オフショア間接譲渡取引の申告および審査 に関する詳細指針の公布

News Flash
China Tax and Business Advisory
オフショア間接譲渡取引の申告および審査
に関する詳細指針の公布
June 2015
Issue 26
概要
2015 年初頭、国家税務総局は公告 [2015] 7 号 (以下「7 号公告」)を公布し、中国課税財産 1 のオフショア間
接譲渡(以下「オフショア間接譲渡」)に係る税務管理の新規定を導入しました。7 号公告では、合理的な商業目
的、セーフハーバールール、自主申告制度および源泉徴収義務等の評価に係る要因について重要な指針が定
められています。しかし、いくつかの問題、特に手続き上の問題に関して依然として不明点が残るため、税務当
局による更なる説明が求められていました。
納税者やその他関係者からの 7 号公告に関する意見聴取を経て、国家税務総局は最近になり税総発 [2015]
68 号(以下「68 号通達」)を公布しました。これは、7 号公告下で規定するオフショア間接譲渡に関連する税務
手続き / 管理上の問題に関する内部のガイドラインを地方税務機関に対して通知するものです。オフショア間
接譲渡取引を行っている、もしくはその予定がある外国投資家におかれては、税務当局の動向に注意し、68 号
通達下で規定される手続きの内容を精査し、当該取引について万全の体制を整えることが課題となるでしょう。
詳細
所轄税務機関の義務の明確化
68 号通達の公布により、オフショ
ア間接譲渡は各地の所轄税務機
関の非居住者税収管理部門にて
統一して管理されることが明確化
されました。さらに、68 号通達で
は、所轄税務機関 2 がオフショア
間接譲渡の以下の側面について、
能動的な対応を行うことが規定さ
れています。
納税申告の受理
68 号通達では、外国の売り手が
自己査定に基づき所轄税務機関
に納税する場合、所轄税務機関
は納税申告を受理し、税金を徴収
し、その内容を国家税務総局に速
やかに報告することが明確に規
定されています。
この規定は、7 号公告に従い自主
的に納税を済ませたい外国の売
り手にとり、納税が適時に行われ
ない場合の延滞利息を回避でき
る点で朗報であると言えます。た
だし、「自主納税」の受理と徴収は
課税額の確定を意味するもので
はないことに留意すべきでしょう。
さらに、税務機関は事後の監督管
理過程で税額の訂正を求める場
合があることにも注意が必要です。
申告受理証明書の発行
7 号公告では、オフショア間接譲
渡の新たな自主申告制度を制定
していますが、所轄税務機関は納
税者の自主申告に対してフィード
バックを提供する義務が規定され
ていません。このため、オフショア
間接譲渡取引の当事者にとり、申
告の証跡が残されないことは大き
な懸念となっていました。
また、自主申告のタイミングは、
外国の売り手に対する延滞利息
の内加算部分である 5%の免除、
および源泉徴収義務者 3 に対す
る罰金の減免に対し影響を及ぼ
します。
68 号通達にて、所轄税務機関が
納税者の自主申告の受理後に証
明書を適時に発行することが初め
て規定されたことは、歓迎すべき
ことです。これにより、取引の当事
者が自主申告の存在と提出時期
を証明することが可能となります。
複数チャネルによるオフショア間
接譲渡の情報収集
7 号公告では、申告は自主的行
為によるものと規定されています
が、依然として 68 号通達では、
各地の税務機関がオフショア間接
譲渡取引の当事者に対し取引の
詳細を申告するよう指導すること
が要求されています。
www.pwccn.com
News Flash — China Tax and Business Advisory
取引の当事者が申告をしないことを選択
しても、中国税務当局は依然として当該
取引の内容を把握することができます。
具体的には、68 号通達では各地の税務
機関が企業所得税確定申告、国外送金、
租税条約恩典申請、メディアによる報道、
上場企業決算公告、移転価格同期文書
等の複数のチャネルからオフショア間接
譲渡情報を収集することが規定されてい
ます。実際のところ、近年、多くの地方税
務機関は既に専門のチームを設け、オフ
ショア間接譲渡に関連する情報の収集に
あたっています。
オフショア間接譲渡の手続き
68 号通達下におけるオフショア間接譲
渡の調査およびその終了に関する手続
きは一般的租税回避防止規定(GAAR)
管理弁法 4 の条項と合致するものです。
所轄税務機関がオフショア間接譲渡取引
に合理的な商業目的がないと判断した場
合、所轄税務機関は特別納税調整案件
管理システムを通じて国家税務総局に報
告し、国家税務総局が一般的租税回避
防止規定に基づき調査が必要が否か決
定します。
一方で、所轄税務機関がオフショア間接
