Standardelemente-Tabelle für die hierarchische Beschreibung von

Arbeitsstelle für Standardisierung (AfS)
Projekt RDA
15. August 2015
Arbeitshilfe
Standardelemente-Tabelle für die hierarchische Beschreibung von Zusammenstellungen und den
darin enthaltenen Teilen
Basiert auf Standardelemente-Set – Titeldaten Version 1.6 (Stand: 11. August 2015)
Anmerkung:
Bei der hierarchischen Beschreibung wird eine umfassende Beschreibung mit einer analytischen kombiniert. Es wird die Zusammenstellung als
Ganzes sowie ihre Teile beschrieben. Die hierarchische Beschreibung gilt somit als eine Beschreibung, d.h. die Standardelemente müssen nicht
zwingend sowohl in der umfassenden Beschreibung des Ganzen als auch in der analytischen Beschreibung des Teils/der Teile vorkommen.
Diese Tabelle soll eine Hilfestellung geben, welche der Standardelemente mindestens in einer umfassenden Beschreibung des Ganzen und welche
mindestens in der analytischen Beschreibung des Teils angegeben werden.
Eine nach 1.5.2 erstellte umfassende Beschreibung einer Zusammenstellung und die nach 1.5.3 erfassten analytischen Beschreibungen ihrer Teile
dürfen zu einer hierarchischen Beschreibung nach 1.5.4 zusammengefügt werden.
In der Standardelemente-Tabelle für die hierarchische Beschreibung wird ein Mindeststandard zur Befüllung der Elemente festgelegt. Es steht
jeder Institution/jedem Verbund frei, weitere Elemente über den Mindeststandard hinaus zu erfassen.
Die Entscheidung, welche Teile einer Zusammenstellung analytisch beschrieben werden, liegt ebenfalls im Ermessen der Institution.
Legende:
*
= Kernelement
**
= Kernelement nur unter bestimmten Bedingungen
+
= Zusatzelement
++
=Zusatzelement, nur unter bestimmten Bedingungen
= Zusätzliche Bestimmung für Nationalbibliotheken
x
= Element wird erfasst
= Angabe des Elements fakultativ
-= Sachverhalt trifft nicht zu
RDANr.
Element
Deutsch
Englisch
2.3.2
*
Title proper
++
Haupttitel
- des Ganzen
- des Teils
Paralleltitel
++
- des Ganzen
- des Teils
Titelzusatz
++
- für das Ganze
- für den Teil
Abweichender Titel
++
- für das Ganze
- für den Teil
Früherer Haupttitel
2.3.3
2.3.4
2.3.6
2.3.7
2.4.2
*
- für das Ganze
- für den Teil
Verantwortlichkeitsangabe, die sich
auf den Haupttitel bezieht
Parallel title proper
Other title information
Variant title
Anmerkung
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
x
-
x
x
-
x
x
-
x
Im durch die
Anwendungsregel bei
RDA 2.3.3.3
festgelegten Umfang.
Im durch die
Anwendungsregel zu
RDA 2.3.4 festgelegten
Umfang.
Nur für fortlaufende
Ressourcen
x
--
Earlier title proper
Nur für fortlaufende
Ressourcen
x
--
Statement of responsibility relating
to title proper
Nationalbibliotheken:
Alle Personen die
Übersetzer sind,
2
RDANr.
Element
Deutsch
Englisch
Anmerkung
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
werden in der
Verantwortlichkeitsang
abe erfasst, wenn sie in
der Ressource
ermittelbar sind.
Bei umfangreichen
Aufzählungen von
Namen können Sie die
optionale Weglassung
anwenden.
-
2.5.2
2.5.6
*
*
2.6.2
*
2.6.3
*
mit Bezug auf Haupttitel des
Ganzen
- mit Bezug auf Haupttitel des
Teils
Ausgabebezeichnung
- des Ganzen
- des Teils
Ausgabebezeichnung einer näher
erläuterten Überarbeitung
- des Ganzen
- des Teils
Alphanumerische Bezeichnung der
ersten Ausgabe oder des ersten Teils
einer Folge
Chronologische Bezeichnung der
ersten Ausgabe oder des ersten Teils
einer Folge
x
-
-
x
x
--
--
x
-x
---
x
--
Designation of edition
Designation of a named revision of
an edition
Numeric and/or alphabetic
designation of first issue or part of
sequence
Chronological designation of first
part of sequence
3
RDANr.
Element
Deutsch
Englisch
2.6.4
*
Numeric … of last issue or part of
sequence
x
2.6.5
*
Chronological … of last issue or part
of sequence
x
--
2.7.6
**
x
--
x
--
*
Alphanumerische Bezeichnung der
letzten Ausgabe oder des letzten
Teils einer Folge
Chronologische Bezeichnung der
letzten Ausgabe oder des letzten
Teils einer Folge (für die letzte oder
einzige Folge)
Entstehungsdatum
- des Ganzen
- des Teils
Erscheinungsort
x
--
--
*
- des Ganzen
- des Teils
Verlagsname
x
--
--
x
--
x
--
2.8.2
2.8.4
2.8.6
*
- des Ganzen
- des Teils
Erscheinungsdatum
- des Ganzen
- des Teils
Anmerkung
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
--
Date of production
Place of publication
Publisher’s name
Nationalbibliotheken:
Alle D-A-CHErscheinungsorte
werden erfasst.
