Arbeitssicherheit Bereich Physik Suva Fluhmattstr. 1 Postfach 4358 6002 Luzern Telefon 041 419 51 11 Telefax 041 419 62 13 Postkonto 60-700-6 www.suva.ch Tabella del rumore Tableau de niveaux sonores Schallpegeltabelle Fabbriche di macchine Ateliers de construction mécanique Maschinenfabriken Misure tecniche di protezione acustica Mesures techniques de protection contre le bruit Technische Lärmschutzmassnahmen Le misure tecniche di protezione acustica devono avere la precedenza sui dispositivi di protezione individuale (Ordinanza sulla prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali OPI, art. 34; direttiva CFSL 6512). Les mesures techniques de protection contre le bruit passent avant les équipements de protection individuelle (article 34 de l’ordonnance sur la prévention des accidents et des maladies professionnelles OPA; directive CFST 6512). Technischer Lärmschutz hat Priorität vor der Anwendung von persönlichen Schutzmitteln (Verordnung über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten VUV, Art. 34; EKAS-Richtlinie 6512). Quando si acquistano macchine e apparecchi bisogna scegliere prodotti a basso impatto sonoro sulla base delle indicazioni del fabbricante. Lors de l’acquisition de machines et d’appareils, il convient de choisir des produits peu bruyants en s’appuyant sur les données du fabricant en matière d’émissions sonores. Bei der Beschaffung von Maschinen und Geräten sind anhand der Herstellerangaben über die Lärmemissionen lärmarme Produkte auszuwählen. Le seguenti misure di protezione acustica sono lo stato dell'arte attuale e come tali devono essere applicate: Les mesures de protection contre le bruit suivantes sont considérées aujourd’hui comme l’état actuel de la technique et doivent être appliquées: Folgende Lärmschutzmassnahmen gelten als Stand der Technik und sind umzusetzen: Usare utensili e comandi ad aria compressa solo se dotati Les outils et commandes pneumatiques doivent être di silenziatore. utilisés avec des silencieux. Druckluftbetriebene Werkzeuge und Steuerungen mit Schalldämpfer betreiben. Sostituire gli ugelli monoforo (pressione superiore a 3,5 Les buses à un seul trou (si la pression dépasse 3,5 bars) bar) e le pistole di soffiaggio dotate di ugelli Venturi o ugelli et les soufflettes à effet venturi ou à buses d’injection a iniezione con pistole di soffiaggio di sicurezza. doivent être remplacées par des soufflettes de sécurité. www.suva.ch/elenco-dei-fornitori > dispositivi di sicurezza > www.suva.ch/listes-de fournisseurs > dispositifs de attrezzature di lavoro > tecnica pneumatica > pistole ad aria protection> équipements de travail> techniques de l’air compressa. comprimé > pistolets Einlochdüsen (bei Druck über 3.5 bar) und Abblaspistolen mit Venturi- oder Injektordüsen durch Sicherheitsblaspistolen ersetzen. www.suva.ch/lieferantenlisten > Schutzeinrichtungen > Arbeitsmittel > Drucklufttechnik > Blaspistolen Azionare gli impianti di burattatura solo con il coperchio insonorizzato e/o in un locale separato. Les installations de trowalisation doivent être exploitées avec un capot de protection et/ou dans un local séparé. Gleitschleifanlagen mit Schallschutzdeckel und/oder in separatem Raum betreiben. Incapsulare le punzonatrici automatiche con forza massi- Les poinçonneuses d’une pression supérieure ou égale à ma