11 L2 Do – „Wie eine Frau sein soll“ Text 1: C. Sallustius Crispus, coniuratio Catilinae 25: Sempronia I. II. Fassen Sie stichpunktartig den Text über Sallusts Leben zusammen (Rückseite). Text über die coniuratio Catilinae Ea tempestate plurumos cuiusque generis homines adscivisse sibi dicitur, mulieres etiam aliquot, quae primo ingentis sumptus stupro corporis toleraverant, post, ubi aetas tantummodo quaestui neque luxuriae modum fecerat, aes alienum grande conflaverant. Per eas se Catilina credebat posse servitia urbana sollicitare, urbem incendere, viros earum vel adiungere sibi vel interficere. Zu dieser Zeit soll er zahlreiche Menschen von jeglicher Herkunft für sich gewonnen haben, auch einige Frauen, die zunächst die ungeheuren Mittel für ihren Lebenswandel durch Prostitution aufgebracht hatte, dann, als ihr Alter zwar diesem Gelderwerb, nicht aber der Verschwendung ein Ende gesetzt hatte, gewaltige Schulden angehäuft hatten. Catilina glaubte, er könne durch diese die Stadtsklaven aufwiegeln, die Stadt in Brand setzen und deren Männer entweder für sich gewinnen oder töten. Sed in iis erat Sempronia, in iis unter diesen [iis bezieht sich auf die mulieres oben] quae multa saepe virilis audaciae facinora commiserat. virilis audaciae [Gen. qual.] Haec mulier genere atque forma, praeterea viro atque liberis satis fortunata fuit; viro [Ihr Mann, D. Iunius Brutus, war 77 Konsul gewesen] litteris Graecis et Latinis docta, docta [erg. erat; Sallust lässt die Formen von esse sehr häufig aus: Ellipse (Auslassung) zum Erzielen von Kürze im Ausdruck] psallere et saltare elegantius, [zu] psallere, saltare, multa alia [erg. docta erat: “Sie war gebildet hinsichtlich”=sie konnte] quam necesse est probae, probae [Dat.] multa alia, quae instrumenta luxuriae sunt. Sed ei cariora semper omnia quam decus atque pudicitia fuit; pecuniae an famae minus parceret, haud facile discerneres; lubido sic accensa, ut saepius peteret viros quam peteretur. […] … an ob … oder discerneres „man hätte entscheiden können“ lubido = libido [altertümliche Form, von Sallust verwendet, um seinen Texten einen gravitätischen Klang zu geben] Luxuria atque inopia praeceps abierat. praeceps abire „kopfüber abstürzen“ Verum ingenium eius haud absurdum: Verum aber posse versus facere, iocum movere, posse [historischer Infinitiv, statt potuit] sermone uti vel modesto vel molli vel procaci; mollis, e weich, gefühlvoll procax, -cis anzüglich prorsus multae facetiae multusque lepos inerat. facetiae, arum f. Witz lepōs, ōris m. Anmut, Charme
© Copyright 2024 ExpyDoc