4-S. MediPort 09/02 Zurück Zum Index 12.11.2002 14:26 Uhr Seite 2 Weiter Atmen ist Leben wir helfen dabei Breath is Life we can help you MediPort 2000 classic / mobil Absauggeräte MediPort 2000 classic / mobil Suction units 4-S. MediPort 09/02 Zurück 12.11.2002 14:27 Uhr Zum Index Seite 3 Weiter MediPort 2000 – Absauggeräte … MediPort 2000 – Suction units … Universell einsatzbar Universal applications Das Absauggerät MediPort 2000 ist generell im HNO-Bereich einsetzbar und gleichermaßen für laryngektomierte und tracheotomierte Patienten geeignet. Aufgrund seiner geringen Größe kann das Gerät nicht nur stationär, sondern auch im ambulanten Bereich verwendet werden. The MediPort 2000 suction unit can generally be used in the ENT sector and is suitable both for laryngectomized and tracheostomized patients. The small size of the unit allows for use not only on the ward but also for ambulant cases. Es kommt bei verstärkter Sekretbildung in Nase, Mund und Luftröhre in der ersten Zeit nach der Operation im Mund-RachenBereich zur Anwendung. It is used in case of increased formation of secretion in the nose, mouth and trachea or after laryngectomies or surgery performed in the mouth and throat area. Gerade bei kehlkopflosen Patienten ist ein Ab-husten von Sekret aus der Luftröhre in der ersten Zeit nach der Operation nicht oder nur schwer möglich, da erst eine veränderte Hustentechnik (durch Zuhalten des Tracheostomas) erlernt werden muss. Daher ist, besonders in der Anfangszeit, das vorsichtige Absaugen wichtig, um frei atmen zu können. Especially laryngectomized patients encounter great problems in expectorating secretion from the trachea right after an operation, since a new coughing technique needs to be acquired (closing the tracheostoma with a finger). A careful suction of the secretion is therefore necessary, especially right after an operation, to ensure free breathing. Anwendungsgebiete im Überblick: • Sekretabsaugung bei Laryngektomierten und tracheotomierten Patienten Applications at one sight: • suction of secretion for laryngectomized and tracheostomized patients • Kleinere Eingriffe in Nasen-/Rachenraum • minor surgery in the nose and throat area • bei Tonsillektomien • tonsillectomies • Tracheoabsaugung in Altenheimen, Klinik oder in der häuslichen Pflege • thrachea suction in nursing homes, hospitals or in home care • Extrem leise Die MediPort 2000 Absauggeräte arbeiten mit spezial schallgedämpfter Pumpe und Gehäuse, deshalb gehören Sie zu den leisesten Geräten am Markt. Extremely low noise level The MediPort 2000 suction units work with a specially noise reduced pump and housing, which is why they rank among the devices with the lowest noise level on the market. • Starke Saugleistung Bei einer konstant hohen Absaugleistung von 24 l/min wird ein Vakuum von 0.8 bar erzeugt. High suction performance A vacuum of 0.8 bar is created at a constantly high suction level of 24 l/min. • Sichere Sekretaufnahme Der im Gehäuse integrierte Sekretbehälter verfügt über eine mechanische Überlaufsicherung am Deckel des Behälters und verhindert dadurch ein versehentliches Einsaugen von Sekret in den Pumpenkopf. Safe collection of secretion The secretion container that is integrated in the housing features a mechanical overflow control at the container lid preventing unwanted suction of secretion into the pump head. 4-S. MediPort 09/02 Zurück 12.11.2002 14:28 Uhr Zum Index Seite 4 Weiter … mit starker Leistung … with high performance Anmerkungen für den deutschen Markt • Lange netzunabhängige Absaugdauer MediPort 2000 mobil bietet ca. 35 Minuten Absaugzeit bei einfacher Bedienung dank einem im Gehäuse integrierten Ladegerät. Operation off the line A battery charger inside the housing allows the MediPort 2000 to be operated off the mains for approximately 35 minutes with most easy handling. • Erleichterte Hygiene Beim Design wurden unnötige Kanten vermieden und so die Reinigung und Pflege erleichtert. Ein Bakterienfilter und der Verzicht auf einen zusätzlichen Saugschlauch bringen zusätzlich Sicherheit Simplified hygiene A simple design with no unnecessary edges allows for easy cleaning and maintenance.Additional safety is achieved through a bacteria filter and the absence of an extra suction hose. • Ergonomisch optimiert Unter der aufklappbaren Abdeckung sind die Bedienelemente übersichtlich angeordnet. Eine eingebaute Lampe und ein Spiegel erleichtern die Beobachtung des Absaugvorgangs. Eine Griffmulde ermöglicht bequemes transportieren. Ergonomically optimized All operating elements are well arranged under the cover top that can be swung open. An integrated lamp and a mirror allow for easier monitoring of the suction process. A recess in the housing allows for comfortable transport of the device. MediPort 2000 Absaugpumpen und Zubehör sind verordnungsfähige Hilfsmittel. Bitte auf dem Rezept (vgl. Muster) die Nummern entsprechend vermerken: Produkt Hilfsmittel-Nr. MediPort 2000 classic MediPort 2000 mobil Absaugkatheter Autoadapter 12 Volt 01.24.01.1006 01.24.01.1004 01.99.01.0038 Kann-Leistung Diese Produkte belasten als Hilfsmittel nicht das Arztbudget und sind zuzahlungs- und rezeptgebührenfrei. 4-S. MediPort 09/02 Zurück 12.11.2002 14:26 Uhr Seite 1 Zum Index MediPort 2000 - Absauggeräte / MediPort 2000 - Suction units Technische Daten Gerätetypen: Abmessungen (Gerät incl. Sekretglas): Gewicht Grundgerät: Saugleistung: Endvakuum: Sekretglas/Spülbecher: Technical Data MediPort 2000 classic Absauggerät MediPort 2000 mobil Absauggerät H 240 mm x B 315 mm x T 120 mm MediPort 2000 classic 4.0 kg MediPort 2000 mobil 4.2 kg im Netzbetrieb 24 l/min. im Akkubetrieb 22 l/min. ~0.8 bar 0.8 l/0.35 l Type: Measurements: Weight: Suctionperformance: End vacuum: Secretion glass/Rollection container: Elektrische Daten Spannung: Max. Stromaufnahme: Sicherung: Max. Leistungsaufnahme : Schutzklasse: int. 20 min./30min.: CE 0197: Hersteller: MediPort 2000 classic suction unit MediPort 2000 mobil suction unit H 240 mm x W 315 mm x D 120 mm MediPort 2000 classic 4.0 kg MediPort 2000 mobil 4.2 kg 24 l/min. 22 l/min. ~0.8 bar 0.8 l/0.35 l Electrical Data 230 V/50Hz 0.35 A 0.4 A 75 W Schutzklasse II, Schutzgrad Typ B Intermittender Betrieb Nach einer Betriebsdauer von 20 Minuten muss das Gerät 30 Minuten ausgeschaltet werden. Das Gerät ist ein medizinisches Absauggerät und entspricht den einschlägigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG Anhang I für Medizinprodukte und wird von der benannten Stelle geprüft. Gemäß Anhang IX wurde es als Klasse IIa Produkt eingestuft. Servox AG, Köln Nominal Voltage: 230 V/50Hz Fuse: Power Consamption : Protection class: int. 20 min./30min.: 0.4 A 75 W Class II, Type B Intermittend use After 20 minutes of operation the device has to be switched off for 30 minutes. The device is a suction pump for medical use and in accordance with the recommendations of the council 93/42/EWG and the law on medical products (MPG). According the appendix IX it was classified as a IIa product. Servox AG, Köln CE 0197: Manufactures: Bestellinformation / Order Details Mediport 2000 classic Absauggerät 24 l min. kpl. mit Sekretbehälter und Deckel mit integriertem Schwimmer, Spülbecher mit Deckel, Fingertipp, Verbindungsschlauch 1,25m, Netzkabel, 10-er Pack Bakterienfilter, Absaugkatheter 