SPATIAL. WONDER. MUK. RAUM. WUNDER. MUK. Musik- und Kongresshalle Lübeck TREFF. PUNKT. MUK. MEETING. PLACE. MUK. HERZLICH WILLKOMMEN IN DER MUSIK- UND KONGRESSHALLE LÜBECK (MUK). Die MuK ist beliebter Treffpunkt in der Hansestadt, das größte Kongresszentrum in SchleswigHolstein und Leuchtturm in der Metropolregion Hamburg. Ob regionale Tagung, internationaler Kongress oder umfangreiches Kulturangebot, mit jährlich über 300 Veranstaltungen und Kapazitäten bis 3.500 Personen ist die MuK der zentrale Ort der Begegnung. Hier treffen sich Experten aus Wissenschaft, Wirtschaft und Politik und Liebhaber von Kunst und Kultur. Die MuK ist sowohl Kongress- und Ausstellungshalle, als auch Konzerthalle und verfügt über insgesamt 15 Tagungsräume. Das Herzstück ist der Konzertsaal mit seiner vielgerühmten Akustik. Als markantes architektonisches Zeichen liegt das Veranstaltungshaus direkt an der Trave, am Eingang zur historischen Altstadtinsel. Die Innenstadt und der Bahnhof sind fußläufig erreichbar. Die MuK sieht sich als gesellschaftlich verantwortlich handelndes Unternehmen und setzt auf Nachhaltigkeit. Die regelmäßigen Zertifizierungen machen die MuK zu einem der erfolgreichsten nachhaltigen Veranstaltungshäuser in Deutschland. Tagen Sie doch einfach mal grün! Wir sehen uns in der MuK. Ilona Jarabek Geschäftsführerin CEO Music and Congress Centre of Lübeck WELCOME TO THE MUSIC AND CONGRESS CENTRE OF LÜBECK (MUK). Our MuK is the favourite meeting place in the Hanseatic City of Lübeck, the biggest congress centre in Schleswig-Holstein, and a lighthouse of the Hamburg Metropolitan Region. The MuK offers regional and international congresses as well as a versatile cultural program featuring more than 300 events. It provides space for up to 3,500 visitors. This is where science, business experts, politicians and lovers of art and culture meet. The MuK offers a total of 15 meeting rooms, features a congress centre as well as a congress hall and is ideal for exhibitions. Our centrepiece is the concert hall, famous for its rich acoustics. The building is of striking architecture and situated directly at the river Trave facing the historical Old City. The inner City and the railway station are within walking distance of the MuK. The MuK is committed to sustainability and conscious use of natural resources and is one of the most successfully certified venues in Germany. Let us make your event green! I am looking forward to welcoming you in the MuK! 3 ROTUNDE UND KONZERTSAAL Die MuK bietet den richtigen Rahmen für Veranstaltungen von 10 bis 3.500 Personen. Die Räume sind frei kombinierbar, so dass sich individuelle Anforderungen erfüllen lassen. Die vom Tageslicht durchflutete, multifunktionale Rotunde mit Blick auf die historische Lübecker Altstadt besticht durch ihre Architektur und bietet einen modernen Rahmen für Kongresse, Konzerte, Messen und Galaveranstaltungen. Der Konzertsaal ist das elegante Herz der MuK und der ideale Austragungsort für Kongresse und Konzerte. Dank seiner hervorragenden Akustik stellt die internationale Fachwelt ihn in eine Reihe mit den besten Konzertsälen der Welt. Die Reihenbestuhlung bietet Platz für bis zu 2.000 Personen, im Parkett stehen 980 Plätze zur Verfügung. Moderne Beschallungs-, Medienund Projektionstechniken machen den Saal zu einem unverwechselbaren Tagungsort, der den Gästen lange im Gedächtnis bleiben wird. ROTUNDA AND CONCERT HALL The MuK is the perfect setting for events with space for 10 – 3.500 persons. We offer a series of flexible interconnecting rooms, ideal for any requirement you may have. Our multifunctional rotunda of exceptional design is flooded with daylight and offers great views of the historical Old City. This room is perfect for conferences, concerts, fairs, exhibitions and gala events. The Concert Hall is our main, elegant centrepiece and the ideal venue for congresses and concerts. Due its excellent acoustics international experts have ranked it one of the world’s best concert halls. In theatre style the concert hall offering seats for up to 2.000 persons. The parquet level offers seats for 980 visitors. Premium conference technology, state-of-the-art light, sound, and projection equipment make it a unique and unforgettable event venue. SPACE. FLEXIBLE. MUK. 4 RAUM. IDEE. MUK. FACETTEN. REICH. MUK. VERSATILE. SPACE. MUK. KONFERENZ- UND SEMINARRÄUME Zwei Konferenzräume und acht Seminarräume mit Kapazitäten von 10 bis 200 Personen und einem wunderbaren Blick auf die Lübecker Altstadt bieten außreichend Raum für Tagungen, Seminare, kongressbegleitende Workshops und Pressekonferenzen. Die Räumlichkeiten lassen sich einzeln und kombiniert nutzen. Modernste Medientechnik steht in