE KOMÖDIE. DER 81. SCHLAG © The Ghetto Fighters‘ House Museum HA’MAKAH HA’SHMONIM VE’AHAT Israel, Frankreich 1977 Regie: David Bergmann, Haim Gouri, Jacques Ehrlich, Miriam Novitch, Zvi Shner Buch: Haim Gouri Schnitt: Jacques Ehrlich Musik: Joseph Mar- Heim Produktion: David Bergman, Jacques Ehrlich, Haim Gouri, Beit Lohamei HaGhettaot Verleih: Arsenal Distribution 115 Min., sw, BD, OmU HAMAKAH HASHMONIM VEAHAT ist ein perfektes Beispiel für einen vergessenen Meilenstein: Eine Collage historischer Materialien über den Naziterror im Allgemeinen und den Holocaust im Besonderen, gestaltet als eine Art Singspiel – Zeugenaussagen zu den Verbrechen Adolf Eichmanns wurden zu Liedern arrangiert, die den Film, seine Erzählung vorantreiben. Ein Werk, das zu seiner Zeit zwar allerhand Aufsehen erregte (und u. a. 1974 eine Nominierung erhielt für den Dokumentarfilm-Oscar), dann aber eben ästhetisch doch zu weit weg war von allem, was gemeinhin als Konsens galt, um sich in der Geschichte festzusetzen. Lange vergessen, wurde der Film dieses Jahr digital wieder verfügbar gemacht – und entwickelt sich seither zu einer großen Entdeckung! HAMAKAH HASHMONIM VEAHAT is a perfect example for a neglected milestone: A collage of historic materials concerning the general Nazi terror and especially the Holocaust composed to some kind of musical drama – testimonies about the crimes of Adolf Eichmann were arranged to songs, which drive the movie and its narrative. A cinematic work, that caused quite a stir (nominee as best documentary for the 1974’s Oscars) but was aesthetically too far apart from everything that was considered consensus to manifest itself in history. Long forgotten, this movie was digitally made available again and grows to be a grand discovery. EINE COLLAGE HISTORISCHER MATERIALIEN ÜBER DEN NAZITERROR IM ALLGEMEINEN UND DEN HOLOCAUST IM BESONDEREN. ZEUGENAUSSAGEN ZU DEN VERBRECHEN EICHMANNS WURDEN ZU LIEDERN ARRANGIERT. OPERATION THUNDERBOLT MIVTSA YONATAN Israel 1977 Regie: Menahem Golan Buch: Ken Globus, Menahem Golan, Clarke Reynolds Kamera: Adam Greenberg Schnitt: Dov Hoenig Musik: Dov Seltzer Darsteller: Yehoram Gaon, Gila Almagor, Assi Dayan Produktion: Sybil Danning, Yoram Globus, Menahem Golan Verleih: Yariv Horowitz 124 Min., Farbe, DVD, OmeU Am 27.6.1976 entführte das Kommando Che Guevara, bestehend aus Mitgliedern der Volksfront zur Befreiung Palästinas, Gruppe externe Operationen, sowie der Revolutionären Zellen, den Air France-Flug 139. Das Ziel: Entebbe, ein Flughafen bei Kampala (Uganda). In der Nacht vom 3. auf den 4. Juli des Jahres befreite eine Eingreiftruppe unter dem Kommando von Oberstleutnant Yonatan Netanjahu die Geiseln und tötet sämtliche Entführer sowie mehrere Geiseln. Die Operation führte den Codenamen Kadur Hara’am, Donnerschlag. Dies ist der Action-Knaller zur Lage, hergestellt vom künftigen Chuck Norris-Brotgeber und Jean Claude van Damme-Promoter Menachem Golan, mit großzügiger Unterstützung offizieller Stellen. Israels Oscar-Nominierung 1977. The Air France flight 139 was abducted by the commando of Che Guevarra at the 27th of June 1976. It consisted of members of the Popular Front for the Liberation of Palestine, external operations and the Revolutionary Cells. Their destination: Entebbe, an airport near Kampala (Uganda). During