di 28 tonnellate e 350 cadenze al minuto oppure azionar28 tonnes et 350 coups/min doivent être encapsulées ou le in un locale separato. exploitées dans un local séparé. Stanzautomaten mit Presskraft ≥ 28 Tonnen und ≥ 350 Hüben/min kapseln oder in separatem Raum betreiben. Separare i posti di saldatura, fabbro e sbavatura con Les postes de soudeur, de serrurier et d’enduit doivent Schweiss-, Schlosser- und Verputzplätze mit schallabsorpareti divisorie fonoassorbenti (sistema anti-abbagliamento e être séparés par des cloisons absorbantes (protection contre bierenden Schutzwänden abtrennen (Blend- und Schallanti-rumore).* l’éblouissement et insonorisation).* schutz).* Durante la saldatura usare uno spray antiaderente. Lors du soudage, utiliser du spray antiadhésif contre les éclaboussures de soudage. Beim Schweissen Antihaftspray gegen Schweissspritzer verwenden. Per gli indirizzi dei fornitori di prodotti per la protezione acustica e degli ingegneri consulenti vedi qui: www.suva.ch/elencodei-fornitori > dispositivi di sicurezza > acustica e lotta contro il rumore. Vous trouverez des adresses de fournisseurs de produits de Adressen von Lieferanten für Produkte des technischen Lärmprotection technique contre le bruit et de bureaux d’ingénieurs- schutzes und von beratenden Ingenieurbüros finden Sie unter: conseils sur www.suva.ch/listes-de-fournisseurs > dispositifs de www.suva.ch/lieferantenlisten > Schutzeinrichtungen > Akustik. protection> acoustique. * Se il posto di lavoro non è permanente, questa misura deve essere considerata come una raccomandazione. * Pour les postes de travail non permanents, cette mesure a valeur de recommandation. * Bei nicht ständigen Arbeitsplätzen ist diese Massnahme als Empfehlung zu betrachten. 86242 - 2016 Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz Bereich Physik Suva Fluhmattstr. 1 Postfach 4358 6002 Luzern Telefon 041 419 51 11 Telefax 041 419 62 13 Postkonto 60-700-6 www.suva.ch Tabella di livelli sonori Tableau de niveaux sonores Schallpegeltabelle Fabbriche di macchine Ateliers de construction mécanique Maschinenfabriken Carichi fonici caratteristici associati a professioni e funzioni Expositions au bruit caractéristiques pour Typische Lärmbelastungen für des professions et des fonctions Berufe und Funktionen Code Suva LEX M Aud n LQC BC Funzione professionale Fonction professionelle Berufliche Funktion Reparto tranciatura Atelier de découpage Zuschneiderei Tagliatore (acciaio) Coupeur (acier) Zuschneider (Stahl) 83 - - 1016.8 99990022 Tagliatore (metallo leggero) Coupeur (métal léger) Zuschneider (Leichtmetall) 95 2 A 1016.7 99990022 Addetto al taglio al cannello Découpeur au chalumeau Ausbrenner 86 2 A 1093.11 25301006 Addetto alla taglierine al laser Découpeur à la découpeuse à laser Ausbrenner an Laser-Schneidanlagen 80 - - 1094.8 25301006 Tagliatore (taglierine a getto d'acqua) Coupeur (machine à découper par jet d'eau) Zuschneider (Wasserstrahlschneidmaschine) 86 2 A 1099.9 99990022 Fucina Forge Schmiede Fabbro-ferraio Forgeron Schmied Reparto piegatura Atelier de pliage Abkanterei Smussatore Chanfreineur Abkanter Reparto punzonatura Atelier d'estampage Stanzerei Regolatore Régleur Einrichter 86 2 A 1085.3 25209033 Punzonatore Estampeur Stanzer 90 2 A 1085.5 25209003 Lavori con punzonatrici piccoli Travailler avec des