Text 1: C. Sallustius Crispus, coniuratio Catilinae 25: Sempronia I

11 L2 Do – „Wie eine Frau sein soll“
Text 1: C. Sallustius Crispus, coniuratio Catilinae 25: Sempronia
I.
II.
Fassen Sie stichpunktartig den Text über Sallusts Leben zusammen (Rückseite).
Text über die coniuratio Catilinae
Ea tempestate plurumos cuiusque generis homines adscivisse sibi dicitur, mulieres etiam
aliquot, quae primo ingentis sumptus stupro corporis toleraverant, post, ubi aetas
tantummodo quaestui neque luxuriae modum fecerat, aes alienum grande conflaverant.
Per eas se Catilina credebat posse servitia urbana sollicitare, urbem incendere, viros
earum vel adiungere sibi vel interficere.
Zu dieser Zeit soll er zahlreiche Menschen von jeglicher Herkunft
für sich gewonnen haben, auch einige Frauen, die zunächst die
ungeheuren Mittel für ihren Lebenswandel durch Prostitution
aufgebracht hatte, dann, als ihr Alter zwar diesem Gelderwerb,
nicht aber der Verschwendung ein Ende gesetzt hatte,
gewaltige Schulden angehäuft hatten. Catilina glaubte, er
könne durch diese die Stadtsklaven aufwiegeln, die Stadt in
Brand setzen und deren Männer entweder für sich gewinnen
oder töten.
Sed in iis erat Sempronia,
in iis unter diesen [iis bezieht sich auf die mulieres
oben]
quae multa saepe virilis audaciae facinora commiserat.
virilis audaciae [Gen. qual.]
Haec mulier genere atque forma,
praeterea viro atque liberis satis fortunata fuit;
viro [Ihr Mann, D. Iunius Brutus, war 77 Konsul
gewesen]
litteris Graecis et Latinis docta,
docta [erg. erat; Sallust lässt die Formen von
esse sehr häufig aus: Ellipse (Auslassung) zum
Erzielen von Kürze im Ausdruck]
psallere et saltare elegantius,
[zu] psallere, saltare, multa alia [erg. docta erat:
“Sie war gebildet hinsichtlich”=sie konnte]
quam necesse est probae,
probae [Dat.]
multa alia,
quae instrumenta luxuriae sunt.
Sed ei cariora semper omnia quam decus atque pudicitia fuit;
pecuniae an famae minus parceret,
haud facile discerneres;
lubido sic accensa,
ut saepius peteret viros quam peteretur. […]
… an ob … oder
discerneres „man hätte entscheiden können“
lubido = libido [altertümliche Form, von Sallust
verwendet, um seinen Texten einen
gravitätischen Klang zu geben]
Luxuria atque inopia praeceps abierat.
praeceps abire „kopfüber abstürzen“
Verum ingenium eius haud absurdum:
Verum aber
posse versus facere, iocum movere,
posse [historischer Infinitiv, statt potuit]
sermone uti vel modesto vel molli vel procaci;
mollis, e weich, gefühlvoll
procax, -cis anzüglich
prorsus multae facetiae multusque lepos inerat.
facetiae, arum f. Witz
lepōs, ōris m. Anmut, Charme