Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano

Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016
0064
177805
Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM
GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER
ALPINEM GRÜNLAND
vom 16. Februar 2016, Nr. 33/16
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA
TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE
ALPINO
del 16 febbraio 2016, n. 33/16
Gemeinde Hafling: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in
Landwirtschaftsgebiet und bestockte Wiese
und Weide und von Landwirtschaftsgebiet in
bestockte Wiese und Weide und Wald gemäß
Beschluss des Gemeindeausschusses vom
09.12.2015, Nr. 152
Comune di Avelengo: modifica del piano paesaggistico – trasformazione da bosco in zona
agricola e prato e pascolo alberato e da zona
agricola in prato e pascolo alberato e bosco in
base alla deliberazione della Giunta comunale
del 09/12/2015, n. 152
Die Kommission hat folgenden Sachverhalt
zur Kenntnis genommen:
La Commissione ha preso atto di quanto segue:
Die Gemeinde Hafling hat mit Beschluss des
Gemeindeausschusses vom 09.12.2015, Nr. 152,
eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt,
betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet und bestockte Wiese und Weide
und von Landwirtschaftsgebiet in bestockte Wiese und Weide und Wald auf der Bp. 495 und den
Gp.en 172/1 und 171/2, K.G. Hafling, im Ausmaß
von insgesamt 65.078 m².
Il Comune di Avelengo ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 09/12/2015, n.
152, una modifica al piano paesaggistico, concernente la trasformazione da bosco in zona agricola e prato e pascolo alberato e da zona agricola
in prato e pascolo alberato e bosco sulla p.ed 495
e sulle pp.ff. 172/1 e 171/2, C.C. Avelengo, nella
misura complessiva di 65.078 mq.
Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen:
La Commissione ha preso atto della seguente
normativa:
1.
in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr.
16, in geltender Fassung und insbesondere
in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz);
1.
della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela del paesaggio);
2.
in das Landesgesetz vom 11. August 1997,
Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz);
2.
della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale);
3.
in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996,
Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz);
3.
della legge provinciale 21 ottobre 1996, n.
21, e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale);
4.
in das Dekret des Abteilungsdirektors
Nr. 19/28.1 vom 11. Dezember 2001, in geltender Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde Hafling).
4.
del decreto del Direttore di Ripartizione
n. 19/28.1 del 11 dicembre 2001, e successive modifiche (Piano paesaggistico del
Comune di Avelengo).
In Anbetracht der Tatsache, dass beachtliche
Auswirkungen in hydrogeologischer, forstlich-
In considerazione del fatto che si prospettano
conseguenze notevoli di ordine idrogeologico,
Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016
0065
ökologischer und landschaftlicher Hinsicht zu
erwarten sind, nimmt die Kommission den Antrag
des Gemeindeausschusses nur teilweise im
Ausmaß von 5.400 m² an, welche in Landwirtschaftsgebiet umgewidmet werden.
forestale-ecologico e paesaggistico la Commissione accoglie la richiesta della Giunta comunale
soltanto parzialmente nella dimensione di 5.400
mq che verranno trasformati in zona agricola.
Am oberen Rand der bestehenden Wiese
(Gp. 172/1, K.G. Hafling) wird der Richtigstellung
des Landwirtschaftsgebietes gemäß Lafis/APIAEintrag zugestimmt. Damit können die alten Stöcke unterhalb des Zaunes entnommen werden,
sodass eine einheitlich bewirtschaftbare Fläche
entsteht. Oberhalb vom Zaun steigt das Gelände
markant an. Auf dem felsigen und mageren Untergrund kann einer Intensivierung und somit der
Umwidmung in bestockte Wiese und Weide aus
hydrogeologischen, forstlich-ökologischen und
landschaftlichen Gründen nicht zugestimmt werden. Unter denselben Aspekten muss die Schaffung einer Lichtung im oberen, flacheren Teil der
Gp. 171/2, K.G. Hafling, abgelehnt werden; das
Aufreißen des geschlossenen Waldes wird nicht
befürwortet. Hingegen wurde die Auflockerung
des Waldes zwecks Beweidung bereits von der
Forstbehörde mit dem Grundeigentümer vereinbart und als solche ausgezeigt.
Nei pressi del margine superiore del prato esistente (p.f. 172/1, C.C. Avelengo) viene accolta la
rettifica della zona agricola in base all’indicazione
del sistema Lafis/APIA. Di conseguenza potranno
essere prelevate le ceppaie a valle dello steccato,
realizzando una superficie agricola uniforme. A
monte dello steccato il terreno si innalza in modo
marcante. Sul sottofondo roccioso e magro, per
motivi idrogeologici, forestale-ecologici e paesaggistici, non potrà essere acconsentito ad un’intensificazione e quindi alla trasformazione in prato e
pascolo alberato. Sotto gli stessi aspetti dovrà
essere respinta la formazione di una radura nella
parte più alta, meno pendente della p.f. 171/2,
C.C. Avelengo; non viene acconsentito all’apertura del bosco continuo. Invece è stato già accordato con il proprietario ed autorizzato dall’Autorità
forestale la riduzione dell’alberatura per rendere
possibile il pascolo.
