ニューズレター186号完成!

日中文化協会ニュース
11 月号 No.186
2015.11.20 発行
トッピックス
協会の行事
☆ 秋の路を歩こう会(十一月二十九日)
☆ 忘望年会(十二月一日)
☆ 中国書法名家作品展(十二月一日~十二月四日)
☆ 中国語サロン(十二月五日・十九日)
☆ 日本語広場(十二月八日)
11 月 16 日、正確には 13 日から、ウクラ ずは知ってもらうということも大切なこと
イ ナ 出 身 で 現 地 の 大 学 生 で あ る Alina だと思います。とても興味深い話を聞かせて
Panchenko (アリナ パンチェンコ)さんの くれますので、機会がありましたら、是非彼
インターン受け入れを開始しました。主に日 らとも話をしてやってください。
話は変わりますが、これから先の運営体制
本語学校に関わる研修を来年 2 月までの 3
について、11 月の運営会議で議論をさせて
ヶ月間の予定で行います。
日本語もかなり堪能で、母国語はロシア いただきました。現在の体制下では、色々な
語、その他中国語、英語ができるそうです。 企画を実施するにあたって、いつ誰が何をど
とはいっても専門は冶金工学だそうで、言語 のようにするのか、中々決まらないという弱
学を専門にしていないところに彼女の凄さ 点がありました。前理事長の母が亡くなっ
を感じたりしております。これから一階の事 て、約一年になりますが、これを機にもう少
務所におりますので、別途紹介させていただ し組織的に運営を行っていくことができれ
ばと考えております。組織としては別添のよ
きます。是非よろしくお願いします。
また、10 月より日本人の新しいスタッフ うな形で考えておりますが、もし他の事業部
で、岡村さんという方に来てもらうことにな が必要であるとか、事業部のリーダーをやっ
りました。会社としての体制も大分整って参 てもいいと仰ってくださる方がありました
ら、是非お声掛けください。この件につきま
りました。
さて、先月から今月にかけても、いろいろ しては、忘望年会の席でも説明させていただ
なことがありましたが、
イスラムの学生が多 きますが、どうぞ、ご協力お願い申し上げま
い、当校にとってもパリでのテロ事件は、心 す。
今年も残り一カ月強、気候も少し寒かった
配な出来事でした。彼らの話を聞きたいとの
ことで、彼らの思いをNHKも取材に来まし り暖かかったりで安定しませんが、何とかよ
た。“フランスの事件は悲しいことではある りよくしていきたいと考えておりますので、
が、なぜフランスの件だけ取り上げるんだ” 今後ともどうぞ、よろしくお願いいたしま
他にも日々沢山の方が亡くなっているのに す。
上山 伸治
という意見も彼らの中にあるようですが、ま
忘望年会を開催します
前中に行われている初級中国語教室
日本語広場
です。現在の講師は上山学院日本語
学校の卒業生、林広元さんです。
受講者募集中!