petites presses Arbeiten an Kleinstanzmaschinen 83 - - 1085.7 25209003 Punzonatore (punzonatrici automatiche) Estampeur (presses automatiques) Stanzer (Stanzautomaten) 90 2 A 2145.9 25209003 Punzonatore (punzonatrici automatiche insonorizzate) Estampeur (presses automatiques insonorisées) Stanzer (Stanzautomaten gekapselt) 86 2 A 2145.5 25209003 Punzonatore (punzonatrici e intagliatrici) Estampeur (poinçonneuse et grignoteuse) Stanzer (Stanz- u. Nibbelautomaten) 86 2 A 1086.9 25209003 Punzonatore (punzonatrici e laser automatiche) Estampeur (presses et laser automatiques) Stanzer (Stanz- und Laserautomat) 83 1 - 1086.8 25209003 Lavorazione della lamiera Façonnage des tôles Blechbearbeitung Lattoniere Ferblantier Spengler 86 2 A 1251.9 23206002 Saldatore Soudeur Schweisser 86 2 A 2512.9 25301015 Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite 2504 1809 95 2 A 1814.9 25305004 2505.5 83 - - 1087.9 25304025 1083 2509 86242 -2016 Seite A Funzione professionale Fonction professionelle Berufliche Funktion LEX M Aud Fabbro Serrurier Schlosser 90 2 Lavorazione meccanica Usinage mécanique Mechanische Bearbeitung Conduttore di macchine utensili Conducteur de machines-outils Werkzeugmaschinist 80 - - 2506.9 25204001 Conduttore di macchine utensili (pezzi grandi) Conducteur de machines-outils (grandes pièces) Werkzeugmaschinist (Grossstücke) 86 2 A 2507.9 25204001 Conduttore di macchine utensili ad alta velocità Conducteur de machines-outils à grande vitesse Werkzeugmaschinist (Hochgeschwindigkeit) 86 2 A 2746.8 25204001 Tornitore al torno automatico Décolleteur Automatendreher 86 2 A 2317.9 25207009 Tornitore su torni a più mandrini Décolleteur multibroche Automatendreher Mehrspindel 86 2 A 1041.9 25204001 Tornitore al tornio verticale Tourneur sur tour-carrousel Karusselldreher 86 2 A 1038.9 25207032 Rettificatore Meuleur Schleifer 80 - - 1046.9 25203020 Trapanatore Perceur Bohrer 80 - - 1026.9 25204001 Trapanatore per fori profondi Perceur pour forage profond Tieflochbohrer 86 2 A 1026.8 25204001 Rettificatore, polituratore Meuleur, polisseur Schleifer, Polierer 86 2 A 1140.9 25203035 Lavori con CO2 Blasting Travaux avec nettoyage à la neige carbonique Arbeiten mit Trockeneisstrahlreinigung 100 2 A 1151.9 99990023 Reparto Trowal Atelier Trowal Trowalabteilung Lavori a impianti Trowal schermati Travaux avec des installations Trowal coffrées Arbeiten an Trowalanlage (verschalt) 83 1 - 1154 46105067 Lavori a impianti Trowal non schermati Travaux avec des installations Trowal noncoffrées Arbeiten an offenen Trowalanlagen (unverschalt) 86 2 A 2783.5 46105067 Controllo Contrôle Kontrolle Controllore Contrôleur Kontrolleur Reparto tempera Atelier de trempe Härterei Temperatore Trempeur Härter Galvanizzazione Galvanisation Galvanik Galvanostegista Galvaniseur Galvaniker Reparto verniciatura Atelier de peinture Malerei Sabbiatore a getto con casco ad immissione d'aria fresca Sableur au jet avec cagoule à insufflation d'air Sandstrahler mit Führungsrohr und frais Frischlufthelm 90 2 A 1147.9 25104015 Verniciatore Vernisseur Lackierer 83 1 - 1181.8 25705009 Montaggio macchine Montage de machines Maschinenmontage Meccanico di macchine Mécanicien de machines Maschinenmechaniker Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite A n LQC 2513.9 BC 25308046 2506.1 1150.1 2539 80 - - 