Im unteren Bereich der Gp. 172/1, K.G. Hafling,
kann die Umwidmung der Fläche im nördlichen
Abschnitt unterhalb des bestehenden Schupfens
befürwortet werden. Für die restliche Fläche wird
die Umwandlung in bestockte Wiese und Weide
hingegen abgelehnt, da auf dem flachgründigen
Untergrund jedes weitere Abholzen unter hydrogeologischen Gründen zu negativen Folgen führen kann. Die Flächen, die sich zur Umwidmung
in Landwirtschaftsgebiet bzw. bestockte Wiese
und Weide eignen, sind in der eigenen graphischen Anlage dargelegt.
Nella parte inferiore della p.f. 172/1, C.C. Avelengo, potrà essere acconsentita alla trasformazione della superficie sotto la baita esistente,
nel settore settentrionale. Per la superficie restante verrà invece respinta la trasformazione in prato
e pascolo alberato perché sul sottofondo poco
profondo ogni ulteriore dissodamento potrà causare delle conseguenze negative di ordine idrogeologico. Le superfici che si adattano alla trasformazione in zona agricola rispettivamente in
prato e pascolo alberato sono indicate nell’allegato grafico.
Der Bürgermeister legt großen Wert, dass der
Umfang der Fläche den Kriterien der Beitragsgewährung entspricht. Diesbezüglich wird festgestellt, dass die Umwidmung von Waldflächen in
bestockte Wiese und Weide keinen unmittelbaren
Einfluss auf die Anzahl der am Hof gehaltenen
Tiere hat. Das diesbezüglich anzuwendende Verhältnis Nutzfläche – Anzahl GVE wird durch ein
eigenes Informationssystem (APIA) definiert, welches für diese Lage nur durch größere Rodungsflächen eine Erhöhung der Tierzahl ermöglichen
würde. Eine entsprechende Rodung ist in hydrogeologischer, forstlich-ökologischer oder landschaftlicher Hinsicht nicht vertretbar. Auf Rückfrage bei den zuständigen Fachämtern kann jedoch bestätigt werden, dass sowohl im Hinblick
auf den Gewässerschutz sowie bezüglich der
Il Sindaco attribuisce grande importanza al fatto
che l’estensione della superficie corrisponda al
calcolo dei contributi. In riferimento a questo viene constatato che la trasformazione di superfici
boschive in prato e pascolo alberato non ha nessun influsso diretto sul numero di capi tenuti sul
maso. Il rapporto da applicare per il calcolo superficie agricola utilizzata – numero UBA è definito dal apposito sistema informativo (APIA) che
per questa ubicazione renderebbe possibile l’aumento del numero di bestiame soltanto tramite
dissodamenti consistenti. Un tale dissodamento
non è sostenibile per motivi idrogeologici, forestale-ecologici e paesaggistici. In base alla richiesta
avvenuta negli Uffici competenti potrà però essere confermato che, sia per quanto riguarda la
tutela delle acque che anche relativo ai criteri per
Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016
0066
Kriterien für Beitragsgewährung der derzeitige
GVE-Bestand der Hofstelle innerhalb der vorgeschriebenen Werte liegt.
la concessione di contributi, l’attuale consistenza
di bestiame del maso si trova entro i limiti dei valori prescritti.
Auf der Grundlage der genannten Prämissen
fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden
In base alle premesse citate la Commissione dopo ampia discussione a voti unanimi
Beschluss:
delibera:
1.
Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Hafling ist mit der diesbezüglichen
graphischen Darstellung (ein Planauszug im
Maßstab 1:2.500) teilweise genehmigt.
1.
La modifica al piano paesaggistico del Comune di Avelengo è approvata parzialmente
con il relativo elemento grafico (un estratto di
piano in scala 1:2.500).
2.
Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der
Änderung des Landschaftsplanes wird der
Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst.
2.
Dopo l’approvazione definitiva della modifica
del piano paesaggistico, il piano urbanistico
comunale viene adeguato d’ufficio.
DER VORSITZENDE
DR. GEORG PRAXMARER
IL PRESIDENTE
DOTT. GEORG PRAXMARER
Verkürztes Verfahren
Procedimento abbreviato
Der Gemeinderat von Hafling hat mit Beschluss Nr. 6
vom 18.03.2016 die gegenständliche Änderung gemäß
Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom 25. Juli
1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen.
Il Consiglio comunale di Avelengo ha pienamente condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n. 6
del 18/03/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5 della
legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen
Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag
nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed
entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione.