del programma - Terre & Sapori d`Alto Garda aps

A two day event to re-discover and valorize citrus and
limonaie (lemon greenhouses) of Gargnano.
Manifestazione dedicata alla riscoperta e valorizzazione degli
agrumi e delle limonaie di Gargnano.
Visitors will experience a tour of several private sites, exclusive
opening, where citrus were and still are cultivated.
Un percorso accompagnerà il visitatore a scoprire giardini
privati, eccezionalmente visitabili, dove venivano e vengono
ancora coltivati gli agrumi.
The event will include an exhibition at San Francesco Cloister
including over 50 varieties of citrus cultivated on Garda Lake,
tools used in the past to manage citrus groves
and photos describing the limonaie.
It will be possible to view and purchase exclusive jewelry
created from leaves of typical Upper Garda species.
Sarà allestita una mostra, presso il Chiostro di S. Francesco,
delle varietà di agrumi coltivati nell’alto Garda, degli attrezzi
un tempo utilizzati per l’agrumicoltura gardesana e di
fotografie delle limonaie gardesane.
Si potranno inoltre ammirare e comprare esclusivi gioielli
creati con foglie di essenze tipiche dell’alto Garda.
Privatgärten, in denen Zitrusfrüchte angebaut wurden oder
nach wie vor angebaut werden, öffnen den Besuchern ihre Tore.
Terre & Sapori d’Alto Garda
Associazione di Promozione Sociale
organizza la II edizione di
Giardini d’Agrumi
2 - 3 Aprile 2016
Saturday, April 2
Sabato 2 aprile
- 10.00 a.m.: at San Francesco Cloister, event opening
- ore 10.00: presso il Chiostro di S. Francesco, inaugurazione manifestazione e mostra
- from 11.00 p.m. to 6.00 p.m.: discovery tour of historic Citrus Gardens along Crocefisso and San Giacomo roads and visits to the Limonaia “La Malora”
Zweitägige Veranstaltung zur Wiederentdeckung und
Wiederaufwertung Des Zitrusfrüchteanbaus und seiner Gärten
(Limonaie) in Gargnano.
a Gargnano (Brescia)
Ausstellung im Kreuzgang von San Francesco:
Es werden die verschiedene Zitrusfrüchtesorten, die am oberen
Gardasee (Alto Garda) angebaut werden, das einst für den
Anbau benutzte Werkzeug sowie Fotos der Limonaie gezeigt.
Exklusiver Schmuck zur Ansicht und zum Verkauf, hergestellt
aus Blättern der mediterranen Vegetation des Alto Garda
Samstag 2. April
- 10.00 Uhr: Kreuzgang von S. Francesco: Eröffnung der Veranstaltung und der Ausstellung
- dalle ore 11.00 fino alle ore 18.00: percorso alla scoperta degli antichi Giardini d’Agrumi lungo via Crocefisso e via San Giacomo e visite alla Limonaia “La Malora”
- Von 11.00 bis 18.00 Uhr: Besichtigung der antiken Zitronengärtenentlang der Via Crocefisso und Via San Giacomo und der Limonaia “La Maloraʺ
- dalle ore 10.00 fino alle ore 18.00: mercato di prodotti locali, piante e libri
- Von 10.00 bis 18.00 Uhr: Markt mit Verkauf von einheimischen Produkten, Pflanzen und Büchern
- dalle ore 21.00 e ore 23.00: Giardini d’Agrumi in notturna. Apertura straordinaria della mostra presso il chiostro di S. Francesco con accompagnamento musicale