毎週水曜午前 10 時~12 時
会費:12,000 円/半年
途中参加 500 円/回で可
今年も恒例の忘望年会を開催致し
今回、A2組の学生たちの日本語
ます。今回は張傑さんたち中国の書
会話練習にお付き合い頂きました。
法家 8 名をお招きしての開催となり
学生たちは、覚えたばかりの日本
ますので、会場も中日パレスとなっ
語を駆使して一生懸命自己紹介し、
ております。
文化協会のみなさんからの質問に
皆さまお誘い合わせて是非ご参加
楽しそうに応えていました。
ください。
素晴らしい会となりました。ご協
中水会
留学生を講師として毎週水曜の午
ご興味ある方は、事務局までご連
絡ください。
(052-262-1410)
力くださった皆様、ありがとうござ
いました。
小さい頃、桂林で民宿を経営す
会員紹介
氏氏名:王 曦晗(WANG XIHAN)
出出身:黒龍江省ハルビン市
現住所:昭和区
氏氏名:伍 祥寧(WU XIANGNING)
出出身:広西省桂林市
現住所:昭和区
私の夢は、愛する人そして
私のことを愛してくれる人と共
る両親が日本の家族を招待したこ
に充実した生活を送ることです。
とがありました。三人家族の息子
明るく暖かい家に住み、楽しく
さんは私と同い年でした。遊ぶの
が好きな彼はすぐ私とお友達になってくれました。
私は多分その頃から、日本の料理と言葉に興味を持
てやりがいがある仕事をすることです。
そして、世界一周回って旅行する事も私の夢で
す。私の夢はそれほど大きくないが簡単な事では
つようになったかもしれません。
彼が帰国後、日本への関心はより一層高まってい
ありません、なぜならば、これらを支えるのは一
ました。ドラマやアニメなどを通して、日本の素晴
人の男が家庭に対する責任感と愛、そして、それ
らしい文化に感動しました。大学の専門は日本語に
に相応する経済能力です。そのような能力がなけ
しました。しかし、私の日本語まだ上手にできませ
れば全て水の泡に過ぎません。なので、私は留学
ん。その事を知る両親は私に「日本へ行けばうまく
中により夢に近づけるように一生懸命勉強し、そ
できるだろう」とアドバイスをしました。その意見
れが実現できるように頑張ります。
に賛成する私は、日本への留学を決心しました。優
大学では商学を学びたいです。幼い頃から松下
しい両親のためにも、私は日本語学校で一生懸命に
幸之助、盛田昭夫などの優れた経営者の伝記を読
勉強したいです。そして、日本で立派な料理人にな
み、経営に大変興味を持ちました。私も将来社会
れるよう努力を尽くしたいです。
に貢献できる人になりたいです。
留学生と中国語学習者のための情報
辈 分
中国人很讲究辈分。
辈分,就是指家族、亲属、朋友的长幼关系。
比如,爷爷,姥姥姥爷是同辈。爸爸妈妈,叔叔舅
舅,姑姑阿姨是同辈。兄弟姐妹是同辈。爷爷奶奶
是爸爸妈妈那一辈人的长辈,爸爸妈妈是兄弟姐妹
这一辈人的长辈。
中国人无论何时何地都把辈分分得特别清楚。
如果是爸爸妈妈的朋友或同事,尽管是岁数不大的
年轻人,为了表示尊敬,孩子辈的人也不能叫“哥
哥姐姐”,而要称呼“叔叔阿姨”。
在日本,比起辈分来,似乎更加重视本人的年
龄。比如一个五、六的孩子,见到一个二十三、四
岁的父母的同事,就不好称呼“叔叔”(おじさん)
、
“阿姨”(おばさん),而是要称呼“哥哥”
(おにさ
ん)、(お姉さん)。要是在中国,这是很不礼貌的事。
应为同时一般来说是以同辈相看的。对与父母同辈
的人称呼哥哥姐姐,父母就会批评孩子“不懂事”。
另外,日语里常说的「先輩」、「後輩」指的是
学校里比自己年级高或低 工作单位里比自己工龄
长或短的人。因此,译成汉语应
该说“学兄学姐学弟”或 “师兄
师姐师弟师妹”。而汉语里的“前
辈” “后辈”一般指的是比自己
辈分高和辈分低的人。
対訳編
世 代
中国人は「辈分」を非常に重んじます。
「辈分」とは、家族、親類、友人間での世代の序列のことで
す。たとえば、父方の祖父母と母方の祖父母は序列の上では同