2540.9 46101012 2439 80 - - 1162.9 25201004 2695 75 - - 1172.9 25202011 1180 2534 80 - - 2535.9 86242 -2016 25403028 Seite B LEX M Aud n LQC BC Funzione professionale Fonction professionelle Berufliche Funktion Spedizione Expédition Spedition Imballatore con pistola chiodatrice Emballeur avec pistolet de clouage Packer mit Nagelpistole 86 2 A 9144.8 46102002 Speditore Expéditeur Speditionsmitarbeiter 80 - - 9140.9 46103002 Trasporto Transport Transport Carrellista Conducteur de chariots élévateurs Staplerfahrer 83 - - 8051.9 34501013 Camionista Chauffeur de camion Lastwagenfahrer 75 - - 8201.5 34202001 Reparto utensileria Atelier d'outillage Werkzeugmacherei Meccanico attrezzista Outilleur Werkzeugmacher 80 - - 9028.9 25401001 Arrotino per utensili Aiguiseur d'outils Werkzeugschärfer 83 1 - 9035.9 25203008 Manutenzione Entretien Unterhalt Falegname con macchine per la lavorazione de legno meno di 10 ore/settimana Menuisier avec machines à travailler le bois moins de 10 heures/semaine Schreiner mit Maschinenarbeiten unter 10 Stunden/Woche 83 1 - 9045.6 26105044 Falegname con macchine per la lavorazione de legno per oltre 10 ore/settimana Menuisier avec machines à travailler le bois plus de 10 heures/semaine Schreiner mit Maschinenarbeiten über 10 Stunden/Woche 86 2 A 9045.5 26105044 Falegname da casse Menuisier en caisses Kistenmacher 90 2 A 9052.2 26105060 Meccanico Mécanicien Mechaniker 80 - - 9034.9 25404113 Fabbro Serrurier Schlosser 86 2 A 9024.5 25306032 Elettricista di fabbrica Electricien d'entreprise Betriebselektriker 75 - - 9062.3 23210027 Magazziniere Magasinier Magaziner 75 - - 9100.9 46103020 Muratore di fabbrica Maçon d'entreprise Betriebsmaurer 86 2 A 9010.8 23101001 Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite 9141 8000.5 2415 9657 86242 -2016 Seite C Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz Bereich Physik Suva Fluhmattstr. 1 Postfach 4358 6002 Luzern Telefon 041 419 51 11 Telefax 041 419 62 13 Postkonto 60-700-6 www.suva.ch Tabella di livelli sonori Tableau de niveaux sonores Schallpegeltabelle Fabbriche di macchine Ateliers de construction mécanique Maschinenfabriken Carichi fonici caratteristici associati a fonti di rumore, zone e attività Expositions au bruit caractéristiques par sources de bruit, zones et activités Typische Lärmbelastungen für Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Code Suva Leq dB(A) GP AP LQC BC Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Reparto tranciatura Atelier de découpage Zuschneiderei Seghe circolare per l'acciaio Scies circulaires à métaux pour l'acier Metallkreissägen für Stahl 83 1016.3 99990022 Seghe circolare per metallo leggero Scies circulaires à métaux pour le métal léger Metallkreissägen für Leichtmetall 95 1016.4 99990022 Seghe ad arco (alternative) Scies à archet à métaux Bügelsägen 80 1012 99990022 Seghe a nastro Scies à ruban Bandsägen 83 1015 99990022 Troncatrici Tronçonneuses à disque Trennschleifmaschinen 95 1019 99990022 Cesoie a ghigliottina fino a 8 mm Cisailles à guillotine jusqu'à 8 mm Tafelscheren bis 8 mm 86 2127.01 99990022 Posti d'ossitaglio Postes d'oxycoupage Brennschneidanlagen 90 1093.1 25301006 Intagliatrici Grignoteuses Nibbelmaschinen (Nager) 90 1095.2 99990022 Taglierine a getto d'acqua Machine à découper par jet d'eau Wasserstrahlschneidmaschine 86 