Vorgelegt von der Landesregierung am 3.2.2016 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 3/2/2016 su proposta del presidente della Provincia dott. Arno Kompatscher Begleitbericht Relazione accompagnatoria zum Landesgesetzentwurf betreffend eine außeretatmäßige Verbindlichkeit al disegno di legge provinciale su un debito fuori bilancio Sehr geehrte Damen und Herren Landtagsabgeordnete, Gentili Signore e Signori Consiglieri, Artikel 79 Absatz 4-octies des vereinheitlichten Textes der Verfassungsgesetze, die das Sonderstatut für Trentino-Südtirol betreffen, sieht für die Region und die Provinzen die Verpflichtung vor, mit eigenem Gesetz die Bestimmungen über die Harmonisierung der Buchhaltungssysteme laut gesetzesvertretendem Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, zu übernehmen. L’articolo 79, comma 4-octies, del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo Statuto speciale per il Trentino-Alto Adige prevede l’obbligo da parte della Regione e delle Province di recepire con propria legge le disposizioni in materia di armonizzazione dei sistemi contabili di cui al decreto legislativo 23 giugno 2011, n. 118. Artikel 23 des Landesgesetzes vom 23. Dezember 2014, Nr. 11, „Bestimmungen über das Erstellen des Haushaltes für das Finanzjahr 2015 und für den Dreijahreszeitraum 2015-2017 (Finanzgesetz 2015)“, in geltender Fassung, regelt die Harmonisierung der Buchhaltungssysteme und sieht vor, dass die Bestimmungen im Bereich der Harmonisierung der Buchhaltungssysteme und der Bilanzgliederungen laut gesetzesvertretendem Dekret vom 23. Juni 2011, Nr. 118, in geltender Fassung, in die Buchhaltungsordnungen des Landes übernommen werden. L’articolo 23 della legge provinciale 23 dicembre 2014, n. 11, recante “Disposizioni per la formazione del bilancio di previsione per l’anno finanziario 2015 e per il triennio 20152017 (Legge finanziaria 2015)”, e successive modifiche, disciplina l’armonizzazione dei sistemi contabili e prevede che le disposizioni in materia di armonizzazione dei sistemi contabili e degli schemi di bilancio di cui al decreto legislativo 23 giugno 2011, n. 118, e successive modifiche, siano recepite negli ordinamenti contabili della Provincia. Artikel 73 des genannten GvD Nr. 118/2011 verfügt, dass der Regionalrat [Landtag] die Rechtmäßigkeit der außeretatmäßigen Verbindlichkeiten aus vollstreckbaren Urteilen mit Gesetz anerkennt. L’articolo 73 del citato d.lgs. n. 118/2011 dispone che il Consiglio regionale [provinciale] riconosca con legge la legittimità dei debiti fuori bilancio derivanti da sentenze esecutive. Absatz 4 des genannten Artikels 73 verfügt, dass der Regionalrat [Landtag] innerhalb von sechzig Tagen ab Übermittlung des entsprechenden Entwurfs die Rechtmäßigkeit der außeretatmäßigen Verbindlichkeiten laut Absatz 1 Buchstabe a) anerkennt. Verstreicht diese Frist ergebnislos, ist die Rechtmäßigkeit der genannten Verbindlichkeiten als gegeben anzusehen. Dieser Bericht erläutert den Inhalt des Gesetzes. Artikel 1 Il comma 4 del citato articolo 73 dispone che il Consiglio regionale [provinciale] provveda al riconoscimento della legittimità dei debiti fuori bilancio di cui al comma 1, lettera a), entro sessanta giorni dalla ricezione della relativa proposta. Decorso inutilmente tale termine, la legittimità di detto debito si intende riconosciuta. La presente relazione ha lo scopo di illustrare il contenuto della legge. Articolo 1 Mit Urteil Nr. 3/2016 hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Kulturvereins La Comune von insgesamt 3.000,00 Euro zuzüglich MwSt., Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte, Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt. Con sentenza n. 3/2016 il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere al circolo culturale La Comune le spese di lite, liquidate in complessivi euro 3.000,00, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, contributo unificato e oneri accessori di legge. Diese Schuld umfasst 3.000,00 Euro für Prozesskosten, 450,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 138,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 789,36 Euro für die MwSt. in Höhe von 22%, zuzüglich des Einheitsbeitrages von 650,00 Euro und der nachfolgenden Barauslagen in Höhe von 38,53 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt 5.065,89 Euro. