mannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta

Vorgelegt von der Landesregierung am
3.2.2016 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher
Presentato dalla Giunta provinciale in data
3/2/2016 su proposta del presidente della Provincia dott. Arno Kompatscher
Begleitbericht
Relazione accompagnatoria
zum Landesgesetzentwurf betreffend eine außeretatmäßige Verbindlichkeit
al disegno di legge provinciale su un debito
fuori bilancio
Sehr geehrte Damen und Herren Landtagsabgeordnete,
Gentili Signore e Signori Consiglieri,
Artikel 79 Absatz 4-octies des vereinheitlichten
Textes der Verfassungsgesetze, die das Sonderstatut für Trentino-Südtirol betreffen, sieht
für die Region und die Provinzen die Verpflichtung vor, mit eigenem Gesetz die Bestimmungen über die Harmonisierung der Buchhaltungssysteme laut gesetzesvertretendem Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, zu übernehmen.
L’articolo 79, comma 4-octies, del testo unico
delle leggi costituzionali concernenti lo Statuto
speciale per il Trentino-Alto Adige prevede
l’obbligo da parte della Regione e delle Province di recepire con propria legge le disposizioni in materia di armonizzazione dei sistemi
contabili di cui al decreto legislativo 23 giugno
2011, n. 118.
Artikel 23 des Landesgesetzes vom 23. Dezember 2014, Nr. 11, „Bestimmungen über
das Erstellen des Haushaltes für das Finanzjahr 2015 und für den Dreijahreszeitraum
2015-2017 (Finanzgesetz 2015)“, in geltender
Fassung, regelt die Harmonisierung der Buchhaltungssysteme und sieht vor, dass die Bestimmungen im Bereich der Harmonisierung
der Buchhaltungssysteme und der Bilanzgliederungen laut gesetzesvertretendem Dekret
vom 23. Juni 2011, Nr. 118, in geltender Fassung, in die Buchhaltungsordnungen des Landes übernommen werden.
L’articolo 23 della legge provinciale 23 dicembre 2014, n. 11, recante “Disposizioni per la
formazione del bilancio di previsione per
l’anno finanziario 2015 e per il triennio 20152017 (Legge finanziaria 2015)”, e successive
modifiche, disciplina l’armonizzazione dei sistemi contabili e prevede che le disposizioni in
materia di armonizzazione dei sistemi contabili
e degli schemi di bilancio di cui al decreto legislativo 23 giugno 2011, n. 118, e successive
modifiche, siano recepite negli ordinamenti
contabili della Provincia.
Artikel 73 des genannten GvD Nr. 118/2011
verfügt, dass der Regionalrat [Landtag] die
Rechtmäßigkeit der außeretatmäßigen Verbindlichkeiten aus vollstreckbaren Urteilen mit
Gesetz anerkennt.
L’articolo 73 del citato d.lgs. n. 118/2011 dispone che il Consiglio regionale [provinciale]
riconosca con legge la legittimità dei debiti
fuori bilancio derivanti da sentenze esecutive.
Absatz 4 des genannten Artikels 73 verfügt,
dass der Regionalrat [Landtag] innerhalb von
sechzig Tagen ab Übermittlung des entsprechenden Entwurfs die Rechtmäßigkeit der außeretatmäßigen Verbindlichkeiten laut Absatz
1 Buchstabe a) anerkennt. Verstreicht diese
Frist ergebnislos, ist die Rechtmäßigkeit der
genannten Verbindlichkeiten als gegeben anzusehen.
Dieser Bericht erläutert den Inhalt des Gesetzes.
Artikel 1
Il comma 4 del citato articolo 73 dispone che il
Consiglio regionale [provinciale] provveda al
riconoscimento della legittimità dei debiti fuori
bilancio di cui al comma 1, lettera a), entro
sessanta giorni dalla ricezione della relativa
proposta. Decorso inutilmente tale termine, la
legittimità di detto debito si intende riconosciuta.
La presente relazione ha lo scopo di illustrare
il contenuto della legge.