1099 99990022 Taglierine al laser Découpeuses à laser Laser-Schneidmaschinen 80 1094.2 99990022 Fucina Forge Schmiede Fucinatura a mano Forgeage à la main Schmieden von Hand 95 1814 25305004 Forni di riscaldo Fours à réchauffer Wärmeöfen 90 1812.11 25305004 Magli di fucina Marteaux-pilons Schmiedehämmer 100 1815.11 25305004 Presse sbavatrici Presses à ébarber Abgratpressen 90 1084.11 25305004 Reparto piegatura Atelier de pliage Abkanterei Presse piegatrici Presses à plier Abkantpressen 83 1087.11 25304025 Piegatrici Presses à plier Biegemaschinen 83 1078.11 25304025 Reparto punzonatura Atelier d'estampage Stanzerei Punzonatrici e intagliatrici CNC Poinçonneuse et grignoteuse CNC CNC-Stanz- und Nibbelmaschinen Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite 80 90 80 83 2504.01 1810.01 1087.01 1084 86 1086.31 86242 -2016 25209003 Seite 1 Leq dB(A) GP AP LQC BC Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Punzonatrici piccole Petites presses à découper Kleinstanzmaschinen 83 1085.6 25209003 Presse eccentriche , presse Presses à excentriques, presses Exzenterpressen, Pressen 90 1085.11 25209003 Presse idrauliche Presses hydrauliques Hydraulische Pressen 83 1085.4 25209003 Punzonatrici automatiche Presses automatiques Stanzautomaten 95 1086 25209003 Punzonatrici automatiche schermate Presses automatiques insonorisées Stanzautomaten verschalt 86 1086.1 25209003 Imbutitrici Presses à emboutir Tiefziehpressen 86 1088.1 25209003 Lavorazione lamiere, reparto costruzione metalliche Façonnage des tôles , atelier de serrurerie Blechbearbeitung, Schlosserei Rettificare, smerigliare, sbavare, forgiare Redressage, meulage, ébarbage, forgeage Richten, Schmirgeln, Verputzen, Schmieden 95 1431.11 23307002 Levigatrici Polisseuses Poliermaschinen 86 2337.01 25203035 Rettificatrici a nastro Machines à ruban abrasif Bandschleifmaschinen 90 2336 25203035 Saldatura a gas inerte (saldatura fili) Soudage gaz inerte (soudage à fil) Schweissen Schutzgas (Drahtschweissen) 86 1107 25301015 Puntatrici Machines à souder par points Punktschweissmaschinen 83 1111 25307002 Saldatrici automatiche Soudeuses automatiques Schweissautomaten 90 1109 25301015 Impianti di sabbiatura a getto Installations de sablage au jet Sandstrahlanlagen 90 1145.1 25104015 Saldatura Atelier de soudage Schweisserei Puntatrici Machines à souder par points Punktschweissmaschinen 83 1111 25301045 Saldatrici automatiche Soudeuses automatiques Schweissautomaten 90 1109 25301015 Saldatura a gas inerte (saldatura fili) Soudage gaz inerte (soudage à fil) Schweissen Schutzgas (Drahtschweissen) 86 1107 25301015 Lavorazione meccanica Usinage mécanique Mechanische Bearbeitung 80 2506 Reparto tornitura Atelier de tours Dreherei 80 1035 Torni Tours Drehbänke 80 1036.01 25204001 Sbozzatura di grandi pezzi Dégrossissage des grosses pièces Grossstücke schruppen 90 1042 25204001 Torni automatici a più mandrini Tours automatiques multibroche Mehrspindeldrehautomaten 90 1041 25204001 Torni automatici a comando numerico Tours automatiques à commande numérique Drehautomaten CNC-gesteuert 80 1040.3 25204001 Torni a giostra (tornatura ferro fuso) Tours verticaux (tourner de la fonte) Karussell-Drehbänke (Guss drehen) 86 1038.01 25207032 Torni a giostra (tornitura acciaio) Tours verticaux (tourner de l'acier) Karussell-Drehbänke (Stahl