the night between July 3rd and July 4th, an intervention force lead by Lieutenant Colonel Yonatan Netanjahu killed all the abductors as well as some of the hostages and freed the remaining hostages. The operation was named Kadur Hara’am: Thunderclap. This is the action flick on the incident, produced by the later employer of Chuck Norris and promoter of Jean Claude van Damme: Menachem Golan. Supported by official institutions. Israel’s Oscar nominee of 1977. DER QUASI-OFFIZIELLE ISRAELISCHE FILM ZUR GEISELNAHME AUF DEM FLUGHAFEN VON ENTEBBE UND DEREN BEENDIGUNG DURCH DIE ISRAELISCHE ARMEE. MOMENTE DER ZÄRTLICHKEIT REGA’IM Frankreich, Israel 1979 Regie & Buch: Michal Bat-Adam Kamera: Yves Lafaye Schnitt: Sophie Coussein Musik: Hubert Rostaing Darsteller: Assi Dayan, Eliram Dekel, Brigitte Catillon Produktion: Rudy Cohen, Moshe Mizrahi, Louis Wipf Verleih: Israeli Films 96 Min., sw, Farbe, DVD, OmeU Die Darstellerin Michal Bat-Adam war Israels erste Spielfilmemacherin, was viel mit ihrem Gatten zu tun hat, dem Regisseur Moshe Mizrahi, dessen Schaffen im gleichen Maße daheim wie in Frankreich verwurzelt ist. Durch ihre Rollen in einigen ausländischen Produktionen, entwickelte auch sie eine gewisse internationale Präsenz, Existenz – was sich hier in ihrem Debüt klar widerspiegelt: Eine ménage à trois zwischen einer Französin und einem israelischen Paar, bei der ständig die Frage im Raum steht, ob sich die beiden Frauen nicht vor allem für einander interessieren, und der Mann ihnen allein eine Art soziales Alibi verschafft ... Ein elegant-sensibles, sehr 70s-sinnliches Meisterwerk. Israels OscarEinreichung 1979. The actress Michal Bat-Adam was Israel’s first female feature film director, which had a lot to do with her husband, director Moshe Mizrahi, whose work was rooted in his home country and equally in France. Because of her roles in several foreign productions, she developed a certain international presence and existence, which is clearly reflected in her debut: A ménage à trois between a french woman and an Israeli couple with an elephant in the room: Don’t the women prefer each other and keep the man as just an alibi? An elegant, sensitive and sensual masterpiece of the 70’s. Israel’s submission for the 1979’s Oscars. EINE MÉNAGE À TROIS ZWISCHEN EINER FRANZÖSIN UND EINEM ISRAELISCHEN PAAR. ELEGANTSENSIBLES, SEHR 70S-SINNLICHES MEISTERWERK. LATE SUMMER BLUES BLUES LAHOFESH HAGADOL Israel 1988 Regie: Renen Schorr Buch: Doron Nesher, Renen Schorr Kamera: Eitan Harris Schnitt: Shlomo Chazan , Shlomo Hazan Musik: Rafi Kadishzon Darsteller: Sharon Bar-Ziv, Ada Ben-Nahum, Vered Cohen Produktion: Ilan De Vries, Doron Nesher, Renen Schorr Verleih: Israeli Films 101 Min., Farbe, DVD, OmeU Israels Antwort auf HAIR (1979), realisiert allerdings für einen Bruchteil des Budgets, das Miloš Forman für sein Hollywood-AntiestablishmentHochamt mit Musik und Tanz zur Verfügung stand. Denn: Anders als es in den Post-Vietnamkriegs-USA war und ist im offiziellen Israel eine skeptische Einstellung zum Pflichtdienst an der Waffe nicht gerne gesehen – weshalb BLUES LAHOFESH HAGADOL abseits der etablierten Produktionsstrukturen entstand. Dass sich diese einfache Geschichte einer Gruppe von Gymnasiasten kurz vor dem Einrücken in die Kaserne, situiert 1970 (ie. der