Articolo 1
Mit Urteil Nr. 3/2016 hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen,
das Land Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Kulturvereins La
Comune von insgesamt 3.000,00 Euro zuzüglich MwSt., Beitrag Vorsorgekasse der
Rechtsanwälte, Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt.
Con sentenza n. 3/2016 il Tribunale Regionale
di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere al circolo culturale La Comune le spese di lite, liquidate in
complessivi euro 3.000,00, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, contributo
unificato e oneri accessori di legge.
Diese Schuld umfasst 3.000,00 Euro für Prozesskosten, 450,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 138,00 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 789,36 Euro für die
MwSt. in Höhe von 22%, zuzüglich des Einheitsbeitrages von 650,00 Euro und der nachfolgenden Barauslagen in Höhe von 38,53 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt
5.065,89 Euro.
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 3.000,00, spese generali del 15% pari a
euro 450,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 138,00, IVA del 22%
pari a euro 789,36, oltre al contributo unificato
di euro 650,00, e le spese vive successive di
euro 38,53 e ammonta quindi a complessivi
euro 5.065,89.
Die Ausgabe von 5.065,89 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 5.065,89 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 2
Articolo 2
Mit vorläufig vollstreckbarem Urteil Nr. 5/2016
hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, das Land Südtirol
zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Herrn Maurizio Marcotto von insgesamt 2.000,00 Euro zuzüglich MwSt., Beitrag
Vorsorgekasse der Rechtsanwälte, Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt.
Con sentenza n. 5/2016 provvisoriamente esecutiva il Tribunale Regionale di Giustizia
Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di
Bolzano a rifondere al signor Maurizio Marcotto le spese di lite, liquidate in complessivi euro
2.000,00, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, contributo unificato e oneri
accessori di legge.
Diese Schuld umfasst 2.000,00 Euro für Prozesskosten, 300,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 92,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte
in Höhe von 4%, 526,24 Euro für die MwSt. in
Höhe von 22% zuzüglich des Einheitsbeitrages von 500,00 Euro und beläuft sich somit
auf insgesamt 3.418,24 Euro.
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 2.000,00, spese generali del 15% pari a
euro 300,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 92,00, IVA del 22%
pari a euro 526,24, oltre al contributo unificato
di euro 500,00, e ammonta quindi a complessivi euro 3.418,24.
Die Ausgabe von 3.418,24 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 3.418,24 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 3
Articolo 3
Mit Urteil Nr. 1301/2015 hat das Landesgericht
Bozen, den Direktor des Amtes für sozialen
Arbeitsschutz der Autonomen Provinz Bozen
zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Herrn Augusto Bentivogli von 2.500,00
Euro für Honorare, 700,00 Euro für Spesen
zuzüglich der Forfaitbetrag von 15% für allgemeine Kosten, zuzüglich MwSt. und Beitrag
Con sentenza n. 1301/2015 il Tribunale di
Bolzano, ha condannato il Direttore dell’Ufficio
Tutela sociale del lavoro della Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a Augusto Bentivogli le spese di lite, liquidate in euro
2.500,00, per compensi, euro 700,00 per spese, oltre al rimborso forfettario del 15% per le
spese generali, oltre a IVA, contributo Cassa
Vorsorgekasse der Rechtsanwälte auf die entsprechenden Posten, verurteilt.
Previdenza Avvocati, sulle poste soggette.
Diese Schuld umfasst 2.500,00 Euro für Prozesskosten, 375,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 115,00 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 657,80 Euro für die
MwSt. in Höhe von 22% zuzüglich der Spesen
von 700,00 Euro und beläuft sich somit auf
insgesamt 4.347,80 Euro.
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 2.500,00, spese generali del 15% pari a
euro 375,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 115,00, IVA del 22%
pari a euro 657,80, oltre spese di euro 700,00,
e ammonta quindi a complessivi euro
4.347,80.
Die Ausgabe von 4.347,80 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 4.347,80 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 4
Articolo 4
Mit Urteil Nr. 234/2015 hat das Landesgericht
Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung der
Verfahrenskosten zugunsten von Frau Dagmar Kollarova von 2.884,50 Euro für Honorare, zuzüglich 15% für allgemeine Kosten, zuzüglich MwSt. und Beitrag Vorsorgekasse der
Rechtsanwälte auf die entsprechenden Posten, verurteilt.
Con sentenza n. 234/2015 il Tribunale di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di
Bolzano a rifondere a Dagmar Kollarova le
spese di lite, liquidate in euro 2.884,50, per
compensi, oltre al 15% per le spese generali,
oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati.
Diese Schuld umfasst 2.884,50 Euro für Prozesskosten, 432,68 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 132,69 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 758,97 Euro für die
MwSt. in Höhe von 22% und beläuft sich somit
auf insgesamt 4.208,84 Euro.
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 2.884,50, spese generali del 15% pari a
euro 432,68, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 132,69, IVA del 22%
pari a euro 758,97 e ammonta quindi a complessivi euro 4.208,84.
Die Ausgabe von 4.208,84 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 4.208,84 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 5
Articolo 5
Mit Urteil Nr. 1238/2015 hat das Landesgericht
Bozen, das Land Südtirol und den Direktor
des Funktionsbereiches Tourismus der Autonomen Provinz Bozen zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten von Herrn Karl Josef
Platzgummer von 1.620,00 Euro für Honorare,
174,00 Euro für Barauslagen, zuzüglich 15%
für allgemeine Kosten, zuzüglich MwSt. und
Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte laut
Gesetz, verurteilt.
Con sentenza n. 1238/2015 il Tribunale di
Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano e il Direttore dell’area funzionale Turismo della Provincia autonoma di Bolzano a rifondere al signor Karl Josef Platzgummer le spese di lite, liquidate in euro 1.620,00,
per compensi, euro 174,00 per spese vive, oltre al 15% per le spese generali, oltre a IVA,
contributo Cassa Previdenza Avvocati., secondo legge.
Diese Schuld umfasst 1.620,00 Euro für Prozesskosten, 174,00 Euro für Barauslagen,
243,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe
von 15%, 74,52 Euro für den Beitrag für die
Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe
von 4%, 426,25 Euro für die MwSt. in Höhe
von 22% und beläuft sich somit auf insgesamt
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 1.620,00, euro 174,00 per spese vive,
spese generali del 15% pari a euro 243,00,
contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4%
pari a euro 74,52, IVA del 22% pari a euro
426,25 e ammonta quindi a complessivi euro
2.537,77.
2.537,77 Euro.
Die Ausgabe von 2.537,77 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 2.537,77 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 6
Artikel 6
Mit Urteil Nr. 14/2015 hat das Landesgericht
Bozen, die Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten von Herrn Es Sarti Hanane, mit Aussonderung zu Gunsten der Rechtsanwälte
Daniele Simonato und Fabio Pinton von
2.284,50 Euro für Honorare, zuzüglich 15% für
allgemeine Kosten, zuzüglich MwSt. und Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte auf die
entsprechenden Posten, verurteilt.
Con sentenza n. 14/2015 il Tribunale di Bolzano, ha condannato l’Agenzia per lo sviluppo
sociale ed economico della Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a Es Sarti Hanane,
in distrazione agli avvocati Daniele Simonato e
Fabio Pinton le spese di lite, liquidate in euro
2.284,50, per compensi, oltre al 15% per le
spese generali, oltre a IVA, contributo Cassa
Previdenza Avvocati.
Diese Schuld umfasst 2.284,50 Euro für Prozesskosten, 342,68 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 105,09 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 601,10 Euro für die
MwSt. in Höhe von 22% und beläuft sich somit
auf insgesamt 3.333,37 Euro.
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 2.284,50, spese generali del 15% pari a
euro 342,68, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 105,09, IVA del 22%
pari a euro 601,10 e ammonta quindi a complessivi euro 3.333,37.
Die Ausgabe von 3.333,37 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 3.333,37 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 7
Artikel 7
Mit Verfügung Nr. 364/2015 hat das Oberlandesgericht Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung von 2/3 der Verfahrenskosten zugunsten der Oberalp AG die in ihrer Gesamtheit mit 30.344,20 Euro sowie um die anfallenden weiteren Anschlusskosten, verurteilt.