drehen) 83 1038.1 25207032 Reparto fresatura Atelier de fraisage Fräserei Fresatrici Fraiseuses Fräsmaschinen 83 1031 25204001 Fresatrici a comando numerico Fraiseuses automatiques Fräsautomaten NC-gesteuert 83 1032.01 25204001 High Speed Cutting High Speed Cutting High Speed Cutting 90 1032.2 25204001 86 83 80 2510.01 2520 1030 86242 -2016 Seite 2 Leq dB(A) GP AP LQC BC Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Macchine a transfer Centres d'usinage Bearbeitungszentren 80 1032.1 25204001 Fresatrici per ingranaggi Machines à fraiser les engrenages Zahnradfräsmaschinen 80 1056.11 25204001 Reparto rifinitura Atelier de meulage Schleiferei Rettificatrici piane e cilindriche Machines à rectifier (plat et cylindrique) Flach- und Rundschleifmaschinen 80 1046.01 25203020 Rettificatrici per interni Machines à rectifier les alésages Innenschleifmaschinen 83 1047.01 25203020 Rettificatrici per ingranaggi Rectifieuses à engrenages Zahnradschleifmaschinen 80 1049.01 25203020 Levigatrici Polisseuses Poliermaschinen 86 1053.01 25203035 Lucidatrici-rettificatrici Machines à honer Honmaschinen 83 1055.11 25203020 Lappatrici Machines pour la superfinition Läppmaschinen 80 1055.21 25203020 Reparto alesatura Atelier de perçage Bohrerei Trapani Perceuses Bohrmaschinen 80 1026.2 25204001 Alesatrici Machines d'alésage Bohrwerke 83 1031.1 25204001 Trapanatrice per fori profondi Perceuses pour forage profond Tiefloch - Bohrmaschinen 86 1026.4 25204001 Pialle Machines à raboter Hobelmaschinen 83 1023 25204001 Reparto Trowal Atelier Trowal Trowalabteilung Vibratori Trowal Installations Trowal Trowalanlagen (Vibrator) 90 1155 46105067 Vibratori Trowal schermati Installations Trowal coffrées Verschalte Trowalanlagen 86 1154.01 46105067 Controllo Contrôle Kontrolle 80 2540 Reparto tempera Atelier de trempe Härterei 80 1162.1 Forni a gas Fours à gaz Gasöfen Galvanizzazione Galvanisation Galvanik Bagni ad ultrasuoni Bains à ultrasons Ultraschallbäder Reparto verniciatura Atelier de peinture Malerei Impianti per evaporizzare Installations pour évaporer Abdampfanlagen 95 1155.1 23204045 Rettifica, lucidatura Meulage, polissage Schleifen, Polieren 83 1310.01 23204045 Pistole per la veniciatura a spruzzo Pistolets de peinture Spritzpistolen 83 1181.1 23204045 Impianti di rivestimento con polveri Installation de revêtement par poudre Pulverbeschichtungsanlagen 80 1183 23204045 Cambio colori (area compresso) Changement de couleur (air comprimé) Farbwechsel (Druckluft) 100 1183.1 23204045 Montaggio macchine Montage des machines Maschinenmontage 80 2535 25403028 Intagliatrici Grignoteuses Nibbelmaschinen (Nager) 90 1095.2 25403028 Pistola per ribadire Pistolet à riveter Nietpistolen 86 1124 25403028 80 80 83 75 75 1044 1026 1150.11 46101012 80 1163 25201004 1172 25202011 90 2757 25202011 9070 86242 -2016 Seite 3 Leq dB(A) GP AP LQC BC Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Avvitatrici a percussione Tournevis à percussion Schlagschrauber 95 1129.1 25403028 Reparto prove Atelier d'essai Versuchsabteilung 80 2542 25401015 Spedizione Expédition Spedition Impianti di stretch Installation stretch Impianti per contrarsi 80 9140.5 34501003 Stretchanlage 80 9139.8 34501003 Installation pour rétrécir Schrumpfanlage 83 9139.7 34501003 Trasporto Transport Transport Carrelli elevatori Chariots élévateurs