- Von 21.00 bis 23.00 Uhr: Giardini d’agrumi by night. Die Ausstellung im Kreuzgang von San Francesco lädt Sie zu einem nächtlichen Besuch mit Musikein
Inoltre alle ore 17.00: esclusiva visita guidata al giardino gonzaghesco di Villa Lucia a Maderno
Sonderveranstaltung in Maderno: um 17.00 Uhr Führung
durch den Gonzaga-Garten der Villa Lucia
Sunday, April 3
Domenica 3 aprile
Sonntag 3. April
- From 9.30 a.m. to 6.00 p.m.:
- dalle ore 9.30 alle ore 18.00:
- Von 9.00 bis 18.00 Uhr:
- exhibition at San Francesco Cloister
- mostra presso il chiostro di San Francesco
- Ausstellung im Kreuzgang von San Francesco
- discovery tour of historic Citrus Gardens along Crocefisso and San Giacomo roads and visits to the Limonaia “La Malora”
- percorso alla scoperta degli antichi Giardini d’Agrumi lungo via Crocefisso e via San Giacomo e visite alla Limonaia “La Malora”
- Besichtigung der antiken Zitronengärten in Via Crocefisso und Via San Giacomo und der Limonaia “La Maloraʺ
- open market of local products, plants and books
- mercato di prodotti locali, piante e libri
- from 10.00 a.m. to 5.00 p.m.: Citrus: how, when and what to do. The expert replies at limonaia of Villa Giulia. A practical citrus workshop
- dalle ore 10.00 alle ore 17.00: Gli agrumi: come, quando e cosa fare. L’esperto risponde presso la limonaia di Villa Giulia
- from 10.00 a.m. to 6.00 p.m.: open market of local products, plants and books
- from 9.00 p.m. to 11.00 pm: Citrus Gardens by night. Special opening of the exhibit at San Francesco Cloister including a musical performance
Also offered at 5.00 p.m.: exclusive guided tour of the
Gonzaga Garden of Villa Lucia in Maderno
- at 11.00 a.m. and at 4.00 p.m.: Citrus garden music at Crocefisso Chapel and San Giacomo Church
Also offered: on Saturday, April 2 and Sunday 3, in connection
with Citrus Gardens, it will be possible to visit the Pra’ de la Fam
limonaia in Tignale from 10.00 a.m. to 5.00 p.m. free of charge.
- Markt einheimischer Produkte, Pflanzen und Bücher
con il patrocinio e il contributo di:
- Um 11.00 und um 16.00 Uhr: musikalisches Rahmenprogramman der Kapelle Santo Crocefisso undan der Kirke von San Giacomo
- ore 11.00 e ore 16.00: Giardini d’Agrumi in musica presso la Cappella del Crocefisso e la Chiesa di San GIacomo
Sabato 2 e domenica 3 aprile, in occasione di Giardini
d’Agrumi, sarà inoltre eccezionalmente possibile visitare la
limonaia del Pra’ de la Fam a Tignale dalle ore 10.00 alle ore
17.00 con ingresso gratuito.
- Von 10.00 bis 17.00 Uhr in der Limonaia der Villa Giulia: Zitrusfrüchte wie, wo, wann? Der Experte rät
Comune di Gargnano
Parrocchia di S. Martino, Gargnano
Des Weiteren: Am Samstag, den 2.April, und am Sonntag, den
3.April, wirdim Rahmen der Veranstaltung Giardini d’Agrumi
und Limonaia Pra‘ de la Fam - Tignale von 10.00 bis 17.00 Uhr
geöffnet sein. Der Eintritt ist frei.
open rain or shine
free admission for all events
la manifestazione si terrà anche in caso di pioggia
tutti gli eventi in programma sono a ingresso libero
Die Veranstaltung findet auch bei Regen statt.