Nationalbibliotheken:
Alle D-A-CHVerlagsnamen werden
erfasst.
Date of publication
4
RDANr.
Deutsch
Englisch
Anmerkung
2.9.2
Vertriebsort
Place of distribution
Nationalbibliotheken:
Für Musik-TonRessourcen werden
alle D-A-CHVertriebsorte erfasst.
2.9.4
- des Ganzen
- des Teils
Vertriebsname
2.11
- des Ganzen
- des Teils
Copyright-Datum
2.12.2
2.12.9
2.12.10
Element
++
*
*
- des Ganzen
- des Teils
Haupttitel der Reihe
- des Ganzen
- des Teils
Zählung innerhalb der Reihe
- des Ganzen
- des Teils
Haupttitel der Unterreihe
Distributor’s name
Copyright Date
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
x
--
--
x
--
--
x
--
x
--
x
-
x
x
-
x
Nationalbibliotheken:
Für Musik-TonRessourcen werden
alle D-A-CHVertriebnamen erfasst.
Für Musik-Ressourcen
generell verpflichtend
Title proper of series
Numbering within series
Title proper of subseries
5
RDANr.
Element
Deutsch
2.14
- des Ganzen
- des Teils
Zählung innerhalb der Unterreihe
- des Ganzen
- des Teils
Erscheinungsweise
- des Ganzen
- des Teils
Erscheinungsfrequenz
2.15
- des Ganzen
- des Teils
Identifikator für die Manifestation
2.12.17
2.13
+
*
Englisch
Anmerkung
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
x
-
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
x
Numbering within subseries
x
-
x
x
-
x
x
-
x
Mode of issuance
Frequency
Identifier for the Manifestation
Nationalbibliotheken:
Bei fortlaufenden
Ressourcen
verpflichtend, wenn
ermittelbar.
Nationalbibliotheken:
Die Angabe der
Bindeart wird bei
gedruckten
Textressourcen als
Erläuterung (RDA
2.15.1.7) zum
Identifikator der
Manifestation erfasst.
6
RDANr.
3.2
3.3
3.4
Element
+
*
**
6.2.2
- für das Ganze
- für den Teil
Medientyp
- für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
Datenträgertyp
- für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
Umfang
- des Ganzen
- des Teils
Maße
3.5
4.6
Deutsch
+
*
- des Ganzen
- des Teils
Uniform Resource Locator
- für das Ganze
- für den Teil
Bevorzugter Titel des Werkes
Englisch
Anmerkung
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
x
--
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
-x
Media type
x
x
--
-- (identisch mit
Ganzen
x
x
--
-- (identisch mit
Ganzen)
x
-
x
x
-
x
x
-
x
Carrier type
Extent
Dimensions
Nicht bei fortlaufenden
und integrierenden
Ressourcen
Nationalbibliotheken:
Wird bei gedruckten
Textressourcen erfasst.
Uniform Resource Locator
Preferred title of the work
7
RDANr.
6.3
6.4
6.5
6.6
Element
Deutsch
**
- für das Ganze
- für den Teil
Form des Werks
**
- für das Ganze
- für den Teil
Datum des Werks
**
- für das Ganze
- für den Teil
Ursprungsort des Werks
**
- für das Ganze
- für den Teil
Sonstige unterscheidende
Englisch
Anmerkung
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
x
-
Form of work
Date of work
Place of origin of the work
Other distinguishing characteristic
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
x
Wenn zur
Unterscheidung von
anderen Werken
(normierter
Sucheinstieg )
notwendig
x
-
x
x
-
x
x
-
x
Wenn zur
Unterscheidung von
anderen Werken
(normierter
Sucheinstieg)
notwendig
Wenn zur
Unterscheidung von
anderen Werken
(normierter
Sucheinstieg)
notwendig
Wenn zur
8
RDANr.
6.8
6.9
6.11
6.13
Element
*
*
*
*
Deutsch
Englisch
Anmerkung
Eigenschaft des Werks
of the work
Unterscheidung von
anderen Werken
(normierter
Sucheinstieg)
notwendig
- für das Ganze
- für den Teil
Identifikator für das Werk
- für das Ganze
- für den Teil
Inhaltstyp
- für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
Sprache der Expression
- für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
Identifikator für die Expression
Identifier for the work
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
x
-
x
x
x
x
-
-
x
x
-
-
x
--
--
Angabe ist nur dann
sinnvoll, wenn
eigenständige
Entitäten existieren
Content type
Language of expression
Identifier for the expression
Angabe ist nur dann
sinnvoll, wenn
eigenständige
Entitäten existieren
9
RDANr.