じ世代でありますが、祖父母は両親の世代より目上、両親は兄
弟姉妹の世代より目上ということになります。
中国人はいつでもどこでも、世代のけじめをきちんとつけま
す。相手がそんなに年をとっていなくても、両親の友人か同僚
であるならば、子供の世代の人間が「哥哥姐姐」(お兄さん、
お姉さん)と呼ぶのはタブーで、必ず「叔叔阿姨」
(おじさん、
おばさん)と呼び、そうすることで尊敬の気持ちを表します。
日本では世代に比べて、
本人の年齢のほうが重視されている
ようですね。5、6歳の子供が 23,4 歳の両親の同僚に会って、
「おじさん」
、「おばさん」と呼ぼうとせず「お兄さん」、「お姉
さん」と呼ぶのはその一つ例でしょう。もしこれが中国ならば、
大変失礼に当たります。というのも、同僚は同世代の人をお兄
さん、お姉さんなんて呼んだら、両親は子供を「礼儀知らず」
としかりつけます。
なお、日本語でよく使われる「先輩」、「後輩」は、学校で自
分より学年が上の人と下の人か、職場で自分より勤続年数が長
い人と短い人を言いますから、中国語に訳すと「学兄学姐学
弟」、「师兄师姐师弟师妹」となるでしょう。中国語の「先輩」、
「後輩」は自分から見て上と下の世代を指します。
漢方教室 59
週末に職場の仲間と飲むお酒や友
達と飲むお酒は、本当に楽しいですよ
ね。ですが、同時に心配なのは、仲間
に迷惑をかけてしまう悪酔いや、翌日
の二日酔いです。お酒を飲むと、お酒
に含まれるアルコールを肝臓で分解
して排出する必要が出てきます。この
代謝の過程で発生するのがアセトア
ルデヒドという有害物質で、肝臓にと
っては一苦労な仕事なのです。
■二日酔いの原因
体内に入ったアルコールは肝臓で
分解されます。そこでできるアセトア
ルデヒドという物質は、タバコの煙な
どにも含まれる有害物質。このアセト
アルデヒドには、吐き気や動悸、頭痛
などを引き起こす働きがあり、これが
平成の遣中使
忘年会にお勧めサプリ
二日酔いの原因となるのです
■アルコールから肝臓を守るには
アルコール分解酵素と良質な肝
臓栄養素を同時に摂ることが理想
です。日本安惠の『肝パワー』は、
アルコール脱水素酵素をはじめ、し
じみエキス、牡蠣肉エキス、ウコン、
亜鉛など9種の栄養素を濃縮し、バ
ランスよく配合したサプリメント
です。
現在、大勢の方が『肝パワー』を
活用しています。初めはみなさん
「数粒で、こんなうまい話はあるは
ずはない」と半信半疑でした。あな
たと同じように、アルコールのダメ
ージを最小限にしたい方です。しか
しこの「うまい話」を信じた結果、
本当に体の調子が良くなった、お酒
を飲んだ翌朝の辛さが軽減した、な
んだか毎日スッキリ・・・『肝パワ
ー』の役目は、酵素と肝臓栄養素が
お互い協力し、体を元気にしていく
ものです。忘年会の季節にぜひどう
ぞ!
興味のある方は、フリーダイヤル
0120-045-539まで。
健康アドバイザー 峰尾秀幸
姿勢である。まさに「ウェルカム」で だ。大成功。偶然にもそこで日本の
ある。笑顔、暖かい雰囲気、交流への 「卓球王国」という雑誌の柳澤記者
積極的な参加姿勢などなど。更に中国 と出会い、取材受けた。早速、その
の高校生の英語力。それに負けじと我 夜には、上山奨学財団の平成の遣中
が日本の生徒たちの頑張り度も高ま 使一行の応援ぶりをインターネット
ったようだ。二時間後には、お互いに にて紹介していただき、視察団のチ
メールアドレス交換をするまでの仲 ーム力を記録に残すことができた。
になった。中には、日本に帰ったら改 日本選手たちにも伝えていただける
めて英語の勉強をしっかりやりたい とのことであった。これで、二つ目
と言う日本の高校生もいた。この生徒 の目標も達成した。
いよいよ、三つ目の目標である。
たちに日中関係を託したら、良好間違
いなしと思うほどであった。ここでの それは、時間が許す限り、生徒たち
交流会も大成功であった。まずは、一 が観光を楽しんでもらうということ
だ。その報告は、生徒たちの報告書