allen Konferenz- und Seminarräumen zur Verfügung. Ein umfangreiches Angebot an Tagungspauschalen erleichtert Ihnen die Planung Ihrer Veranstaltung. Das qualifizierte Team der MuK steht Ihnen in den Bereichen Veranstaltungsmanagement, Technik, Gastronomie, Pressearbeit und CAD gern zur Seite. CONFERENCE AND SEMINAR ROOMS Two conference rooms and eight flexible interconnecting seminar rooms offer space for 10-200 persons and spectacular views of the Old City of Lübeck. They are ideal for meetings, workshops, and press conferences. Each room features stateof-the-art media technology. A range of conference packages has been designed to make planning your event so much easier! Our qualified MuK Team looks forward to supporting any wish or request you may have. 7 Die MuK besticht durch Vielseitigkeit. Die Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die Größe und Kombinationsmöglichkeiten der Räume. Wir beraten Sie gern persönlich über die optimale Nutzung für Ihre Veranstaltung. RÄUME / ROOMS RAUM. VIELFALT. MUK. The MuK stands out for the flexibility and versatility of its spaces. This overview offers space and combination possibilities. Please let us know, if you need assistance! BESTUHLUNG / SEATING Fläche in m2 8 Konzertsaal gesamt / Concert Hall 1330 2000 möglich möglich möglich Konzertsaal / Parkett / Concert Hall parquet 1330 980 möglich möglich möglich Rotunde / Rotunda 1650 1020 550 möglich 720 Orchestersaal / Orchestra Hall 180 210 114 60 120 Konferenzraum 1 / Conference Room 1 70 66 36 26 30 Konferenzraum 2 / Conference Room 2 65 60 36 26 30 Konferenzraum 1-2 / Conference Room 1-2 135 142 84 66 70 Seminarraum 1 / Seminar Room 1 25 26 12 12 – Seminarraum 2 / Seminar Room 2 25 26 12 12 – Seminarraum 1-2 / Seminar Room 1-2 50 60 42 26 – Seminarraum 3 / Seminar Room 3 25 26 12 12 – Seminarraum 4 / Seminar Room 4 38 44 24 18 – Seminarraum 5 / Seminar Room 5 25 26 12 12 – Seminarraum 6 / Seminar Room 6 38 44 24 18 – Seminarraum 3-6 / Seminar Room 3-6 126 180 96 74 – Seminarraum 7 / Seminar Room 7 25 26 12 12 – Seminarraum 8 / Seminar Room 8 25 26 12 12 – Seminarraum 7-8 / Seminar Room 7-8 50 60 42 26 – VIP-Lounge 35 24 16 16 – Galerie Wasser-Landseite / Gallery, eachside 245 je 200 je 100 möglich 280 Weitere Seminar- und Tagungsräume für bis zu 350 Personen sind fußläufig in den Partnerhotels. Further seminar and meetings rooms with space for up to 350 persons are within walking distance in our partner hotels. SPACE. MARVEL. MUK. LÜBECK HAT VIEL ZU BIETEN Lübeck bewegt – die Hansestadt vereint traditionsreiches Unternehmertum und renommierte Hochschulen zu einem lebendigen Wirtschaftsund Wissenschaftsstandort. Als „Königin der Hanse“ hält Lübeck seit dem Mittelalter Verbindung mit ganz Europa und ist bis heute ein begehrter Ort für den wirtschaftlichen und wissenschaftlichen Austausch und der Begegnung der Kulturen. Lübeck zeigt sich heute modern und doch mit seiner Tradition verbunden. UNESCO Weltkulturerbe, das berühmte Holstentor, das 2015 eröffnete Europäische Hansemuseum, die sieben Türme der Altstadtinsel, köstliches Marzipan und das Seebad Travemünde direkt an der Ostsee. Ein reiches Kulturangebot bieten die zahlreichen Theater, Museen und Kirchen. Lassen Sie sich von dem besonderen Charme der ehrwürdigen Hansestadt inspirieren und tanken Sie frische Seeluft für neue Gedanken. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! CITY. COUNTRY. SEA. STADT. LAND. MEER. LÜBECK HAS MUCH TO OFFER Lübeck moves – the Hanseatic City combines traditional entrepreneurship with excellent universities and colleges into a vivid business and science location. Since the Middle Ages, Lübeck as „Queen of the Hanseatic League“ has been holding close ties throughout Europe and still today it is a popular place for economic and scientific exchange and contact between cultures. Today’s Lübeck is both tradition-bound and modern. Lübeck is a UNESCO World Heritage Site and features the world-famous Holstein Gate, the European Hanseatic League Museum, which opened its doors in 2015, a total of 7 impressive Gothic church towers on its Old City island, delicious marzipan as well as the wonderful seaside resort of Travemünde, which is located directly at the Baltic Sea. Numerous churches, museums and theatres offer a wide range of culture. Be inspired by our dignified Hanseatic city’s exceptional charm and enjoy a fresh sea breeze to refuel for new ideas. We look forward to welcoming you! 11 rau-kommunikation.de | Fotos: S. 1,2,5,6 © Olaf Malzahn, S. 9 © blende4, S. 10 © iStockphoto +49 (0) 451 / 7904 – 400 [email protected] www.muk.de MUSIK- UND KONGRESSHALLE LÜBECK WILLY-BRANDT-ALLEE 10 D-23554 LÜBECK MUK.DE
© Copyright 2024 ExpyDoc