Con sentenza n. 364/2015 la Corte d’appello
di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere alla Oberalp SpA
2/3 delle spese di lite, liquidate complessivamente in euro 30.344,20, oltre le successive
occorrende.
Diese Schuld umfasst 20.523,88 Euro für Prozesskosten, 3.078,58 Euro für allgemeine
Kosten in Höhe von 15%, 944,10 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4% und 5.541,33 Euro für
Spesen die nicht der MwSt. unterliegen und
beläuft sich somit auf insgesamt 30.087,89
Euro.
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 20.523,88, spese generali del 15% pari a
euro 3.078,58, contributo Cassa Previdenza
Avvocati del 4% pari a euro 944,10, e
5.541,33 euro quali spese non soggette ad
IVA ed ammonta quindi a complessivi euro
30.087,89.
Die Ausgabe von 30.087,89 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 30.087,89 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 8
Artikel 8
Mit Urteil Nr. 12/2016 hat das Landesgericht
Bozen, das Land Südtirol zur Rückerstattung
Con sentenza n. 12/2016 il Tribunale di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di
an die Gesellschaft Reale Mutua di Assicurazioni des Betrages von 82.445,40 Euro, zuzüglich der Zinsen, und zur Erstattung der
Verfahrenskosten zugunsten derselben in Höhe von 10.000,00 Euro, für Barauslagen in
Höhe von 283,00 Euro, zuzüglich der Nebenkosten laut Gesetz, sowie der anfallenden weiteren Anschlusskosten, verurteilt.
Bolzano a restituire alla società Reale Mutua
di Assicurazioni l’importo di euro 82.445,40
oltre interessi legali e a rifondere alla medesima le spese di lite, liquidate in euro 10.000,00,
e per spese vive euro 283,00, oltre accessori
come per legge, e spese successive occorrende.
Das rückzuerstattende Kapital und die bis zum
30.03.2016 berechneten Zinsen (5.906,71 Euro) belaufen sich auf insgesamt 88.352,11 Euro und diese Ausgabe ist durch das durch das
Programm 0106, bezeichnet als „Institutionelle
Allgemein- und Verwaltungsdienste - Ausbildungs-Hilfsdienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend
gedeckt.
Il capitale e gli interessi (euro 5.906,71) calcolati sino al 30.03.2016 da restituire ammontano a complessivi euro 88.352,11 e la relativa
spesa trova idonea copertura nel programma
0106 denominato “Servizi istituzionali, generali
e di gestione ufficio tecnico” del bilancio di
previsione della Provincia 2016-2018.
Die Schuld für die Prozesskosten umfasst
10.000,00 Euro für Prozesskosten, 283,00 für
Barauslagen, 1.500,00 Euro für allgemeine
Kosten in Höhe von 15%, 460,00 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 2.631,20 Euro für die
MwSt. in Höhe von 22% und beläuft sich somit
auf insgesamt 14.874,20 Euro.
Il debito per le spese di lite si compone di spese legali pari a euro 10.000,00, spese vive pari
a 283,00 spese generali del 15% pari a euro
1.500,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 460,00, IVA del 22%
pari a euro 2.631,20 e ammonta quindi a
complessivi euro 14.874,20.
Die Ausgabe von 14.874,20 Euro für Prozesskosten ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des
Haushaltsvoranschlages des Landes 20162018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 14.874,20 per spese processuali trova idonea copertura nel programma
0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018.
Artikel 9
Articolo 9
Mit Urteil Nr. 1229/2015 hat das Landesgericht
Bozen, den Direktor des Amtes für sozialen
Arbeitsschutz der Autonomen Provinz Bozen
zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Herrn Giuseppe D’Agostino und an die
Phedra soc. Coop. von 2.500,00 Euro für Honorare, 700,00 Euro für Spesen zuzüglich der
Forfaitbetrag von 15% für allgemeine Kosten,
zuzüglich MwSt. und Beitrag Vorsorgekasse
der Rechtsanwälte auf die entsprechenden
Posten, verurteilt.
