Atmen ist Leben Breath is Life

4-S. MediPort 09/02
Zurück
Zum Index
12.11.2002 14:26 Uhr
Seite 2
Weiter
Atmen ist Leben
wir helfen dabei
Breath is Life
we can help you
MediPort 2000 classic / mobil
Absauggeräte
MediPort 2000 classic / mobil
Suction units
4-S. MediPort 09/02
Zurück
12.11.2002 14:27 Uhr
Zum Index
Seite 3
Weiter
MediPort 2000 – Absauggeräte …
MediPort 2000 – Suction units …
Universell einsatzbar
Universal applications
Das Absauggerät MediPort 2000 ist generell
im HNO-Bereich einsetzbar und gleichermaßen für laryngektomierte und tracheotomierte Patienten geeignet. Aufgrund seiner
geringen Größe kann das Gerät nicht nur
stationär, sondern auch im ambulanten
Bereich verwendet werden.
The MediPort 2000 suction unit can generally be used in the ENT sector and is suitable both for laryngectomized and tracheostomized patients. The small size of the unit
allows for use not only on the ward but also
for ambulant cases.
Es kommt bei verstärkter Sekretbildung in
Nase, Mund und Luftröhre in der ersten Zeit
nach der Operation im Mund-RachenBereich zur Anwendung.
It is used in case of increased formation of
secretion in the nose, mouth and trachea or
after laryngectomies or surgery performed
in the mouth and throat area.
Gerade bei kehlkopflosen Patienten ist ein
Ab-husten von Sekret aus der Luftröhre in
der ersten Zeit nach der Operation nicht
oder nur schwer möglich, da erst eine veränderte Hustentechnik (durch Zuhalten des
Tracheostomas) erlernt werden muss.
Daher ist, besonders in der Anfangszeit, das
vorsichtige Absaugen wichtig, um frei
atmen zu können.
Especially laryngectomized patients encounter great problems in expectorating
secretion from the trachea right after an
operation, since a new coughing technique
needs to be acquired (closing the tracheostoma with a finger). A careful suction of
the secretion is therefore necessary, especially right after an operation, to ensure free
breathing.
Anwendungsgebiete im Überblick:
• Sekretabsaugung bei Laryngektomierten
und tracheotomierten Patienten
Applications at one sight:
• suction of secretion for laryngectomized
and tracheostomized patients
• Kleinere Eingriffe in Nasen-/Rachenraum
• minor surgery in the nose and throat area
• bei Tonsillektomien
• tonsillectomies
• Tracheoabsaugung in Altenheimen,
Klinik oder in der häuslichen Pflege
• thrachea suction in nursing homes, hospitals or in home care
• Extrem leise
Die MediPort 2000 Absauggeräte arbeiten mit spezial schallgedämpfter Pumpe
und Gehäuse, deshalb gehören Sie zu
den leisesten Geräten am Markt.
Extremely low noise level
The MediPort 2000 suction units work
with a specially noise reduced pump and
housing, which is why they rank among
the devices with the lowest noise level on
the market.
• Starke Saugleistung
Bei einer konstant hohen Absaugleistung
von 24 l/min wird ein Vakuum von 0.8 bar
erzeugt.
High suction performance
A vacuum of 0.8 bar is created at a constantly high suction level of 24 l/min.
• Sichere Sekretaufnahme
Der im Gehäuse integrierte Sekretbehälter
verfügt über eine mechanische Überlaufsicherung am Deckel des Behälters und
verhindert dadurch ein versehentliches
Einsaugen von Sekret in den Pumpenkopf.
Safe collection of secretion
The secretion container that is integrated in the housing features a mechanical
overflow control at the container lid preventing unwanted suction of secretion
into the pump head.
4-S. MediPort 09/02
Zurück
12.11.2002 14:28 Uhr
Zum Index
Seite 4
Weiter
… mit starker Leistung
… with high performance
Anmerkungen für den
deutschen Markt
• Lange netzunabhängige
Absaugdauer
MediPort 2000 mobil bietet ca. 35 Minuten Absaugzeit bei einfacher Bedienung
dank einem im Gehäuse integrierten
Ladegerät.
Operation off the line
A battery charger inside the housing allows the MediPort 2000 to be operated off
the mains for approximately 35 minutes
with most easy handling.