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 3.000,00, spese generali del 15% pari a euro 450,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 138,00, IVA del 22% pari a euro 789,36, oltre al contributo unificato di euro 650,00, e le spese vive successive di euro 38,53 e ammonta quindi a complessivi euro 5.065,89. Die Ausgabe von 5.065,89 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 5.065,89 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 2 Articolo 2 Mit vorläufig vollstreckbarem Urteil Nr. 5/2016 hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Herrn Maurizio Marcotto von insgesamt 2.000,00 Euro zuzüglich MwSt., Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte, Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt. Con sentenza n. 5/2016 provvisoriamente esecutiva il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere al signor Maurizio Marcotto le spese di lite, liquidate in complessivi euro 2.000,00, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, contributo unificato e oneri accessori di legge. Diese Schuld umfasst 2.000,00 Euro für Prozesskosten, 300,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 92,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 526,24 Euro für die MwSt. in Höhe von 22% zuzüglich des Einheitsbeitrages von 500,00 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt 3.418,24 Euro. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 2.000,00, spese generali del 15% pari a euro 300,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 92,00, IVA del 22% pari a euro 526,24, oltre al contributo unificato di euro 500,00, e ammonta quindi a complessivi euro 3.418,24. Die Ausgabe von 3.418,24 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 3.418,24 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 3 Articolo 3 Mit Urteil Nr. 1301/2015 hat das Landesgericht Bozen, den Direktor des Amtes für sozialen Arbeitsschutz der Autonomen Provinz Bozen zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Herrn Augusto Bentivogli von 2.500,00 Euro für Honorare, 700,00 Euro für Spesen zuzüglich der Forfaitbetrag von 15% für allgemeine Kosten, zuzüglich MwSt. und Beitrag Con sentenza n. 1301/2015 il Tribunale di Bolzano, ha condannato il Direttore dell’Ufficio Tutela sociale del lavoro della Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a Augusto Bentivogli le spese di lite, liquidate in euro 2.500,00, per compensi, euro 700,00 per spese, oltre al rimborso forfettario del 15% per le spese generali, oltre a IVA, contributo Cassa Vorsorgekasse der Rechtsanwälte auf die entsprechenden Posten, verurteilt. Previdenza Avvocati, sulle poste soggette. Diese Schuld umfasst 2.500,00 Euro für Prozesskosten, 375,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 115,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 657,80 Euro für die MwSt. in Höhe von 22% zuzüglich der Spesen von 700,00 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt 4.347,80 Euro. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 2.500,00, spese generali del 15% pari a euro 375,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 115,00, IVA del 22% pari a euro 657,80, oltre spese di euro 700,00, e ammonta quindi a complessivi euro 4.347,80. Die Ausgabe von 4.347,80 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 4.347,80 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 4 Articolo 4 Mit Urteil Nr. 234/2015 hat das Landesgericht Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten von Frau Dagmar Kollarova von 2.884,50 Euro für Honorare, zuzüglich 15% für allgemeine Kosten, zuzüglich MwSt. und Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte auf die entsprechenden Posten, verurteilt. Con sentenza n. 234/2015 il Tribunale di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a Dagmar Kollarova le spese di lite, liquidate in euro 2.884,50, per compensi, oltre al 15% per le spese generali, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati. Diese Schuld umfasst 2.884,50 Euro für Prozesskosten, 432,68 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 132,69 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 758,97 Euro für die MwSt. in Höhe von 22% und beläuft sich somit auf insgesamt 4.208,84 Euro. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 2.884,50, spese generali del 15% pari a euro 432,68, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 132,69, IVA del 22% pari a euro 758,97 e ammonta quindi a complessivi euro 4.208,84. Die Ausgabe von 4.208,84 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 4.208,84 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 5 Articolo 5 Mit Urteil Nr. 1238/2015 hat das Landesgericht Bozen, das Land Südtirol und den Direktor des Funktionsbereiches Tourismus der Autonomen Provinz Bozen zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten von Herrn Karl Josef Platzgummer von 1.620,00 Euro für Honorare, 174,00 Euro für Barauslagen, zuzüglich 15% für allgemeine Kosten, zuzüglich MwSt. und Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte laut Gesetz, verurteilt. Con sentenza n. 1238/2015 il Tribunale di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano e il Direttore dell’area funzionale Turismo della Provincia autonoma di Bolzano a rifondere al signor Karl Josef Platzgummer le spese di lite, liquidate in euro 1.620,00, per compensi, euro 174,00 per spese vive, oltre al 15% per le spese generali, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati., secondo legge. Diese Schuld umfasst 1.620,00 Euro für Prozesskosten, 174,00 Euro für Barauslagen, 243,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 74,52 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 426,25 Euro für die MwSt. in Höhe von 22% und beläuft sich somit auf insgesamt Tale debito si compone di spese legali pari a euro 1.620,00, euro 174,00 per spese vive, spese generali del 15% pari a euro 243,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 74,52, IVA del 22% pari a euro 426,25 e ammonta quindi a complessivi euro 2.537,77. 2.537,77 Euro. Die Ausgabe von 2.537,77 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 2.537,77 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 6 Artikel 6 Mit Urteil Nr. 14/2015 hat das Landesgericht Bozen, die Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten von Herrn Es Sarti Hanane, mit Aussonderung zu Gunsten der Rechtsanwälte Daniele Simonato und Fabio Pinton von 2.284,50 Euro für Honorare, zuzüglich 15% für allgemeine Kosten, zuzüglich MwSt. und Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte auf die entsprechenden Posten, verurteilt. Con sentenza n. 14/2015 il Tribunale di Bolzano, ha condannato l’Agenzia per lo sviluppo sociale ed economico della Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a Es Sarti Hanane, in distrazione agli avvocati Daniele Simonato e Fabio Pinton le spese di lite, liquidate in euro 2.284,50, per compensi, oltre al 15% per le spese generali, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati. Diese Schuld umfasst 2.284,50 Euro für Prozesskosten, 342,68 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 105,09 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 601,10 Euro für die MwSt. in Höhe von 22% und beläuft sich somit auf insgesamt 3.333,37 Euro. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 2.284,50, spese generali del 15% pari a euro 342,68, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 105,09, IVA del 22% pari a euro 601,10 e ammonta quindi a complessivi euro 3.333,37. Die Ausgabe von 3.333,37 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 3.333,37 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 7 Artikel 7 Mit Verfügung Nr. 364/2015 hat das Oberlandesgericht Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung von 2/3 der Verfahrenskosten zugunsten der Oberalp AG die in ihrer Gesamtheit mit 30.344,20 Euro sowie um die anfallenden weiteren Anschlusskosten, verurteilt. Con sentenza n. 364/2015 la Corte d’appello di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere alla Oberalp SpA 2/3 delle spese di lite, liquidate complessivamente in euro 30.344,20, oltre le successive occorrende. Diese Schuld umfasst 20.523,88 Euro für Prozesskosten, 3.078,58 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 944,10 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4% und 5.541,33 Euro für Spesen die nicht der MwSt. unterliegen und beläuft sich somit auf insgesamt 30.087,89 Euro. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 20.523,88, spese generali del 15% pari a euro 3.078,58, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 944,10, e 5.541,33 euro quali spese non soggette ad IVA ed ammonta quindi a complessivi euro 30.087,89. Die Ausgabe von 30.087,89 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 30.087,89 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 8 Artikel 8 Mit Urteil Nr. 12/2016 hat das Landesgericht Bozen, das Land Südtirol zur Rückerstattung Con sentenza n. 12/2016 il Tribunale di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di an die Gesellschaft Reale Mutua di Assicurazioni des Betrages von 82.445,40 Euro, zuzüglich der Zinsen, und zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten derselben in Höhe von 10.000,00 Euro, für Barauslagen in Höhe von 283,00 Euro, zuzüglich der Nebenkosten laut Gesetz, sowie der anfallenden weiteren Anschlusskosten, verurteilt. Bolzano a restituire alla società Reale Mutua di Assicurazioni l’importo di euro 82.445,40 oltre interessi legali e a rifondere alla medesima