Der Eintritt zu allen Veranstaltungen ist frei
for information:
per informazioni:
Info unter:
www.terresapori.it - [email protected]
www.facebook.com/terresaporialtogarda/
www.terresapori.it - [email protected]
www.facebook.com/terresaporialtogarda/
www.terresapori.it - [email protected]
www.facebook.com/terresaporialtogarda/
Ga
rd
es
a
pe
rL
im
on
aia
Pr
a’
de
la
Fa
m
-T
ign
al
e
di San Francesco
* Chiostro
- sabato 11.00 - 18.00, domenica 9.30 -18.00: mostra
B
O
na
c
B
Chiesa di S. Giacomo
Percorso Giardini d’Agrumi
Citrus Garden tour
Wegzuden Zitronengärten
e
al
nt
e
cid
.
aS
Vi
Giardini d’Agrumi visitabili sabato: 11.00 - 18.00, domenica: 9.30
- 18.00
Citrus Gardens visiting hours: Saturday 11.00 p.m. - 6.00 p.m.,
Sunday 9.30 a.m. - 6.00 p.m.
Zitronengärten mit folgenden Öffnungszeiten: Samstag: 11.00 18.00 Uhr; Sonntag: 9.30 - 18.00 Uhr
o
om
c
a
Gi
Cappella del Crocefisso
Giardini d’Agrumi visitabili esclusivamente: sabato e domenica
10.00 - 11.00 e 15.00 -16.00
Citrus Gardens exclusive opening: Saturday and Sunday: 10.00
a.m. - 11.00 a.m. and 3.00 p.m. - 4.00 p.m.
Zitronengärten ausschließlich zu besichtigen am Samstag und
Sonntag: 10.00 - 11.00 Uhr und 15.00 - 16.00 Uhr
Via
Cro
cef
i sso
B
Chiesa di S. Martino
PB
Giardini d’Agrumi in musica: domenica alle 11 e alle 16, presso la
Cappella del Crocefisso e la Chiesa di San GIacomo
Citrus Garden music: Sunday at 11.00 a.m. and 4.00 p.m., at
Crocefisso Chapel and San Giacomo Church
Musikalisches Rahmenprogramm der Giardini d’Agrumi: Sonntag
um 11 Uhr und um 16 Uhr an der Kapelle Santo Crocefisso und an
der Kirche von San Giacomo
B
P
HA
Gli agrumi: come, quando e cosa fare. L’esperto risponde domenica
10.00 - 17.00 presso la limonaia di Villa Giulia
Citrus: how, when and what to do. The expert replies at limonaia of
Villa Giulia on Sunday: 10.00 a.m. to 5.00 p.m.
Zitrusfrüchte wie, wo, wann? Der Experte rät. Sonntag: 10.00 – 17.00
Uhr - Limonaia der Villa Giulia
Gargnano
B
- sabato 21.00 - 23.00: straordinaria apertura mostra con accompagnamento musicale
San Francesco Cloister
- Saturday 11.00 a.m. - 6.00 p.m, Sunday: 9.30 a.m. - 6.00 p.m. : exhibition
- Saturday: 9.00 p.m-11.00 p.m.: special opening of the exhibit including a musical performance
Kreuzgang von San Francesco
- Ausstellung Samstag: 11.00 - 18,00 Uhr Sonntag: 9.30 - 18.00 Uhr
- Sonderöffnung det Ausstellung mit musikalischem Rahmen, Samstag von 21.00-23.00 Uhr
B - Fermata bus lungo percorso Giardini d’Agrumi - Bus stop
B
PB
HA
P - Parcheggio - Parking - Parkplatz
P
HA - Accessibile ai portatori di handicap - handicap accessible - Porto di Gargnano
Für Personenmitkörperlicher Behinderungzugänglich
Chiostro di S. Francesco
m0
500 m
1Km
TC - 2016
p
Vi er li
lla m
Lu on
cia aia
- M gia
ad rdi
er no
no
Limonaia “La Malora”
along Citrus Garden tour - Bushaltestelleentlangdes Wegeszuden
Zitronengärten
Per la visita ai Giardini d’Agrumi si consigliano scarpe comode
Comfortable shoes are suggested for the Citrus Garden Tour
Für den Besuch von Giardini d’Agrumi empfehlen wir das Tragen
von bequemen Schuhen