Con sentenza n. 1229/2015 il Tribunale di
Bolzano, ha condannato il Direttore dell’Ufficio
Tutela sociale del lavoro della Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a Giuseppe
D’Agostino e alla Phedra soc. coop. le spese
di lite, liquidate in euro 2.500,00, per compensi, euro 700,00 per spese, oltre al rimborso
forfettario del 15% per le spese generali, oltre
a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati,
sulle poste soggette.
Diese Schuld umfasst 2.500,00 Euro für Prozesskosten, 375,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 143,00 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 817,96 Euro für die
MwSt. in Höhe von 22% zuzüglich der Spesen
von 700,00 Euro und beläuft sich somit auf
insgesamt 4.535,96 Euro.
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 2.500,00, spese generali del 15% pari a
euro 375,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 143,00, IVA del 22%
pari a euro 817,96, oltre spese di euro 700,00,
e ammonta quindi a complessivi euro
4.535,96.
Die Ausgabe von 4.535,96 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 4.535,96 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 10
Articolo 10
Mit Urteil Nr. 3728/2015 hat der Staatsrat das
Land Südtirol zur Zahlung des Schadensersatzes an Herrn Arch. Paolo Bonatti im Ausmaß von 5.707,74 Euro, zuzüglich der Zinsen,
und zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten desselben in Höhe von 4.000,00 Euro, zuzüglich der Nebenkosten laut Gesetz,
sowie der Einheitsbeiträge für beide Grade,
verurteilt.
Con sentenza n. 3728/2015 il Consiglio di Stato ha condannato la Provincia autonoma di
Bolzano a risarcire all’architetto Paolo Bonatti
l’importo di euro 5.707,74 oltre interessi legali
e a rifondere alla medesima le spese di lite,
liquidate in euro 4.000,00, oltre accessori come per legge, e contributo unificato di entrambi i gradi.
Das rückzuerstattende Kapital und die bis zum
30.03.2016 berechneten Zinsen (15,01 Euro)
belaufen sich auf insgesamt 5,722,75 Euro
und diese Ausgabe ist durch das Programm
0106, bezeichnet als „Institutionelle Allgemeinund Verwaltungsdienste - AusbildungsHilfsdienste“, des Haushaltsvoranschlages
des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
Il capitale e gli interessi (euro 15,01) calcolati
sino al 30.03.2016 da restituire ammontano a
complessivi euro 5.722,75 e la relativa spesa
trova idonea copertura nel programma 0106
denominato “Servizi istituzionali, generali e di
gestione ufficio tecnico” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018.
Die Schuld für die Prozesskosten umfasst
4.000,00 Euro für Prozesskosten, 600,00 Euro
für allgemeine Kosten in Höhe von 15%,
184,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%,
und der beiden Einheitsbeiträge in Höhe von
6.000,00 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt 10.784,00 Euro.
Il debito per le spese di lite si compone di spese legali pari a euro 4.000,00, spese generali
del 15% pari a euro 600,00, contributo Cassa
Previdenza Avvocati del 4% pari a euro
184,00 ed i due contributi unificati di euro
6.000,00 e ammonta quindi a complessivi euro
10.784,00.
Die Ausgabe von 10.784,00 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 10.784,00 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 11
Articolo 11
Mit Urteil Nr. 1025/2014 hat das Landesgericht
Bozen, das Land Südtirol zur Bezahlung an
die Gesellschaft Oberosler Cav. Pietro AG des
Betrages von 43.139,60 Euro, zuzüglich Geldentwertung und der Ausgleichszinsen vom
24.4.2009 bis zum 30.9.2014 und der gesetzlichen Zinsen vom 30.9.2014 bis zur Bezahlung, mit Kompensierung der Verfahrenskosten, verurteilt.