• Erleichterte Hygiene
Beim Design wurden unnötige Kanten
vermieden und so die Reinigung und Pflege erleichtert. Ein Bakterienfilter und der
Verzicht auf einen zusätzlichen Saugschlauch bringen zusätzlich Sicherheit
Simplified hygiene
A simple design with no unnecessary
edges allows for easy cleaning and maintenance.Additional safety is achieved
through a bacteria filter and the absence
of an extra suction hose.
• Ergonomisch optimiert
Unter der aufklappbaren Abdeckung sind
die Bedienelemente übersichtlich angeordnet. Eine eingebaute Lampe und ein
Spiegel erleichtern die Beobachtung des
Absaugvorgangs. Eine Griffmulde ermöglicht bequemes transportieren.
Ergonomically optimized
All operating elements are well arranged
under the cover top that can be swung
open. An integrated lamp and a mirror
allow for easier monitoring of the suction
process. A recess in the housing allows
for comfortable transport of the device.
MediPort 2000 Absaugpumpen und Zubehör sind verordnungsfähige Hilfsmittel.
Bitte auf dem Rezept (vgl. Muster) die Nummern entsprechend vermerken:
Produkt
Hilfsmittel-Nr.
MediPort 2000 classic
MediPort 2000 mobil
Absaugkatheter
Autoadapter 12 Volt
01.24.01.1006
01.24.01.1004
01.99.01.0038
Kann-Leistung
Diese Produkte belasten als
Hilfsmittel nicht das Arztbudget
und sind zuzahlungs- und rezeptgebührenfrei.
4-S. MediPort 09/02
Zurück
12.11.2002 14:26 Uhr
Seite 1
Zum Index
MediPort 2000 - Absauggeräte / MediPort 2000 - Suction units
Technische Daten
Gerätetypen:
Abmessungen (Gerät incl. Sekretglas):
Gewicht Grundgerät:
Saugleistung:
Endvakuum:
Sekretglas/Spülbecher:
Technical Data
MediPort 2000 classic Absauggerät
MediPort 2000 mobil Absauggerät
H 240 mm x B 315 mm x T 120 mm
MediPort 2000 classic 4.0 kg
MediPort 2000 mobil 4.2 kg
im Netzbetrieb 24 l/min.
im Akkubetrieb 22 l/min.
~0.8 bar
0.8 l/0.35 l
Type:
Measurements:
Weight:
Suctionperformance:
End vacuum:
Secretion glass/Rollection container:
Elektrische Daten
Spannung:
Max. Stromaufnahme:
Sicherung:
Max. Leistungsaufnahme :
Schutzklasse:
int. 20 min./30min.:
CE 0197:
Hersteller:
MediPort 2000 classic suction unit
MediPort 2000 mobil suction unit
H 240 mm x W 315 mm x D 120 mm
MediPort 2000 classic 4.0 kg
MediPort 2000 mobil 4.2 kg
24 l/min.
22 l/min.
~0.8 bar
0.8 l/0.35 l
Electrical Data
230 V/50Hz
0.35 A
0.4 A
75 W
Schutzklasse II, Schutzgrad Typ B
Intermittender Betrieb
Nach einer Betriebsdauer von 20 Minuten muss das Gerät
30 Minuten ausgeschaltet werden.
Das Gerät ist ein medizinisches Absauggerät und entspricht
den einschlägigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG
Anhang I für Medizinprodukte und wird von der benannten
Stelle geprüft. Gemäß Anhang IX wurde es als Klasse IIa
Produkt eingestuft.
Servox AG, Köln
Nominal Voltage:
230 V/50Hz
Fuse:
Power Consamption :
Protection class:
int. 20 min./30min.:
0.4 A
75 W
Class II, Type B
Intermittend use
After 20 minutes of operation the device has to be
switched off for 30 minutes.
The device is a suction pump for medical use and in
accordance with the recommendations of the council
93/42/EWG and the law on medical products (MPG).
According the appendix IX it was classified as a
IIa product.
Servox AG, Köln
CE 0197:
Manufactures:
Bestellinformation / Order Details
Mediport 2000 classic
Absauggerät 24 l min. kpl. mit Sekretbehälter und Deckel mit integriertem
Schwimmer, Spülbecher mit Deckel, Fingertipp, Verbindungsschlauch 1,25m, Netzkabel, 10-er Pack Bakterienfilter, Absaugkatheter 16 CH und Gebrauchsanweisung
Mediport 2000 mobil
Absauggerät 22 l/min. mit Akku kpl. mit Sekretbehälter und Deckel
mit integriertem Schwimmer, Spülbecher mit Deckel, Fingertip,
Verbindungsschlauch 1,25m, Netzkabel, 10-er Pack Bakterienfilter,
Absaugkatheter 16 CH und Gebrauchsanweisung
Artikel-Nr.