つ目の目標、クリアである。
二つ目の目標である、それはチーム に任せることとするが、これも大成
力だ。訪問前から、南京大虐殺紀念館 功であったと思われる。
最後に、一番の成果は、生徒たち
への訪問は、生徒たちの大きな願いで
もあった。先人たちの歴史の事実を知 がこの旅行でかけがえのない友達を
「絆」だ。リーダーの後
り、理解することも後人の責任でもあ 得たことだ。
る。事前に各人自身や家族の気持ちが 藤君もよく成長した。団長の学校の
込められた千羽鶴を、南京のホテルで 生徒なので団長からの要求が高く、
みんなで仕上げて紀念館に奉納した。 さぞ辛い思いをしたこともあっただ
周りは中国人ばかりであったが、みん ろう。でも、彼の周りには七人の仲
なで手を合わせて祈った生徒たちの 間がいつもいた。誰一人が欠けても、
気持ちは、戦争の犠牲になった方々に このチームは成り立たない。帰国直
伝わったはずだ。私は、堅く戦争反対 後のセントレア空港帰国口の生徒た
を心の中で固く約束してきた。もう一 ち の ラ ス ト ミ ー テ ィ ン グ で 見 せ た
つは、南京ユース五輪の卓球会場での 涙。お互いがお互いに感謝していた。
ことである。卓球見学は予定されてい 感動の涙もあるが、別れを惜しむ涙
たものの、日本チームの試合をタイミ は、より尊いものだ。こんな素敵な
ングよく見ることができた。得点を重 子どもたちに育てた保護者の皆さん
ねるたびに、生徒たちも日本選手に大 にも感謝です。
きな拍手を送った(その度に、中国人 以上、彼らの将来を期待して、団長
ににらまれたようだが…)。日本を離 の報告を締めます。
「大成功! 謝謝! 再会!」
れた外国の地で日本チームを応援す
2014南京ユニバシアード日本卓
球選手団「がんばれ日本!」
私は、団長を仰せつかった上で、
三つの目標を立てた。一つ目は視察
団として関係団体等と友好的な交流
を達成すること、二つ目はこのチー
ムが視察団として何かの役に立つこ
と、三つ目は、中国の自然、歴史と
中国の今の様子を生徒たちが体感す
ることにおいた。
一つ目の目標は、まず江蘇省人民
対外友好協会との交流である。南京
入り後の晩餐会の会場は、昔イギリ
ス人が建てたもので、白亜の洋館で
あった。そこで友好協会の徐副会長
から熱烈な歓迎を受けた。徐副会長
から、生徒たちに温かい歓迎の言葉
をいただいた。私も六十年近く生き
てきて、最高の雰囲気の中で、最高
の中華料理を堪能することができ
た。お話の中に、安城市の元市長の
杉浦さんと深い交流をもっていると
の話が出て、元市長を知っている私
としては大変嬉しく話を聞くことが
できた。江蘇省と愛知県の間に、長
きに渡り友好関係を築いていただい
た先人たちに改めて感謝である。大
変楽しい時間を過ごすことができ、
少なくとも、彼らからは日本人を良
きパートナーと思っていただいてい
ると実感できた。ひとつ目標は達成
できた。次に、南京外国語学校の生
徒との交流である。滞在時間は、た
ったの二時間であったが、内容は半
日、いや一日の研修に匹敵するくら る。「俺たちしか、ここにはいないん
いの充実度であった。我々は多くを だ。声を合わせて『がんばれ日本!』」
。
学んだ。一つに視察団を受け入れる 生徒たちも何かを感じてくれたはず
団長
村松
(愛知県立高浜高等学校
利之
校長)
お知らせ
★会員募集と更新のお願い
年会費の更新は随時行っておりま
★12 月例会
すので、よろしくお願いいたします。
日時:12 月 1 日(火)18:00~
当協会の趣旨と目的に賛同し、応
場所:中日パレス「コスモス」
援していただける方を随時募集して
会費:5,000 円
おりますので、新しい人へのお声がけ
12 月は恒例の忘望年会です ★日本語広場
もお願いします。
★中国書法名家作品展
法人会員30,000円
日時:12 月 8 日(火)14:30~
日時:12 月 1 日(火)15:00~
個人会員35,000円
色々な国の学生と楽しく国際交流!