16 CH und Gebrauchsanweisung Mediport 2000 mobil Absauggerät 22 l/min. mit Akku kpl. mit Sekretbehälter und Deckel mit integriertem Schwimmer, Spülbecher mit Deckel, Fingertip, Verbindungsschlauch 1,25m, Netzkabel, 10-er Pack Bakterienfilter, Absaugkatheter 16 CH und Gebrauchsanweisung Artikel-Nr. REF M 84700-00 M 84710-00 Ersatzteile / Zubehör Absaugkatheter Mediport 50-er Pack zum Einmalgebrauch mit zentraler Öffnung und zwei seitlichen Augen, steril, 90 cm lang CH 8 CH 10 CH 12 CH 14 CH 16 CH 18 Wiederaufarbeitungs-Set Mediport 2000 mobil kpl. mit Sektretbehälter und Deckel, Akku, O-Ring für Ansatzstück, Ansatzstück, Lüftungsstopfen, Schalldämpfereinsatz, Glühbirne, Kleinteilen, Gebrauchsanweisung Wiederaufarbeitungs-Set Mediport classic (wie M 80040-00100, aber ohne Akku) Wiedereinsatzpauschale Empfehlung, Rückholung, Aufarbeitung mit Wiedereinsatz Fingertip Verbindungsschlauch Fingertip aus 100 % Silikon, 1,25m Bakterienfilter Mediport 10-er Pack Sekretbehälter ohne Deckel, bis 85 °C wiederaufbereitbar Sekretbehälter mit Deckel und Schwimmer, bis 85 °C wiederaufbereitbar Spülbecher mit Deckel O-Ring Mediport Lampe NF 3,7 V Spiegelklappe mit Spiegel Gebrauchsanweisung dt./engl. Mediport 2000 mobil und classic Autoadapter 12 V nur für Mediport mobil verwendbar Description Mediport 2000 classic Suction unit 24 l/min including secretion container with lid and integrated float, rinse cup with lid, bacteria filter 10-pack, fingertip, connecting tubing 1.25 m, mains cable, suction catheter 16 CH and instruction manual Ger./Engl. Mediport 2000 mobile Suction unit 22 l/min with rechargeable battery including secretion container with lid and integrated float, rinse cup with lid, bacteria filter 10-pack, fingertip, connecting tubing 1.25, mains cable, suction catheter 16 CH and instruction manual German/English Spare Parts / Accessories M 80040-00800 M 80040-01000 M 80040-01200 M 80040-01400 M 80040-01600 M 80040-01800 M 80040-00100 M 80040-00200 M 80040-02700 M 80040-02900 M 80040-02000 M 80040-02100 M 80040-03600 M 80040-02200 M 80040-02300 M 80040-02600 M 80040-02800 M 80040-02400 M 80040-02500 Suction catheter (box of 50) Disposable for single use with central hole and two side holes, sterile, 90 cm CH 8 CH 10 CH 12 CH 14 CH 16 CH 18 Mediport Kit for re-use 2000 mobile complete with secretion container and lid, rechargeable battery, O-ring for connecting piece, connecting piece, ventilation plug, muffler insert, light bulb, small parts and instruction manual Mediport Kit for re-use 2000 classic (like mobile without battery) Finger tip Connecting Hose 100 % silicone, 1.25 m Bacteria filter Mediport 10-pack Secretion container without lid, reusable up to 85°C Secretion container with lid and float, reusable up to 85°C Rinse cup with top Seal-ring Mediport Lamp NF 3.7 V Mirror flap Instruction manual Mediport classic and mobile Car adapter 12 V Autoadapter Car Adapter Für diejenigen, die das Absauggerät im Auto nutzen und/oder aufladen müssen, ist als Zubehör ein Autoadapter erhältlich. Der Autoadapter nutzt die 12 Volt Autobatterie über den Zigarettenanzünder. An optional car adapter (accessory) is available for patients, who need to use and / or recharge the suction device in the car. The car adapter is connected to the 12 V battery via the cigarette lighter. Vertriebsadresse / Distributor: Gesellschaft für medizintechnische Produkte mbH Wernher-von-Braun-Staße 12 D-85640 Putzbrunn bei München phone export 0049 (0) 89 461 72 71 Telefon 0049 (0) 89 461 73 70 Telefax 0049 (0) 89 461 73 90 http://www.mpv-truma.com e-mail: [email protected] CC 09/02 MPV0762 Bezeichnung
© Copyright 2024 ExpyDoc