譲渡取引において合理的な商業目的が
あると判断した場合、国家税務総局に通
知する必要はなく、案件の分析報告を記
録として残すこととなります。この様な自
由裁量権は、地方税務機関にとり、オフ
ショア間接譲渡取引の様な複雑な案件
について独自の判断を下す必要があるこ
とを意味するため、今後大きな課題とな
ることが予想されます。
一般的租税回避防止規定による調査が
必要であると判断された場合、所轄税務
機関は 9 ヶ月以内に調査案件の審理を
終え、初期段階における意見を国家税務
総局に具申し、最終判断を委ねることに
なります。
また、68 号通達において、取引金額が
大きく複雑な案件について合同審査が設
けられたことは歓迎すべきことでしょう。
合同審査では、少なくとも 5 名の審査担
当者による審査チームが組まれ、具体的
には国家税務総局および地方税務機関
の担当者(主に非居住者税収管理に携
わる人材)により構成されます。この制度
は『特別納税調整重大案件合同審査作
業規程』における関連規定に合致するも
のであり、案件に対してより客観的で独
立した判断が下されることが期待できま
す。
2
複数の税務機関が関与するオフショア間
接譲渡
従来、非居住者企業が複数の中国居住
者企業が間接譲渡対象となるオフショア
間接譲渡の取引を行う場合、外国の売り
手は間接譲渡対象である中国居住者企
業の内の一社を所轄する税務機関に対
してのみ申告を行っていました 5。68 号
通達では、この規定が再度適用されるこ
ととなり、取引の当事者が間接譲渡対象
企業の内一社を所轄する地方税務機関
にのみ申告することを選択した場合の手
続きの詳細が明記されています。取引の
当事者がこの選択をした場合、68 号通
達下では、申告を受理した税務機関が案
件の審査を担当することになります。この
様な状況下において、申告を受理してい
ないその他の税務機関は、同一案件に
ついて調査を行う必要がないことを示唆
しているように見受けられます。
申告を受理した税務機関は提出された
資料を審査し、案件の内容を特別納税調
整案件管理システムに入力後、上級税
務機関(申告先税務機関およびその他
の税務機関を共に監督する上位の税務
機関:これには省級税務機関または国家
税務総局が相当する可能性がある)に報
告します。上級税務機関は、審査を経て
一般的租税回避防止規定の調査が必要
であると判断した場合、納税者からの申
告を受けた税務機関またはその他の関
連税務機関を調査の主導役として指定し、
共同調査の取りまとめと実施を一任しま
す。反対に、一般的租税回避防止規定
の調査は必要ないと判断された場合は、
記録として関連資料の保存が行われま
す。
上述のアプローチは、複数の税務機関
が関与するオフショア間接譲渡に関して、
中国税務当局全体の資源の節約という
観点から、合理的なものであると言えま
す。また、取引の当事者にとっても、複数
税務機関に対する個別の申告の手間が
省かれ、個別の調査を回避できる点で、
コンプライアンス負担の軽減が期待でき
ます。ただし、取引の当事者は申告をど
のように行うのが適切であるか慎重に検
討し、意思決定を行う必要があります。
まとめ
68 号通達の公布により、税務機関にお
けるオフショア間接譲渡の処理のプロセ
スが明確になり、取引の当事者には歓迎
すべき展開となりました。特に、複数の税
務機関が関与するオフショア間接譲渡取
引における当事者が、その内一つの所
轄税務機関のみに申告することを選択し
た場合において、申告先となる所轄税務
機関による受理証明書の発行と税務当
局内部の審査手続が規定されたことは、
取引の当事者にとり税務上の確実性の
向上およびコンプライアンス負担の軽減
という利点が期待できます。
68 号通達では、未解決のオフショア間接
譲渡取引(国家税務総局に上申されたが、
最終答申が出ていないものを含む)につ
いては、7 号公告および 68 号通達下で
規定される要素とプロセスに照らし合わ
せ再審査されなければならないことが強
調されています。取引の当事者はこの機
会を利用し、上記の新規定に基づき、結
論が出ていない案件について詳細を問
い合わせることができます。
しかしながら現行の規定では、取引につ
いて一般的租税回避防止規定の調査が
要求されなかった場合、取引の当事者に
は当該取引が中国の課税を免除される、
もしくは案件が完結した旨のいかなる文
書も提供されないことに留意する必要が
あります。特別納税調整事項の消滅時
効は 10 年間であるため、中国税務当局
が当該取引発生後から 10 年以内に一
般的租税回避防止規定調査を開始する
可能性は排除できません。この点に関し、
取引の当事者は常に十分な証拠文書を
用意し、将来的な税務当局の指摘に対し
即時に対応できる体制を構築することが
望まれます。
注釈
1.
2.
3.
4.
5.