場所:日中文化協会 7 階
家族会員10,000円
学生会員33,000円
その他の予定
★
★秋の路を歩こう会
振込口座
日時:11 月 29 日(日)10:30~
○第十回 名古屋中国春節祭
三菱東京UFJ銀行 栄町支店
場所:東山動植物園
日時:2016 年 1 月 9 日(土)
普通預金口座 0030306
場所:雨天中止
~11 日(月・祝)
みずほ銀行
名古屋駅前支店
★JCCA 中国語サロン
普通預金口座 1173449
毎月第 1、第 3 土曜日午後2時半~ ○第 7 回 日本語弁論大会
ゆうちょ銀行記号12170番号11416371
日時:2016 年 5 月 22 日(日)
会費:1,000 円/2 時間
口座名義(名称)
一般社団法人 日中文化協会
(12 月は 5 日、19 日です)
★中水会(初級中国語)
毎週水曜日午前 10 時~12 時
会費:12,000 円/半年
途中参加 500 円/回で可
大連の旅
昨年 10 月、文化協会主催の大連高級老人ホームに宿泊する旅
に参加した。そこは、飛行場からさほど遠くない、大連市街の郊
外山中にある、広大な敷地を持つ高級有料老人ホームであった。
道すがら他の老人ホームも見受けられたから、老人ホームの地域
なのだろうか。ここで入居者と寝食を共にし、日常を楽しもうと
いう旅であった。
施設の環境は山の散歩道にあり、休憩所あり、野菜栽培畑あり
など、静かな自然の中であった。建築半ばの住居棟が立ち並び、
これから中国でも入居に人気が出てくるのかと感じ入った。日本
には様々なタイプの老人ホームがあり、生活のあり方に沿った施
設が日々変化発展してきている。比べて、いろいろ感ずるところ
も多かった。
所内で色々な活動が出来た。職員をモデルにした京劇役者の化
粧、着付けの実演、太極拳の練習、中国御婦人方の健康ダンス、
日中歌の交歓合唱。「アパアマ体操」の指導、ホールに置いてあ
った入居者個人持ちの電子ピアノを故綾子理事長の友人Tさん
が弾いたりして、楽しんだ。所長は気さくで芸達者であった。ユ
ーモア奇抜な甲斐さんの司会で演芸会も開かれた。もっと時間が
欲しかった。土産に持参した日本酒と盃で、入居者と飲み交わし
た。陳さん夫婦の 1DK部屋に招待され、中国茶を楽しんだ。陳
さんの盃のお返しに葫芦の実に彫刻をしてくれた。楽しい時を過
ごし、名残を惜しんで再会を願った別れであった。
故綾子前理事長は日中友好を深めるためにも、協会の趣旨に合
うこの交流の旅を毎年続けたい思いであったと感じた。郡上支部
の方々との気心が通うようになったのも、郡上八幡で行事を重ね
たことによるもので、知人の多い大連の地に文化協会が出来るこ
とを願っていたに違いないと思う。
会員 杉原
発行所
日中文化協会
名古屋市中区栄 4-16-29
電話:052-262-1410 Fax:052-262-5036
第十回
名古屋中国春節祭
期:1 月 9 日(土)
~1 月 11 日(月)
会 場:久屋広場
地下鉄「矢場町駅」5 番出口
地下鉄「栄駅」16 番出口
入場料:無料
会
中国伝統の旧正月「春節」の雰囲気、
賑わいの中で、中国の味と香りと感動
を味わっていただきます。この地域に
在住の中国の皆さんが総力を結集し
て行うイベントで、今年は 10 回目に
なります。舞台では中国の音楽、雑技、
演芸がくりひろげられ、屋台では美味
しい中国の食が楽しめます。
一年で一番寒い時期ですが、寒さを吹
き飛ばす熱気と活気を期待!
日中文化協会もブースを出します
ので、皆さんお誘い合せてお出かけく
ださい。
編集後記
ニューズレターで行事や事業のお知らせや報告をこまめに行います。協会へのご
意見ご要望などはもとより、随想、紀行文など どしどし投稿してください。