Element
Deutsch
Englisch
Anmerkung
6.14.2
*
Bevorzugter Titel eines Musikwerks
- für das Ganze
- für den Teil
Besetzung
Preferred title of a Musical Work
Für Musikwerke
6.15
6.16
6.17
**
**
**
- für das Ganze
- für den Teil
Numerische Bezeichnung eines
Musikwerks
- für das Ganze
- für den Teil
Tonart
Medium of performance
Numeric designation of a musical
work
Key
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
x
-
x
x
-
x
x
-
x
Zur Identifizierung von
unspezifischen Titeln
(normierter
Sucheinstieg) und
wenn zur
Unterscheidung von
anderen Werken
(normierter
Sucheinstieg)
notwendig
Zur Identifizierung von
unspezifischen Titeln
(normierter
Sucheinstieg) und
wenn zur
Unterscheidung von
anderen Werken
(normierter
Sucheinstieg)
notwendig
Zur Identifizierung von
10
RDANr.
Element
Deutsch
Englisch
Anmerkung
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
unspezifischen Titeln
(normierter
Sucheinstieg) und
wenn zur
Unterscheidung von
anderen Werken
(normierter
Sucheinstieg)
notwendig
6.19.2
6.23.2
*
*
7.2
7.9
+
- für das Ganze
- für den Teil
Bevorzugter Titel eines juristischen
Werks
- für das Ganze
- für den Teil
Bevorzugter Titel eines religiösen
Werks
- für das Ganze
- für den Teil
Art des Inhalts
- gilt für das Ganze
- gilt für den Teil
Hochschulschriftenvermerk
- gilt für das Ganze
Preferred title of a Legal Work
Preferred title of a Religious Work
Nature of the content
x
-
x
x
-
x
x
-
x
x
-
x
x
-
Für juristische Werke
Für religiöseWerke
Nationalbibliotheken:
Angabe verpflichtend
nach D-A-CH-AWR.
Dissertation or thesis information
11
RDANr.
Element
Deutsch
Englisch
Anmerkung
7.13.2
++
- gilt für den Teil
Schrift
Script
Nur für nichtlateinische Schriften
-
-
7.15
++
für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
Illustrierender Inhalt
Illustrative content
-
7.20
7.25.3
7.25.4
+
*
*
für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
Musikalische Ausgabeform
- für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
Horizontaler Maßstab bei
kartografischem Inhalt
- gilt für alle Teile
- gilt für einzelnen Teil
Vertikaler Maßstab bei
kartografischem Inhalt
- gilt für alle Teile
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
x
x
-
-
x
x
-
-
x
x
-
-
x
x
-
x
x
x
x
Nur für Monografien;
verpflichtend ist nur
die Angabe gemäß der
Grundregel in 7.15.1.3
Format of notated music
Horizontal scale of cartographic
content
Vertical scale of cartographic
content
12
RDANr.
Element
Deutsch
17.8
*
In der Manifestation verkörpertes
Werk
*
- Gesamtwerk
- Teilwerk
In der Manifestation verkörperte
Expression
Beziehungskennzeichnung
-
17.10
18.5
Englisch
Anmerkung
-
gilt für einzelnen Teil
19.2
19.3
20.2
*
**
++
-
an Gesamtexpression
an Teilexpression
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
x
Work manifested
Expression manifested
Relationship designator
x
--
x
--
x
-
-
x
x
-
x
x
-
x
x
-
x
Nationalbibliotheken:
Wird verpflichtend
angegeben.
-
in Verbindung mit
Gesamtwerk
- in Verbindung mit Teil
Geistiger Schöpfer
- des Gesamtwerks
- eines Teilwerks
Sonstige Person, Familie, oder
Körperschaft, die mit einem Werk in
Verbindung steht
- mit Gesamtwerk
- mit Teilwerk
Mitwirkender
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Creator
Other person, family, or corporate
body associated with a work
Contributor
Im durch die
Anwendungsregel
festgelegten Umfang
13
RDANr.
Element
Deutsch
Englisch
Anmerkung
23.4
*
Themenbeziehung
Subject Relationship
Wie die
Sacherschließung
erfolgen soll, wird noch
in den zuständigen
Gremien besprochen.
++
- gilt für das Ganze
- gilt für den Teil
Beziehungskennzeichnung
24.5
Relationship designator
25.1
Related Work
26.1
Related Expression
x
-
x
x
-
-
x
x
-
-
x
Nationalbibliotheken:
Bei fortlaufenden
Ressourcen
verpflichtend.
-
für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
In Beziehung stehende Expression
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
Nicht bei
unstrukturierter
Angabe der Beziehung
-
für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
In Beziehung stehendes Werk
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
Nationalbibliotheken:
Bei fortlaufenden
Ressourcen
verpflichtend.
14
RDANr.
Element
Deutsch
Englisch
Anmerkung
-
27.1
++
für die Ressource als Ganzes
betrachtet
- für den Teil einzeln
betrachtet
In Beziehung stehende
Manifestation
-
für die Ressource als Ganzes
betrachtet
für den Teil einzeln
betrachtet
Umfassende
Beschreibung
der Zusammenstellung
x
Related Manifestation
Analytische
Beschreibung
des Teils in e.
Zusammenstellung
-
-
x
--
x
-
--
Im durch die
Anwendungsregel
festgelegten Umfang
15