le spese di lite, liquidate in euro 10.000,00, e per spese vive euro 283,00, oltre accessori come per legge, e spese successive occorrende. Das rückzuerstattende Kapital und die bis zum 30.03.2016 berechneten Zinsen (5.906,71 Euro) belaufen sich auf insgesamt 88.352,11 Euro und diese Ausgabe ist durch das durch das Programm 0106, bezeichnet als „Institutionelle Allgemein- und Verwaltungsdienste - Ausbildungs-Hilfsdienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. Il capitale e gli interessi (euro 5.906,71) calcolati sino al 30.03.2016 da restituire ammontano a complessivi euro 88.352,11 e la relativa spesa trova idonea copertura nel programma 0106 denominato “Servizi istituzionali, generali e di gestione ufficio tecnico” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Die Schuld für die Prozesskosten umfasst 10.000,00 Euro für Prozesskosten, 283,00 für Barauslagen, 1.500,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 460,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 2.631,20 Euro für die MwSt. in Höhe von 22% und beläuft sich somit auf insgesamt 14.874,20 Euro. Il debito per le spese di lite si compone di spese legali pari a euro 10.000,00, spese vive pari a 283,00 spese generali del 15% pari a euro 1.500,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 460,00, IVA del 22% pari a euro 2.631,20 e ammonta quindi a complessivi euro 14.874,20. Die Ausgabe von 14.874,20 Euro für Prozesskosten ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 20162018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 14.874,20 per spese processuali trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 9 Articolo 9 Mit Urteil Nr. 1229/2015 hat das Landesgericht Bozen, den Direktor des Amtes für sozialen Arbeitsschutz der Autonomen Provinz Bozen zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Herrn Giuseppe D’Agostino und an die Phedra soc. Coop. von 2.500,00 Euro für Honorare, 700,00 Euro für Spesen zuzüglich der Forfaitbetrag von 15% für allgemeine Kosten, zuzüglich MwSt. und Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte auf die entsprechenden Posten, verurteilt. Con sentenza n. 1229/2015 il Tribunale di Bolzano, ha condannato il Direttore dell’Ufficio Tutela sociale del lavoro della Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a Giuseppe D’Agostino e alla Phedra soc. coop. le spese di lite, liquidate in euro 2.500,00, per compensi, euro 700,00 per spese, oltre al rimborso forfettario del 15% per le spese generali, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, sulle poste soggette. Diese Schuld umfasst 2.500,00 Euro für Prozesskosten, 375,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 143,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, 817,96 Euro für die MwSt. in Höhe von 22% zuzüglich der Spesen von 700,00 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt 4.535,96 Euro. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 2.500,00, spese generali del 15% pari a euro 375,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 143,00, IVA del 22% pari a euro 817,96, oltre spese di euro 700,00, e ammonta quindi a complessivi euro 4.535,96. Die Ausgabe von 4.535,96 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 4.535,96 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 10 Articolo 10 Mit Urteil Nr. 3728/2015 hat der Staatsrat das Land Südtirol zur Zahlung des Schadensersatzes an Herrn Arch. Paolo Bonatti im Ausmaß von 5.707,74 Euro, zuzüglich der Zinsen, und zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten desselben in Höhe von 4.000,00 Euro, zuzüglich der Nebenkosten laut Gesetz, sowie der Einheitsbeiträge für beide Grade, verurteilt. Con sentenza n. 3728/2015 il Consiglio di Stato ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a risarcire all’architetto Paolo Bonatti l’importo di euro 5.707,74 oltre interessi legali e a rifondere alla medesima le spese di lite, liquidate in euro 4.000,00, oltre accessori come per legge, e contributo unificato di entrambi i gradi. Das rückzuerstattende Kapital und die bis zum 30.03.2016 berechneten Zinsen (15,01 Euro) belaufen sich auf insgesamt 5,722,75 Euro und diese Ausgabe ist durch das Programm 0106, bezeichnet als „Institutionelle Allgemeinund Verwaltungsdienste - AusbildungsHilfsdienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. Il capitale e gli interessi (euro 15,01) calcolati sino al 30.03.2016 da restituire ammontano a complessivi euro 5.722,75 e la relativa spesa trova idonea copertura nel programma 0106 denominato “Servizi istituzionali, generali e di gestione ufficio tecnico” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Die