A two day event to re-discover and valorize citrus and limonaie (lemon greenhouses) of Gargnano. Manifestazione dedicata alla riscoperta e valorizzazione degli agrumi e delle limonaie di Gargnano. Visitors will experience a tour of several private sites, exclusive opening, where citrus were and still are cultivated. Un percorso accompagnerà il visitatore a scoprire giardini privati, eccezionalmente visitabili, dove venivano e vengono ancora coltivati gli agrumi. The event will include an exhibition at San Francesco Cloister including over 50 varieties of citrus cultivated on Garda Lake, tools used in the past to manage citrus groves and photos describing the limonaie. It will be possible to view and purchase exclusive jewelry created from leaves of typical Upper Garda species. Sarà allestita una mostra, presso il Chiostro di S. Francesco, delle varietà di agrumi coltivati nell’alto Garda, degli attrezzi un tempo utilizzati per l’agrumicoltura gardesana e di fotografie delle limonaie gardesane. Si potranno inoltre ammirare e comprare esclusivi gioielli creati con foglie di essenze tipiche dell’alto Garda. Privatgärten, in denen Zitrusfrüchte angebaut wurden oder nach wie vor angebaut werden, öffnen den Besuchern ihre Tore. Terre & Sapori d’Alto Garda Associazione di Promozione Sociale organizza la II edizione di Giardini d’Agrumi 2 - 3 Aprile 2016 Saturday, April 2 Sabato 2 aprile - 10.00 a.m.: at San Francesco Cloister, event opening - ore 10.00: presso il Chiostro di S. Francesco, inaugurazione manifestazione e mostra - from 11.00 p.m. to 6.00 p.m.: discovery tour of historic Citrus Gardens along Crocefisso and San Giacomo roads and visits to the Limonaia “La Malora” Zweitägige Veranstaltung zur Wiederentdeckung und Wiederaufwertung Des Zitrusfrüchteanbaus und seiner Gärten (Limonaie) in Gargnano. a Gargnano (Brescia) Ausstellung im Kreuzgang von San Francesco: Es werden die verschiedene Zitrusfrüchtesorten, die am oberen Gardasee (Alto Garda) angebaut werden, das einst für den Anbau benutzte Werkzeug sowie Fotos der Limonaie gezeigt. Exklusiver Schmuck zur Ansicht und zum Verkauf, hergestellt aus Blättern der mediterranen Vegetation des Alto Garda Samstag 2. April - 10.00 Uhr: Kreuzgang von S. Francesco: Eröffnung der Veranstaltung und der Ausstellung - dalle ore 11.00 fino alle ore 18.00: percorso alla scoperta degli antichi Giardini d’Agrumi lungo via Crocefisso e via San Giacomo e visite alla Limonaia “La Malora” - Von 11.00 bis 18.00 Uhr: Besichtigung der antiken Zitronengärtenentlang der Via Crocefisso und Via San Giacomo und der Limonaia “La Maloraʺ - dalle ore 10.00 fino alle ore 18.00: mercato di prodotti locali, piante e libri - Von 10.00 bis 18.00 Uhr: Markt mit Verkauf von einheimischen Produkten, Pflanzen und Büchern - dalle ore 21.00 e ore 23.00: Giardini d’Agrumi in notturna. Apertura straordinaria della mostra presso il chiostro di S. Francesco con accompagnamento musicale - Von 21.00 bis 23.00 Uhr: Giardini d’agrumi by night. Die Ausstellung im Kreuzgang von San Francesco lädt Sie zu einem nächtlichen Besuch mit Musikein Inoltre alle ore 17.00: esclusiva visita guidata al giardino gonzaghesco di Villa Lucia a Maderno Sonderveranstaltung in Maderno: um 17.00 Uhr Führung durch den Gonzaga-Garten der Villa Lucia Sunday, April 3 Domenica 3 aprile Sonntag 3. April - From 9.30 a.m. to 6.00 p.m.: - dalle ore 9.30 alle ore 18.00: - Von 9.00 bis 18.00 Uhr: - exhibition at San Francesco Cloister - mostra presso il chiostro di San Francesco - Ausstellung im Kreuzgang von San Francesco - discovery tour of historic Citrus Gardens along Crocefisso and San Giacomo roads and visits to the Limonaia “La Malora” - percorso alla scoperta degli antichi Giardini d’Agrumi lungo via Crocefisso e via San Giacomo e visite alla Limonaia “La Malora” - Besichtigung der antiken Zitronengärten in Via Crocefisso und Via San Giacomo und der Limonaia “La Maloraʺ - open market of local products, plants and books - mercato di prodotti locali, piante e libri - from 10.00 a.m. to 5.00 p.m.: Citrus: how, when and what to do. The expert replies at limonaia of Villa Giulia. A practical citrus workshop - dalle ore 10.00 alle ore 17.00: Gli agrumi: come, quando e cosa fare. L’esperto risponde presso la limonaia di Villa Giulia - from 10.00 a.m. to 6.00 p.m.: open market of local products, plants and books - from 9.00 p.m. to 11.00 pm: Citrus Gardens by night. Special opening of the exhibit at San Francesco Cloister including a musical performance Also offered at 5.00 p.m.: exclusive guided tour of the