Mitte zwischen Sechstage- und Jom Kippur-Krieg), zu einem Kultfilm daheim entwickelte, deutet darauf hin, wie getrübt realiter das Verhältnis vieler Israelis zu ihrer Armee ist ... Israel’s answer to HAIR (1979), shot for a fraction of the budget, that Miloš Forman was provided to for his Hollywood anti-establishment High Mass, filled with music and dancing. Because: In difference to the post-Vietnam War- USA, a skeptical view on conscription is not appreciated by the official Israel. That is why BLUES LAHOFESH HAGADOL emerged apart from established production patterns. The simple story about a group of high school students just before their conscription set in 1970 (in between the Six Day War and Jom Kippur War)is a cult movie and points at the real, embittered, relationship between many Israelis and their army ... EINE GRUPPE VON GYMNASIASTEN WIRD BALD ZUM WEHRDIENST EINRÜCKEN MÜSSEN. DER SECHSTAGEKRIEG IST ALLEN NOCH GEGENWÄRTIG. FOOTNOTE HE’ARAT SCHULAYIM Israel 2011 Regie & Buch: Joseph Cedar Kamera: Yaron Scharf Schnitt: Einat Glaser-Zarhin Musik: Amit Poznansky Darsteller: Shlomo Bar-Aba, Lior Ashkenazi, Aliza Rosen Produktion: Leon Edery, Moshe Edery, David Mandil Verleih: Westend Films 103 Min., Farbe, DCP, OmeU Vater Eliezer und Sohn Uriel Shkolnik arbeiten beide in der Talmud-Forschung: Senior ist ein Urgestein, hat bislang wenig Entscheidendes verfasst (zumindest offiziell), hofft aber jedes Jahr darauf, den Israel-Preis zu bekommen – Junior hingegen ist der Jungstar dieser arg orchidee’nen Disziplin, dem nun exakt die vom Vater so ersehnte Auszeichnung zu Teil werden soll. Nur machten die Verantwortlichen einen dicken Fehler: Sie riefen nämlich den Vater zwecks Verkündung der frohen Botschaft an... Eine sardonische Verwechslungskomödie, die sehr schnell zu einem mal bitter mal melancholischen Drama über Lebenslügen und Selbstbilder wird, was zu Zeiten seine ganz eigenen komischen Auswüchse nimmt. Israels Oscar-Nominierung 2011. The father Eliezer and his son Uriel Shkolnik are scholars of the Talmud: The senior is a veteran , did not publish many significant works (at least not officially) but every year he hopes to be awarded with the Israel Prize. Junior, on the other hand, is the discipline’s rising star who, actually, will be awarded with said prize. But the committee made a big mistake in calling his father instead in order to deliver the good news ... A sardonic comedy of mistaken identity that quickly becomes a melancholy drama about grand delusions and self-perception, which, at times, develops very particular comedic expressions on its own. Israel’s nominee for the Oscars 2011. DER VATER IST EIN VERBITTERTER KAUZ, DER SOHN DAS NEUE LIEBLINGSKIND SEINER AKADEMIKERZUNFT... EIN DRAMA ÜBER LEBENSLÜGEN VOLLER SARDONISCH-HEITEREN HUMORS. POLICEMAN HA-SHOTER Israel, Frankreich 2011 Regie & Buch: Nadav Lapid Kamera: Shai Goldman Schnitt: Era Lapid Sound: Aviv Aldema Darsteller: Yiftach Klein, Yaara Pelzig, Michael Moshonov, Menashe Noy, Ben Adam, Michael Aloni, Meital Barda, Gal Hoyberger, Shaul Mizrahi, Rona-Lee Shim’on Produktion: Itai Tamir Verleih: Barnsteiner-Film 105 Min., Farbe, BD, OmU Akt Eins: Aus dem Leben Yarons und seiner Kollegen von der Antiterroreinheit der israelischen Polizei. Akt Zwei: Aus dem Leben Shiras und ihrer