Schuld für die Prozesskosten umfasst 4.000,00 Euro für Prozesskosten, 600,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 184,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, und der beiden Einheitsbeiträge in Höhe von 6.000,00 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt 10.784,00 Euro. Il debito per le spese di lite si compone di spese legali pari a euro 4.000,00, spese generali del 15% pari a euro 600,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 184,00 ed i due contributi unificati di euro 6.000,00 e ammonta quindi a complessivi euro 10.784,00. Die Ausgabe von 10.784,00 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 10.784,00 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 11 Articolo 11 Mit Urteil Nr. 1025/2014 hat das Landesgericht Bozen, das Land Südtirol zur Bezahlung an die Gesellschaft Oberosler Cav. Pietro AG des Betrages von 43.139,60 Euro, zuzüglich Geldentwertung und der Ausgleichszinsen vom 24.4.2009 bis zum 30.9.2014 und der gesetzlichen Zinsen vom 30.9.2014 bis zur Bezahlung, mit Kompensierung der Verfahrenskosten, verurteilt. Con sentenza n. 1025/2014 il Tribunale di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a pagare alla società Oberosler Cav. Pietro spa l’importo di Euro 43.139,60 oltre rivalutazione ed interessi compensativi dal 24.4.2009 al 30.9.2014, ed interessi legali dal 30.9.2014 al saldo, spese di lite compensate. Das rückzuerstattende Kapital, die Geldentwertung und die laut Urteil berechneten Zinsen (8.981,16 Euro) belaufen sich auf insgesamt 52.120,76 Euro und diese Ausgabe ist durch das Programm 0903, bezeichnet als „Nachhaltige Entwicklung mit Gebiets- und Umweltschutz -Müllentsorgung“ ausreichend gedeckt. Il capitale, la rivalutazione e gli interessi calcolati come stabilito in sentenza (euro 8.981,16) da pagare ammontano a complessivi euro 52.120,76 e la relativa spesa trova idonea copertura nel programma 0903 denominato “Sviluppo sostenibile e tutela del territorio e dell'ambiente - rifiuti” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Die Schuld für nachfolgende Spesen umfasst 73,72 Euro für Spesen und 4,98 Euro für die Zustellung und beläuft sich somit auf insgesamt 78,70 Euro. Il debito per le spese successive a sentenza si compone di euro 73,72 per spese vive ed euro 4,98 per notifica ed ammonta a complessivi euro 78,70 Die Ausgabe von 78,70 Euro ist durch das La spesa di euro 78,78 trova idonea copertura Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Art. 12 Art. 12 Mit Urteil Nr. 350/2015 hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten des Deutschordens Provinz in Italien von insgesamt 4.000,00 Euro zuzüglich MwSt., Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte, Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt. Con sentenza n. 350/2015 il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere al Deutschorden Provinz in Italien le spese di lite, liquidate in complessivi euro 4.000,00, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, contributo unificato e oneri accessori di legge. Diese Schuld umfasst 4.000,00 Euro für Prozesskosten, 600,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 184,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, zuzüglich des Einheitsbeitrages von 8.000,00 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt 12.784,00 Euro. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 4.000,00, spese generali del 15% pari a euro 600,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 184,00, oltre al contributo unificato di euro 8.000,00, e ammonta quindi a complessivi euro 12.784,00. Die Ausgabe von 12.784,00 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 12.784,00 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 13 Artikel 13 Mit Urteil Nr. 332/2015 hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten der Gesellschaft On Air GmbH von insgesamt 3.000,00 Euro zuzüglich MwSt., Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte, Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt. Con sentenza n. 332/2015 il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a On Air srl le spese di lite, liquidate in complessivi euro 3.000,00, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, contributo unificato e oneri accessori di legge. Diese Schuld umfasst 3.000,00 Euro für Prozesskosten, 450,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 138,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, zuzüglich des Einheitsbeitrages von 650,00 Euro und der nachfolgenden Barauslagen in Höhe von 38,45 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt 4.276,45 Euro. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 3.000,00, spese generali del 15% pari a euro 450,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 138,00, oltre al contributo unificato di euro 650,00, e le spese vive successive di euro 38,45 e ammonta quindi a complessivi euro 4.276,45. Die Ausgabe von 4.276,45 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. La spesa di euro 4.276,45 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 14 Artikel 14 Mit vorläufig vollstreckbarem Urteil Nr. 331/2015 hat das Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, das Land Südtirol zur Erstattung der Verfahrenskosten zugunsten der Gesellschaft On Air GmbH von Con sentenza n. 331/2015 provvisoriamente esecutiva il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, ha condannato la Provincia autonoma di Bolzano a rifondere a On Air srl le spese di insgesamt 3.000,00 Euro zuzüglich MwSt., Beitrag Vorsorgekasse der Rechtsanwälte, Einheitsbeitrag und Zusatzzahlungen laut Gesetz verurteilt. lite, liquidate in complessivi euro 3.000,00, oltre a IVA, contributo Cassa Previdenza Avvocati, contributo unificato e oneri accessori di legge. 2. Diese Schuld umfasst 3.000,00 Euro für Prozesskosten, 450,00 Euro für allgemeine Kosten in Höhe von 15%, 138,00 Euro für den Beitrag für die Vorsorgekasse der Rechtsanwälte in Höhe von 4%, zuzüglich des Einheitsbeitrages von 650,00 Euro und der nachfolgenden Barauslagen in Höhe von 38,45 Euro und beläuft sich somit auf insgesamt 4.276,45 Euro. 2. Tale debito si compone di spese legali pari a euro 3.000,00, spese generali del 15% pari a euro 450,00, contributo Cassa Previdenza Avvocati del 4% pari a euro 138,00, oltre al contributo unificato di euro 650,00, e le spese vive successive di euro 38,45 e ammonta quindi a complessivi euro 4.276,45. 3. Die Ausgabe von 4.276,45 Euro ist durch das Programm 0111, bezeichnet als „Andere allgemeine Dienste“, des Haushaltsvoranschlages des Landes 2016-2018 ausreichend gedeckt. 3. La spesa di euro 4.276,45 trova idonea copertura nel programma 0111 denominato “Altri servizi generali” del bilancio di previsione della Provincia 2016-2018. Artikel 15 Articolo 15 Aufgrund dieser Neuordnung ist es notwendig, für die vorläufig vollstreckbaren Urteile und für die vollstreckbaren Urteile einen eigenen Landesgesetzentwurf einzubringen, da es sich um eine außeretatmäßige Verbindlichkeit handelt, die rechtmäßig anerkannt werden muss. Pertanto, sulla base di questa nuova disciplina è necessario che per le sentenze provvisoriamente esecutive e per le sentenze esecutive venga presentato apposito disegno di legge provinciale, trattandosi di un debito fuori bilancio e al fine di riconoscere la legittimità di tale debito. Die Damen und Herren Abgeordneten werden gebeten, den vorliegenden Gesetzentwurf zu genehmigen. Si chiede alle Signore e ai Signori Consiglieri l’approvazione dell’allegato disegno di legge. Der Landeshauptmann Il Presidente della Provincia Arno Kompatscher Anlagen: Allegati: 1. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, Nr. 3/2016 1. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 3/2016 2. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, Nr. 5/2016 2. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 5/2016 3. Urteil Landesgericht 1301/2015 Bozen, Nr. 3. sentenza Tribunale di Bolzano, n. 1301/2015 4. Urteil Landesgericht 234/2015 Bozen, Nr. 4. sentenza Tribunale di Bolzano, n. 234/2015 5. Urteil Landesgericht 1238/2015 Bozen, Nr. 5. sentenza Tribunale di Bolzano, n. 1238/2015 6. Urteil Landesgericht 14/2015 Bozen, Nr. 6. sentenza Tribunale di Bolzano, n. 14/2015 7. Verfügung Oberlandesgericht Bozen, Nr. 364/2015 7. Ordinanza Corte d’appello di Bolzano, n. 364/2015 8. Urteil Landesgericht 12/2016 Bozen, Nr. 8. sentenza Tribunale di Bolzano, n. 12/2016 9. Urteil Landesgericht 1229/2015 Bozen, Nr. 9. sentenza Tribunale di Bolzano, n. 1229/2015 10. Urteil Staatsrat, Nr. 3728/2015 11. Urteil Landesgericht 1025/2014 Bozen, 10. sentenza Consiglio 3728/2015 di Stato, n. Nr. 11. sentenza Tribunale di Bolzano, n. 1025/2014 12. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, Nr. 350/2015 12. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 350/2015 13. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, Nr. 332/2015 13. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 332/2015 14. Urteil Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, Nr. 331/2015 14. sentenza Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa, Sezione Autonoma di Bolzano, n. 331/2015 N:\debiti_fuori_bilancio\Cumulo\debito_relazione_cumulativa.doc
© Copyright 2024 ExpyDoc