Con sentenza n. 1025/2014 il Tribunale di
Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a pagare alla società Oberosler
Cav. Pietro spa l’importo di Euro 43.139,60
oltre rivalutazione ed interessi compensativi
dal 24.4.2009 al 30.9.2014, ed interessi legali
dal 30.9.2014 al saldo, spese di lite compensate.
Das rückzuerstattende Kapital, die Geldentwertung und die laut Urteil berechneten Zinsen (8.981,16 Euro) belaufen sich auf insgesamt 52.120,76 Euro und diese Ausgabe ist
durch das Programm 0903, bezeichnet als
„Nachhaltige Entwicklung mit Gebiets- und
Umweltschutz -Müllentsorgung“ ausreichend
gedeckt.
Il capitale, la rivalutazione e gli interessi calcolati come stabilito in sentenza (euro 8.981,16)
da pagare ammontano a complessivi euro
52.120,76 e la relativa spesa trova idonea copertura nel programma 0903 denominato “Sviluppo sostenibile e tutela del territorio e dell'ambiente - rifiuti” del bilancio di previsione
della Provincia 2016-2018.
Die Schuld für nachfolgende Spesen umfasst
73,72 Euro für Spesen und 4,98 Euro für die
Zustellung und beläuft sich somit auf insgesamt 78,70 Euro.
Il debito per le spese successive a sentenza si
compone di euro 73,72 per spese vive ed euro
4,98 per notifica ed ammonta a complessivi
euro 78,70
Die Ausgabe von 78,70 Euro ist durch das
La spesa di euro 78,78 trova idonea copertura
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
nel programma 0111 denominato “Altri servizi
generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018.
Art. 12
Art. 12
Mit Urteil Nr. 350/2015 hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Deutschordens
Provinz in Italien von insgesamt 4.000,00 Euro
zuzüglich MwSt., Beitrag Vorsorgekasse der
Rechtsanwälte, Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt.
Con sentenza n. 350/2015 il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere al Deutschorden Provinz in Italien le spese di lite, liquidate in complessivi euro 4.000,00, oltre a
IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati,
contributo unificato e oneri accessori di legge.
Diese Schuld umfasst 4.000,00 Euro für Prozesskosten, 600,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 184,00 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, zuzüglich des Einheitsbeitrages von 8.000,00 Euro und beläuft sich
somit auf insgesamt 12.784,00 Euro.
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 4.000,00, spese generali del 15% pari a
euro 600,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 184,00, oltre al contributo unificato di euro 8.000,00, e ammonta
quindi a complessivi euro 12.784,00.
Die Ausgabe von 12.784,00 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 12.784,00 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 13
Artikel 13
Mit Urteil Nr. 332/2015 hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten der Gesellschaft On
Air GmbH von insgesamt 3.000,00 Euro zuzüglich MwSt., Beitrag Vorsorgekasse der
Rechtsanwälte, Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt.
Con sentenza n. 332/2015 il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a On Air
srl le spese di lite, liquidate in complessivi euro 3.000,00, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, contributo unificato e oneri
accessori di legge.
Diese Schuld umfasst 3.000,00 Euro für Prozesskosten, 450,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 138,00 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, zuzüglich des Einheitsbeitrages von 650,00 Euro und der nachfolgenden Barauslagen in Höhe von 38,45 Euro
und beläuft sich somit auf insgesamt 4.276,45
Euro.
Tale debito si compone di spese legali pari a
euro 3.000,00, spese generali del 15% pari a
euro 450,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 138,00, oltre al contributo unificato di euro 650,00, e le spese vive
successive di euro 38,45 e ammonta quindi a
complessivi euro 4.276,45.
Die Ausgabe von 4.276,45 Euro ist durch das
Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt.
La spesa di euro 4.276,45 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 14
Artikel 14
Mit vorläufig vollstreckbarem Urteil Nr.
331/2015 hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, das Land
Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten
zugunsten der Gesellschaft On Air GmbH von
Con sentenza n. 331/2015 provvisoriamente
esecutiva il Tribunale Regionale di Giustizia
Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di
Bolzano a rifondere a On Air srl le spese di
insgesamt 3.000,00 Euro zuzüglich MwSt.,
Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte,
Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt.
lite, liquidate in complessivi euro 3.000,00, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, contributo unificato e oneri accessori di
legge.