「中国課税財産」は中国における施設ま
たは事業所、不動産、中国居住者企業
への持分投資等を指します。詳細は私ど
もの China Tax News Flash [2015]
Issue 4 をご参照ください。
「所轄税務機関」は中国課税財産を所轄
する税務機関を指します。
外国の売り手が持分譲渡契約の締結か
ら 30 日以内に当該取引を申告した場合、
延滞利息の罰金部分である 5%が免除さ
れる可能性があります。同様に、源泉徴
収義務者が持分譲渡契約の締結から
30 日以内に当該取引を申告した場合、
源泉徴収未実施に係る罰金が減額また
は免除される可能性があります。
一般的租税回避防止規定管理弁法の詳
細は、China Tax News Flash [2014]
Issue 33 をご参照ください。
詳細は、国家税務総局公告 [2011] 24
号をご参照ください。
PwC
News Flash
China Tax and Business Advisory
お問い合わせ
今回のニュースフラッシュ掲載内容に関するお問い合わせは、PwC’s China Tax and Business までお気軽にご連絡く
ださい。
Peter Ng
+86 (21) 2323 1828
[email protected]
Edwin Wong
+86 (10) 6533 2100
[email protected]
Charles Lee
+86 (755) 8261 8899
[email protected]
With close to 2,500 tax professionals and over 150 tax partners in Hong Kong, Macao, Singapore, Taiwan and 17 cities in
Mainland China, PwC’s Tax and Business Service Team provides a full range of tax advisory and compliance services in
the region. Leveraging on a strong international network, our dedicated China Tax and Business Service Team is striving to
offer technically robust, industry specific, pragmatic and seamless solutions to our clients on their tax and business issues
locally. The Global Tax Monitor recognises PwC as one of the leading firms in China for tax advice, by reputation.
本ニュースフラッシュでは、中国または中国大陸とは中華人民共和国を指しますが、香港特別行政区、マカオ特別行政区、台湾は含まれません。
本刊行物に含まれる情報は、一般的ご案内であり、包括的でありますことを目的としておりません。法律の適用と影響は、具体的な状況により大きく変化します。
行動に移される前に、PwC クライアントサービスチームより御社の状況に特化したアドバイスをお求めになれますようお願いいたします。本ニュースフラッシュの
内容は 2015 年 6 月 8 日時点に編集されたものでありその時点の法律および情報に基づいております。なお日本語版は英語版を基にした翻訳で、翻訳には正
確を期しておりますが、英語版と解釈の相違がある場合は、英語版に依拠してください。
本ニュースフラッシュは中国及び香港の PwC のナショナル・タックス・ポリシー・サービスにより作成されたものです。当該チームはプロフェッショナルのチーム
であり、現行または検討中の中国、香港、シンガポール及び台湾の税収およびその他ビジネス政策を随時フォローアップし、分析または研究に専念しています。
良質のプロフェッショナルサービスを提供することで PwC の専門家をサポートし、関連税務およびその他政府機関、研究機関、ビジネス団体、専門家、また私ど
もの専門知識へ関心をお持ちの方とシェアすることによって先進的理念を維持することを目的としています。
お問い合わせは、以下の担当パートナーまでお気軽にご連絡ください。
Matthew Mui
+86 (10) 6533 3028
[email protected]
既存または新たに発生する問題に対する実践的見識と専門的ソリューションは、中国 PwC のウェブサイト
http://www.pwccn.com または香港 PwC のウェブサイト http://www.pwchk.com にてご覧いただけます。
www.pwccn.com
News Flash
China Tax and Business Advisory
More practical for offshore
indirect transfer reporting and
assessment
June 2015
Issue 26
In brief
With the promulgation of State Administration of Taxation (SAT) Public Notice [2015] No.7 (Public
Notice 7) in early 2015, China tax authorities has outlined a new landscape for tax treatments on offshore
indirect transfer of China Taxable Properties1 (hereinafter as ‘offshore indirect transfer’). Public Notice 7
provides important guidelines regarding the factors for assessing reasonable commercial purpose, safe
harbour rule, voluntary reporting regime and withholding obligation, etc. However, there are still some
uncertainties, particularly on procedural matters, that need to be clarified.
After receiving feedbacks and comments on Public Notice 7 from taxpayers and stakeholders, the SAT
recently released Shuizongfa [2015] No.68 (Circular 68) to provide further internal guidance for the
local-level tax authorities on tax procedural / administrative matters in relation to offshore indirect
transfer under Public Notice 7. Foreign investors undergoing or planning an offshore indirect transfer
should note this development and get themselves familiar with the procedure set out in Circular 68 to
handle the transaction.
In detail
Further clarification on
the obligation of in-charge
tax authorities
Circular 68 clarifies that
offshore indirect transfer
should be handled by the NonTax Residence Enterprises
(Non-TRE) Division / offices of
the local-level tax authorities.