REF
M 84700-00
M 84710-00
Ersatzteile / Zubehör
Absaugkatheter Mediport 50-er Pack
zum Einmalgebrauch mit zentraler Öffnung und zwei seitlichen Augen, steril, 90 cm lang
CH 8
CH 10
CH 12
CH 14
CH 16
CH 18
Wiederaufarbeitungs-Set Mediport 2000 mobil
kpl. mit Sektretbehälter und Deckel, Akku, O-Ring für Ansatzstück,
Ansatzstück, Lüftungsstopfen, Schalldämpfereinsatz, Glühbirne,
Kleinteilen, Gebrauchsanweisung
Wiederaufarbeitungs-Set Mediport classic (wie M 80040-00100, aber ohne Akku)
Wiedereinsatzpauschale
Empfehlung, Rückholung, Aufarbeitung mit Wiedereinsatz
Fingertip
Verbindungsschlauch Fingertip aus 100 % Silikon, 1,25m
Bakterienfilter Mediport 10-er Pack
Sekretbehälter ohne Deckel, bis 85 °C wiederaufbereitbar
Sekretbehälter mit Deckel und Schwimmer, bis 85 °C wiederaufbereitbar
Spülbecher mit Deckel
O-Ring Mediport
Lampe NF 3,7 V
Spiegelklappe mit Spiegel
Gebrauchsanweisung dt./engl. Mediport 2000 mobil und classic
Autoadapter 12 V nur für Mediport mobil verwendbar
Description
Mediport 2000 classic
Suction unit 24 l/min including secretion container with lid and integrated float,
rinse cup with lid, bacteria filter 10-pack, fingertip, connecting tubing 1.25 m,
mains cable, suction catheter 16 CH and instruction manual Ger./Engl.
Mediport 2000 mobile
Suction unit 22 l/min with rechargeable battery including secretion container
with lid and integrated float, rinse cup with lid, bacteria filter 10-pack, fingertip,
connecting tubing 1.25, mains cable, suction catheter 16 CH and instruction
manual German/English
Spare Parts / Accessories
M 80040-00800
M 80040-01000
M 80040-01200
M 80040-01400
M 80040-01600
M 80040-01800
M 80040-00100
M 80040-00200
M 80040-02700
M 80040-02900
M 80040-02000
M 80040-02100
M 80040-03600
M 80040-02200
M 80040-02300
M 80040-02600
M 80040-02800
M 80040-02400
M 80040-02500
Suction catheter (box of 50)
Disposable for single use with central hole and two side holes, sterile, 90 cm
CH 8
CH 10
CH 12
CH 14
CH 16
CH 18
Mediport Kit for re-use 2000 mobile
complete with secretion container and lid, rechargeable battery, O-ring for
connecting piece, connecting piece, ventilation plug, muffler insert, light bulb,
small parts and instruction manual
Mediport Kit for re-use 2000 classic (like mobile without battery)
Finger tip
Connecting Hose 100 % silicone, 1.25 m
Bacteria filter Mediport 10-pack
Secretion container without lid, reusable up to 85°C
Secretion container with lid and float, reusable up to 85°C
Rinse cup with top
Seal-ring Mediport
Lamp NF 3.7 V
Mirror flap
Instruction manual Mediport classic and mobile
Car adapter 12 V
Autoadapter
Car Adapter
Für diejenigen, die das Absauggerät im Auto nutzen
und/oder aufladen müssen, ist als Zubehör ein Autoadapter erhältlich. Der Autoadapter nutzt die 12 Volt Autobatterie über den Zigarettenanzünder.
An optional car adapter (accessory) is available for
patients, who need to use and / or recharge the suction
device in the car. The car adapter is connected to the
12 V battery via the cigarette lighter.
Vertriebsadresse / Distributor:
Gesellschaft für medizintechnische Produkte mbH
Wernher-von-Braun-Staße 12
D-85640 Putzbrunn bei München
phone export 0049 (0) 89 461 72 71
Telefon 0049 (0) 89 461 73 70
Telefax 0049 (0) 89 461 73 90
http://www.mpv-truma.com
e-mail: [email protected]
CC 09/02 MPV0762
Bezeichnung