2. Diese Schuld umfasst 3.000,00 Euro für
Prozesskosten, 450,00 Euro für allgemeine
Kosten in Höhe von 15%, 138,00 Euro für den
Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, zuzüglich des Einheitsbeitrages von 650,00 Euro und der nachfolgenden Barauslagen in Höhe von 38,45 Euro
und beläuft sich somit auf insgesamt 4.276,45
Euro.
2. Tale debito si compone di spese legali pari
a euro 3.000,00, spese generali del 15% pari
a euro 450,00, contributo Cassa Previdenza
Avvocati del 4% pari a euro 138,00, oltre al
contributo unificato di euro 650,00, e le spese
vive successive di euro 38,45 e ammonta
quindi a complessivi euro 4.276,45.
3. Die Ausgabe von 4.276,45 Euro ist durch
das Programm 0111, bezeichnet als „Andere
allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend
gedeckt.
3. La spesa di euro 4.276,45 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri
servizi generali” del bilancio di previsione della
Provincia 2016-2018.
Artikel 15
Articolo 15
Aufgrund dieser Neuordnung ist es notwendig,
für die vorläufig vollstreckbaren Urteile und für
die vollstreckbaren Urteile einen eigenen Landesgesetzentwurf einzubringen, da es sich um
eine außeretatmäßige Verbindlichkeit handelt,
die rechtmäßig anerkannt werden muss.
Pertanto, sulla base di questa nuova disciplina
è necessario che per le sentenze provvisoriamente esecutive e per le sentenze esecutive
venga presentato apposito disegno di legge
provinciale, trattandosi di un debito fuori bilancio e al fine di riconoscere la legittimità di tale
debito.
Die Damen und Herren Abgeordneten werden
gebeten, den vorliegenden Gesetzentwurf zu
genehmigen.
Si chiede alle Signore e ai Signori Consiglieri
l’approvazione dell’allegato disegno di legge.
Der Landeshauptmann
Il Presidente della Provincia
Arno Kompatscher
Anlagen:
Allegati:
1. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome
Sektion für die Provinz Bozen, Nr.
3/2016
1. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 3/2016
2. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome
Sektion für die Provinz Bozen, Nr.
5/2016
2. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 5/2016
3. Urteil Landesgericht
1301/2015
Bozen,
Nr.
3. sentenza Tribunale di Bolzano, n.
1301/2015
4. Urteil Landesgericht
234/2015
Bozen,
Nr.
4. sentenza Tribunale di Bolzano, n.
234/2015
5. Urteil Landesgericht
1238/2015
Bozen,
Nr.
5. sentenza Tribunale di Bolzano, n.
1238/2015
6. Urteil Landesgericht
14/2015
Bozen,
Nr.
6. sentenza Tribunale di Bolzano, n.
14/2015
7. Verfügung Oberlandesgericht Bozen,
Nr. 364/2015
7. Ordinanza Corte d’appello di Bolzano,
n. 364/2015
8. Urteil Landesgericht
12/2016
Bozen,
Nr.
8. sentenza Tribunale di Bolzano, n.
12/2016
9. Urteil Landesgericht
1229/2015
Bozen,
Nr.
9. sentenza Tribunale di Bolzano, n.
1229/2015
10. Urteil Staatsrat, Nr. 3728/2015
11. Urteil Landesgericht
1025/2014
Bozen,
10. sentenza Consiglio
3728/2015
di
Stato,
n.
Nr.
11. sentenza Tribunale di Bolzano, n.
1025/2014
12. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome
Sektion für die Provinz Bozen, Nr.
350/2015
12. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 350/2015
13. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome
Sektion für die Provinz Bozen, Nr.
332/2015
13. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 332/2015
14. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome
Sektion für die Provinz Bozen, Nr.
331/2015
14. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 331/2015
N:\debiti_fuori_bilancio\Cumulo\debito_relazione_cumulativa.doc