Genossen, mit denen sie die Hochzeit eines Milliardärs überfallen wird, damit sie im Fernsehen deren Untaten der gesamten Nation verkünden können. Akt Drei: Yaron und seine Kollegen bekommen den Auftrag, diese Geiselnahme zu beenden – Überlebende sind nicht unbedingt erforderlich ... Ein Meisterwerk von grimmigkühler Polit-Satire. Die Polizistentruppe ist ein Haufen top sympathischer Soziopathen, die Jungrevolutionäre aus der Bessermittelschicht kommen arg sexy, aber auch schwer verbaut daher, alldieweil Shiras Vater noch Erinnerungen an das eigene Scheitern als Radikaler in den 70ern nachhängen ... Act one: Concerning the lives of Yaron and his colleagues at the anti-terror squad of the Israeli police. Act two: Concerning the lives of Shira and her comrades who want to hijack a billionaire’s wedding to declare his misdeeds to the whole nation on television. Act three: Yaron and his colleagues are ordered to stop the hostage-taking. Survivors are not mandatory ... A masterpiece of grim, cold political satire: The police squad is a group of highly likeable sociopaths, the young revolutionaries of the upper-middle class appear to be terribly sexy but overly burdened, not only because Shira’s father is still haunted by his own failure as a radical in the 70s. EINE GRIMMIG-KÜHLE POLIT-SATIRE MIT EINEM HAUFEN TOP SYMPATHISCHER POLIZISTEN. ZIEMLICH FINSTERES PORTRAIT DES ISRAELISCHEN BÜRGERTUMS. BIG BAD WOLVES MI MEFACHED ME-HA-ZE’EV HA-RA Israel 2013 Regie: Navot Papushado, Aharon Keshales Buch: Aharon Keshales, Navot Papushado Kamera: Giora Bejach Schnitt: Asaf Korman Musik: Haim Frank Ilfman Darsteller: Leon Edery,Moshe Edery ,Tami Leon, Chilik Michaeli, Avraham Pirchi Produktion: Tami Leon, Chilik Michaeli, Moshe Edery, Leon Edery, Avraham Pirchi Verleih: Constantin 109 Min., Farbe, DCP, OmU Dror wird verdächtigt, ein Mädchen ermordet zu haben. Micki, der Bulle, kriegt die Wahrheit nicht aus ihm herausgedroschen. Gidi, der Vater des Opfers, will da weitermachen, wo Micki skandalbedingt aufhören musste, wofür er ihn in eine Waldhütte verschleppt (und Micki auch noch dazu, der Dror da schon selbst entführt hat). Gidis Vater wiederum stolpert mitten rein in die langsam ausartende Folterpartie, was ihm gleich die Gelegenheit verschafft, seinem Kleinen mal zu zeigen, wie man so was früher bei der Armee gemacht hat ... Der zufälligerweise vorbeikommende Palästinenser ist der einzige Mensch in dem ganzen Film, der kein gemeingefährlicher Psychopath ist. Eine garstiggrausame Satire auf Israels Seelenleben, bei der keine Gefangenen gemacht werden! Dror is suspected to have killed a girl. Micki, the cop, cannot squeeze a confession out of him. Gidi, the victim’s father, wants to continue where Micki had to stop because of a potential scandal. That is why he abducts Dror with Micki and brings him to a cabin in the woods (a familiar place since Micki had already abducted Dror before and brought him there). Gidi’s father becomes more and more passionate during the escalating torture sessions and educates his boy in what they did in the army, back in the days ... The Palestinian who coincidentally passes by is the only one who is not a psychopathic menace. A mean and cruel satire on the Israeli inner life, which does not take any prisoners. EINE AUSGELASSENE SPLATTERFARCE ÜBER DIE SERIENMÖRDER IN UNSERE MITTE UND WAS MAN SO ALLES BEI DER ARMEE AN LEBENSWICHTIGEN LERNEN KANN. TSILI Israel, Frankreich, Russland 2014 Regie: Amos Gitai Buch: Amos Gitai, Marie-Jose Sanselme Kamera: Giora Bejach Schnitt: Yuval Orr, Isabelle Ingold Musik: Alexey Kochetkov Darsteller: Sarah Adler, Meshi Olinski, Adam Tsekhman, Natalia Voitulevitch Manor, Audrey Kashkar, Yelena Yaralova,Lea Koenig,Marek Tsekhman Produktion: Pavel Douvidzon, Yury Krestinskiy, Laurent Truchot Verleih: Agav Films 84 Min., Farbe, DCP, OmeU Das jüdische Mädchen Tsili überlebt den Zweiten Weltkrieg in einer Mulde unter einem Busch, gemeinsam mit einem jungen Mann, mit dem sie (kaum freiwillig) ein Kind hat. Tsili ist weniger eine Adaption des gleichnamigen Romans von Aharon Appelfeld als ein Spiel mit Szenen, Bildern und Figuren der Geschichte, denen Gitai mit seiner modernistisch-minimalistischen, dabei ungeheuer physischen Inszenierung einen jeweils eigene Wert gibt – man spürt bis in die letzte Faser des eigenen Körpers die Kraft, die es braucht, um sich durch ein Unterholz zu schlagen, wie schwer es ist zu sprechen, wenn man kaum etwas zu essen hatte seit Tagen ... Apropos: Tsili gehört zu den sehr wenigen israelischen Filmen, deren Dialoge zum größten Teil in Jiddisch sind. Together with a young man with whom she has a child involuntarily, the jewish girl Tsili survives the Second World War in a recess under a bush. TSILI is less of an adaptation of the homonymous Novel by Aharon Appelfeld than a play with scenes, images and historical figures, that are given new particular values by Gitai’s modernistic-minimalistic but enormously physical setting. The power that is needed to fight through the undergrowth and the difficulty to speak without having much to eat for days can be felt by the audience most intensely. Apropos: TSILI is one of the very few movies whose dialogues are for the most part in Yiddisch. WIE DAS JÜDISCHE MÄDCHEN TSILI DEN ZWEITEN WELTKRIEG IN EINER MULDE UNTER EINEM BUSCH ÜBERLEBTE. EINE REGELRECHTE PHYSISCHE KINO-ERFAHRUNG. ISRAEL SPECIAL CENSORED VOICES Israel, Deutschland 2015 Regie: Mor Loushy Buch: Mor Loushy, Daniel Sivan, Ran Tal Kamera: Itai Raziel, Avner Shahaf Schnitt: Daniel Sivan Musik: Markus Aust Sound: Yoss Appelbaum Darsteller: Amos Oz Produktion: Daniel Sivan, Hilla Medalia, Neta Zweber Verleih: Real Fiction Filmverleih 84 Min., sw, Farbe, DCP, OmU Der Sechstagekrieg 1967 endet mit einem Triumph für Israel: Jerusalem, Gaza und West Bank sind nun in israelischer Hand. Der Schriftsteller Amos Oz interviewte damals die beteiligten Soldaten. Sie berichteten schonungslos über die Zerstörung, die Gräuel des Krieges und über ihre Ängste für die Zukunft – viel kritischer, als Amos Oz erwartet hatte. Die Zeugnisse wurden streng zensiert und blieben unter Verschluss – bis jetzt. Im Film lassen die Veteranen, die heute über 70 sind, ihre damaligen Zweifel an diesem Krieg und seinen Opfern bewegt auf sich wirken. Der Film, der von der Kölner MADE IN GERMANY coproduziert wurde, hatte seine Premiere in Sundance 2015. The 1967 six-day-war ends with a triumph for Israel: Gaza and West Bank are now in the hands of Israel. At that time the writer, Amos Oz, interviewed the soldiers involved. They reported relentlessly about the destruction, the horrors of war and their fears for the future, much more critically than Amos Oz had expected. The testimonies were severely censored and remained under lock and key – until now. In the film the veterans, who are today over 70, let their earlier doubts about this war and their victims now take their effect emotionally. The film, which was co-produced by the Cologne film production firm, MADE IN GERMANY, had its premiere in Sundance 2015. 1967 ZENSIERT, HEUTE OFFEN: ISRAELISCHE VETERANEN ERINNERN SICH AN DEN HORROR BEIM SIEG IHRES LANDES IM SECHSTAGEKRIEG. ISRAEL SPECIAL FAUDA: FOLGE 1 – 12 FAUDA: PARTS 1–12 Israel 2014 Regie: Assaf Bernstein Buch: Moshe Zonder Kamera: Avi Issacharoff & Lior Raz Schnitt: Danny Rafic, Omri Zalmona Musik: Gilad Benamram Darsteller: Lior Raz, Hisham Suliman, Shadi Mar’i Produktion: Liat Benasuly, Maria Feldman Verleih: Add Content Agency 480 Min., Farbe, DCP, OmeU Die Polit-Thriller Serie ist ein sehr erfolgreiches Experiment im israelischen TV, sie bricht mit gängigen Klischees. Doron ist Commander einer Einheit, die Terroristen jagt und dafür die Hamas infiltriert. Um erfolgreich zu sein, muss man den Gegner nicht nur kennen, sondern auch lieben. Davon erzählt FAUDA, arabisch für „Chaos“. Palästinensische Kämpfer sind hier Menschen mit Familien, Sorgen und Hoffnungen. „Der Blick auf beide Seiten im Anti-Terror-Kampf, auf die Deformation, welche die Feinde einander langsam ähnlicher werden lässt – diesen Schritt sind die amerikanischen HOMELAND-Macher noch nicht gegangen“, beschreibt die Süddeutsche Zeitung das Erfolgsrezept. Gezeigt wird die komplette Staffel. The political thriller is a very successful experiment on Israeli television and has nothing to do with familiar clichés: Doron is the commander of a unit who chases terrorists and infiltrates Hamas to do this. In order to be successful, you not only have to know the opponent but must also love him. This is what FAUDA relates – Arabic for “chaos” – Palastine fighters here are people with families, worries and hopes. “The look at both sides in the antiterror-fight, at the deformation which makes the enemies gradually become more similar – the American HOMELAND-makers have not yet made this step” is how the Süddeutsche Zeitung describes the formula for success. We are showing the entire season. DORON IST COMMANDER EINER EINHEIT, DIE TERRORISTEN JAGT UND DAFÜR DIE HAMAS INFILTRIERT. POLIT-THRILLER ERFOLGSSERIE. FAUDA FILME AUS ISRAEL Annäherungen – Abgrenzungen SALLAH – ODER: TAUSCHE TOCHTER GEGEN WOHNUNG 110 Min., OmeU 03.11., 16:15, C1 Cinema 1 DER 81. SCHLAG 115 Min., OmU 03.11., 18:30, C1 Cinema 1 OPERATION THUNDERBOLT 124 Min., OmeU 04.11., 14:15, C1 Cinema 4 MOMENTE DER ZÄRTLICHKEIT 96 Min., OmeU 04.11., 16:30, C1 Cinema 1 LATE SUMMER BLUES 101 Min., OmeU 05.11., 14:15, C1 Cinema 1 FOOTNOTE 103 Min., OmeU 05.11., 16:15, C1 Cinema 1 POLICEMAN 105 Min., OmU 05.11., 23:00, C1 Cinema 4 BIG BAD WOLVES 109 Min., OmU 06.11., 18:30, C1 Cinema 1 07.11., 21:00, Kultiplex Salzgitter TSILI 84 Min., OmeU 07.11., 15:00, C1 Cinema 1 CENSORED VOICES 84 Min., OmU 08.11., 15:00, C1 Cinema 2 FAUDA: FOLGE 1 – 12 480 Min. (12 x 40 Min., in Blöcken zu je 3 Folgen), OmeU 08.11., 11:30 | 14:00 | 16:15 | 19:00, C1 Cinema 3 www.filmfest-braunschweig.de
© Copyright 2025 ExpyDoc