Stapler 83 8051.5 34501013 Carrelli elevatori elettrici Chariots élévateurs électriques Stapler, elektrisch 75 8054.1 34501013 Furgoncini, autocarri Camionnettes, camions Lieferwagen, LKW 80 8042 34202001 Reparto utensileria Atelier d'outillage Werkzeugmacherei 80 9028 25401001 Affilatrici per lame circolare Machines à aiguiser pour lames de scies circulaires Schärfmaschinen für Kreissägeblätter 90 9035.3 25203008 Affilatrici utensili Machines à affûter les outils Werkzeugschärfmaschinen 83 9035.21 25203008 Reparto distribuzione utensili Distribution des outils Werkzeugausgabe Controllo materiale Atelier d'épreuve des matériaux Materialprüfung 8000.5 80 Macchine per prove di resistenza alla trazione Machines à éprouver la résistance à la traction Zerreissmaschinen <75 9029 46103020 9166 46101012 86 9167.01 28101010 Falegnameria Menuiserie Schreinerei Macchine per la lavorazione del legno Machines à travailler le bois Holzbearbeitungsmaschinen Fabbricazione casse Caisserie Kistenmacherei Macchine per la lavorazione del legno Machines à travailler le bois Holzbearbeitungsmaschinen 95 9052.1 26105060 Chiodatrici Machines à clouer Nagelmaschinen 90 3321 26105060 Reparto riparazione Département réparation Reparaturabteilung Lavori di manutenzione Travaux d'entretien Unterhaltsarbeiten 80 9034.1 25403028 Lavori da meccanico lamierista Travaux de serrurerie et de tôlerie Blechschlosserarbeiten 95 9034.2 25308046 Officina elettrica Atelier électrique Elektrowerkstätte 75 9062 23210027 Reparto edilizia Département construction Bauabteilung 83 9010 23107053 Martelli demolitori pneumatici (non insonorizzati) Marteaux piqueurs pneumatiques (non insonorisés) Abbauhämmer pneumatisch (nicht schallgedämmt) 105 0015.1 23107053 Garage Garage Garage Servizi Travaux d'entretien Servicearbeiten 80 9090.1 Officina d'addestramento Atelier d'apprentissage Lehrwerkstatt 80 9160 9044 95 9044.1 80 26105044 9052 9030 9090 86242 -2016 25706002 Seite 4 Leggenda Légende Legende Livello d'esposizione al rumore Esposizione al rumore LEX in dB(A) per un'attività tipica durante un anno di lavoro (2000 ore) Niveau d'exposition au bruit Exposition au bruit en dB(A) lors d’une activité typique sur une année de travail (2000 heures de travail) Lärmexpositionspegel Für eine Tätigkeit typische, auf ein Arbeitsjahr (2000 Arbeitsstunden) bezogene Gehörbelastung LEX in dB(A) Misure generali Misure M1: · sondare le possibilità per combattere il rumore in base alla lista di controllo 67009, · informare i lavoratori sui pericoli per l'udito e sulle conseguenze di un danno uditivo, · istruire i lavoratori sulle necessarie misure di protezione e sulla loro applicazione, · distribuire gratuitamente idonei protettori auricolari, · raccomandare l'uso dei protettori auricolari per lavori rumorosi, · non occupare donne incinte (ordinanza sulla protezione della maternità). Mesures générales Mesures M1: · Recensement des moyens de lutte antibruit selon la liste de contrôle 67009. · Informer le personnel sur le danger du bruit pour son ouïe et sur les conséquences de lésions auditives. · Instruire le personnel sur les mesures de sécurité requises et leur mise en œuvre. · Distribuer gratuitement des protecteurs d'ouïe appropriés. · Recommander le port de protecteurs d'ouïe en cas de travaux bruyants. · Pas d'occupation des femmes