Gonzaga Garden of Villa Lucia in Maderno - at 11.00 a.m. and at 4.00 p.m.: Citrus garden music at Crocefisso Chapel and San Giacomo Church Also offered: on Saturday, April 2 and Sunday 3, in connection with Citrus Gardens, it will be possible to visit the Pra’ de la Fam limonaia in Tignale from 10.00 a.m. to 5.00 p.m. free of charge. - Markt einheimischer Produkte, Pflanzen und Bücher con il patrocinio e il contributo di: - Um 11.00 und um 16.00 Uhr: musikalisches Rahmenprogramman der Kapelle Santo Crocefisso undan der Kirke von San Giacomo - ore 11.00 e ore 16.00: Giardini d’Agrumi in musica presso la Cappella del Crocefisso e la Chiesa di San GIacomo Sabato 2 e domenica 3 aprile, in occasione di Giardini d’Agrumi, sarà inoltre eccezionalmente possibile visitare la limonaia del Pra’ de la Fam a Tignale dalle ore 10.00 alle ore 17.00 con ingresso gratuito. - Von 10.00 bis 17.00 Uhr in der Limonaia der Villa Giulia: Zitrusfrüchte wie, wo, wann? Der Experte rät Comune di Gargnano Parrocchia di S. Martino, Gargnano Des Weiteren: Am Samstag, den 2.April, und am Sonntag, den 3.April, wirdim Rahmen der Veranstaltung Giardini d’Agrumi und Limonaia Pra‘ de la Fam - Tignale von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet sein. Der Eintritt ist frei. open rain or shine free admission for all events la manifestazione si terrà anche in caso di pioggia tutti gli eventi in programma sono a ingresso libero Die Veranstaltung findet auch bei Regen statt. Der Eintritt zu allen Veranstaltungen ist frei for information: per informazioni: Info unter: www.terresapori.it - [email protected] www.facebook.com/terresaporialtogarda/ www.terresapori.it - [email protected] www.facebook.com/terresaporialtogarda/ www.terresapori.it - [email protected] www.facebook.com/terresaporialtogarda/ Ga rd es a pe rL im on aia Pr a’ de la Fa m -T ign al e di San Francesco * Chiostro - sabato 11.00 - 18.00, domenica 9.30 -18.00: mostra B O na c B Chiesa di S. Giacomo Percorso Giardini d’Agrumi Citrus Garden tour Wegzuden Zitronengärten e al nt e cid . aS Vi Giardini d’Agrumi visitabili sabato: 11.00 - 18.00, domenica: 9.30 - 18.00 Citrus Gardens visiting hours: Saturday 11.00 p.m. - 6.00 p.m., Sunday 9.30 a.m. - 6.00 p.m. Zitronengärten mit folgenden Öffnungszeiten: Samstag: 11.00 18.00 Uhr; Sonntag: 9.30 - 18.00 Uhr o om c a Gi Cappella del Crocefisso Giardini d’Agrumi visitabili esclusivamente: sabato e domenica 10.00 - 11.00 e 15.00 -16.00 Citrus Gardens exclusive opening: Saturday and Sunday: 10.00 a.m. - 11.00 a.m. and 3.00 p.m. - 4.00 p.m. Zitronengärten ausschließlich zu besichtigen am Samstag und Sonntag: 10.00 - 11.00 Uhr und 15.00 - 16.00 Uhr Via Cro cef i sso B Chiesa di S. Martino PB Giardini d’Agrumi in musica: domenica alle 11 e alle 16, presso la Cappella del Crocefisso e la Chiesa di San GIacomo Citrus Garden music: Sunday at 11.00 a.m. and 4.00 p.m., at Crocefisso Chapel and San Giacomo Church Musikalisches Rahmenprogramm der Giardini d’Agrumi: Sonntag um 11 Uhr und um 16 Uhr an der Kapelle Santo Crocefisso und an der Kirche von San Giacomo B P HA Gli agrumi: come, quando e cosa fare. L’esperto risponde domenica 10.00 - 17.00 presso la limonaia di Villa Giulia Citrus: how, when and what to do. The expert replies at limonaia of Villa Giulia on Sunday: 10.00 a.m. to 5.00 p.m. Zitrusfrüchte wie, wo, wann? Der Experte rät. Sonntag: 10.00 – 17.00 Uhr - Limonaia der Villa Giulia Gargnano B - sabato 21.00 - 23.00: straordinaria apertura mostra con accompagnamento musicale San Francesco Cloister - Saturday 11.00 a.m. - 6.00 p.m, Sunday: 9.30 a.m. - 6.00 p.m. : exhibition - Saturday: 9.00 p.m-11.00 p.m.: special opening of the exhibit including a musical performance Kreuzgang von San Francesco - Ausstellung Samstag: 11.00 - 18,00 Uhr Sonntag: 9.30 - 18.00 Uhr - Sonderöffnung det Ausstellung mit musikalischem Rahmen, Samstag von 21.00-23.00 Uhr B - Fermata bus lungo percorso Giardini d’Agrumi - Bus stop B PB HA P - Parcheggio - Parking - Parkplatz P HA - Accessibile ai portatori di handicap - handicap accessible - Porto di Gargnano Für Personenmitkörperlicher Behinderungzugänglich Chiostro di S. Francesco m0 500 m 1Km TC - 2016 p Vi er li lla m Lu on cia aia - M gia ad rdi er no no Limonaia “La Malora” along Citrus Garden tour - Bushaltestelleentlangdes Wegeszuden Zitronengärten Per la visita ai Giardini d’Agrumi si consigliano scarpe comode Comfortable shoes are suggested for the Citrus Garden Tour Für den Besuch von Giardini d’Agrumi empfehlen wir das Tragen von bequemen Schuhen
© Copyright 2024 ExpyDoc