enceintes (ordonnance sur la protection de la maternité). Generelle Massnahmen Massnahmen M1: · Möglichkeiten zur Lärmbekämpfung gemäss Checkliste 67009 erfassen · Information der Arbeitnehmenden über Gefährdung des Gehörs durch Lärm und über Auswirkungen eines Gehörschadens · Instruktion der Arbeitnehmenden über notwendige Schutzmassnahmen und deren Anwendung · Kostenlose Abgabe von geeigneten Gehörschutzmitteln · Tragen von Gehörschutzmitteln bei lärmigen Arbeiten empfehlen · Keine Beschäftigung von schwangeren Mitarbeiterinnen (Mutterschutzverordnung) M 1 Misure M2, che integrano le misure M1: · adottare misure antirumore, · segnalare i posti di lavoro, le apparecchiature e le zone rumorose con il cartello "Protezione obbligatoria dell'udito", · imporre l'uso dei protettori auricolari negli ambienti di lavoro rumorosi. Mesures M2 s'ajoutant aux mesures M1: · Prendre des mesures contre le bruit. · Signaler les postes de travail, les appareils et les zones concernés en y apposant des panneaux «Protecteur d'ouïe obligatoire». · Imposer le port de protecteurs d'ouïe en cas de travaux bruyants. Massnahmen M2, zusätzlich zu M1: · Massnahmen zur Lärmbekämpfung treffen. · Kennzeichnen von Arbeitsplätzen, Geräten und Lärmbereichen mit dem Zeichen "Gehörschutz obligatorisch". · Tragen von Gehörschutzmitteln bei lärmigen Arbeiten durchsetzen. 2 Visita audiometrica a bordo dell'audiomobile Obbligo all'esame per dipendenti di età inferiore ai 40 anni Non ha diritto alla visita Examen auditif dans l’audiomobile Gehöruntersuchung im Audiomobil Obligation de se soumettre aux examens pour le personnel âgé Pflicht zur Untersuchung für Mitarbeitende unter 40 Jahren de moins de 40 ans Aucun droit à se faire examiner Kein Anrecht auf Untersuchung Numero di persone soggette a visita Nombre de personnes devant se soumettre aux examens Anzahl untersuchungspflichtige Personen Livello continuo equivalente di pressione sonora Tipico livello continuo di pressione sonora di una fonte di rumore in dB(A) senza considerare il tempo di esposizione Livello sonoro del rumore di fondo nel locale Livello sonoro al posto di lavoro Rumore impulsivo; Protettori auricolari obbligatori Niveau de pression acoustique continu équivalent Niveau de pression acoustique typique d’une source de bruit en dB(A) sans prise en compte de la durée d’exposition Niveau du bruit de fond dans le local Niveau du bruit au poste de travail Bruits impulsifs; Protecteurs d'ouïe obligatoires Äquivalenter Dauerschalldruckpegel Typischer Dauerschallpegel einer Lärmquelle in dB(A) ohne Berücksichtigung der Expositionszeit Grundlärmpegel im Raum Lärmpegel am Arbeitsplatz Impulslärm; Gehörschutz obligatorisch Informazioni per la scelta dei dispositivi di protezione auricolare e sui fornitori: Informations sur le choix et les fournisseurs de protecteurs d’ouïe: Informationen zur Auswahl von Gehörschutzmitteln und zu Bezugsquellen: www.suva.ch/protezione-per-l-udito www.suva.ch/protection-de-l-ouie www.suva.ch/gehoerschutz www.suva.ch/prodotti-di-sicurezza www.suva.ch/produits-de-securite www.suva.ch/sicherheitsprodukte Questo documento è disponibile soltanto come file PDF. Ce document est disponible uniquement sous forme de fichier pdf. Dieses Dokument ist nur als PDF-Datei erhältlich. LEX Aud A n Leq GP AP I 2016
© Copyright 2024 ExpyDoc