In addition, Circular 68
requires the in-charge tax
authorities2 to actively handle
the cases in the following
aspects:
Acceptance of tax filing
Circular 68 makes it clear that
when the foreign transferor
pays tax to the in-charge tax
authority based on its selfassessment, the in-charge tax
authority should accept the
filing, collect the tax payment
and inform the SAT of the case
timely under such situation.
This clarification would be
welcomed by foreign
transferors who want to pay tax
voluntarily under Public Notice
7 as it may help them avoid
additional interest levy due to
protracted tax settlement, if
any. However, it should be
noted that accepting and
collecting the ‘voluntary tax
payment’ does not necessarily
mean that that is the final tax;
instead, the tax authorities may
also perform post-filing
administration to ensure that
the correct amount of tax is
paid.
Acknowledgement of reporting
Public Notice 7 establishes a
new voluntary reporting regime
for offshore indirect transfers
but unfortunately it does not
have a provision requiring the
in-charge tax authority to
provide feedback upon
receiving the reporting. This is
a big concern for the
transaction parties because it
leaves no evidence that they
have reported the transaction to
the in-charge tax authorities.
Also, the timing of the reporting
would affect the waiver of 5%
penalty portion of the interest
levy for the foreign transferor as
well as the waiver / reduction of
the penalty for the withholding
agent3.
We are glad to see that Circular
68 for the first time clarifies
that the in-charge tax authority
should timely issue a written
acknowledgment of receipt
upon receiving the reporting
materials. This would help
relevant transaction parties to
prove the existence and timing
of the reporting.
Multiple channels to identify
offshore indirect transfer
In spite of the voluntary
disclosure regime established
under Public Notice 7, Circular
68 still urges the tax authorities
to coach and encourage the
transaction parties to the
offshore indirect transfer to
report their transactions.
www.pwccn.com
News Flash — China Tax and Business Advisory
Even if they do not report, the
transaction may still be detected by
the Chinese tax authorities – Circular
68 prompts the in-charge tax
authorities to identify offshore indirect
transfer via various channels,
including annual tax filings, crossborder remittance, tax treaty benefit
application, media reports, listed
company announcements, transfer
pricing documentation, etc. In
practice, many local-level tax
authorities have already designated
special teams to collect the relevant
information in relation to offshore
indirect transfer in recent years.
Procedures for offshore indirect
transfer
The procedures for investigation and
case conclusion of offshore indirect
transfer under Circular 68 are in line
with the provisions in the General
Anti-avoidance Rules (GAAR)
Administrative Measures4.
If the in-charge tax authority finds the
offshore indirect transfer has no
reasonable commercial purposes, it
should submit the case up to the SAT
to decide whether to launch a GAAR
investigation through the SAT’s
Special Adjustment IT system.
If the in-charge tax authority
considers the offshore indirect transfer
has reasonable commercial purposes,
it does not need to notify the SAT and
could just place the case analysis
report on file for record. This
discretionary power may pose a
challenge for some local-level tax
authorities to make a decision on such
complicated cases.
Where a GAAR investigation is
initiated, the in-charge tax authority
should finish the investigation within
9 months, and then pass the opinions
to the SAT for final judgement.
It is good to see that Circular 68
provides an expert review panel
mechanism for sizable and complex
cases. The panel will be composed of
at least 5 officials from both SAT and
local-level tax authorities (mainly
from the national talent pool of NonTRE administration officials). The
practice is consistent with the
provisions set out in the Working
Guidelines on Joint Review for Severe
Special Tax Adjustments Cases. It
would help the case to gain a better
chance of landing on a more objective
and independent conclusion.
5
Offshore indirect transfer
involving multiple tax
authorities
Previously, a Non-TRE transferor was
allowed to choose to report the
transaction to a local-level tax
authority in charge of any one of the
underlying Chinese TREs for the
offshore indirect transfer involving
multiple Chinese TREs5. Such
arrangement is now resumed by
Circular 68. It provides for the
procedures whereby the relevant
transaction parties may choose the
local-level tax authority in charge of
one of the Chinese TREs being
indirectly transferred (hereinafter as
the ‘reported tax authority’) to report
the indirect transfer. Once the relevant
transaction parties make such a
choice, the reported tax authority
should take charge of the examination
of the case. It seems to imply that in
such situation, all the other in-charge
tax authorities not being chosen do
not have to initiate investigations on
the same transaction.
After receiving the reporting package,
the reported tax authority would
examine the case and report it to the
common superior level tax authority of
all the Chinese TREs (which could be
the provincial-level tax authority or
the SAT) through the Special
Adjustment IT system. If the common
superior level tax authority considers
the case should be subject to a GAAR
investigation, it can appoint that
reported tax authority or some other
relevant tax authorities to coordinate
and carry out a joint investigation. If
the common superior level tax
authority considers the case should
not trigger the GAAR investigation,
then the relevant information would
be placed on file for record.
We think this approach makes sense
from the perspective of saving
resources of Chinese tax authorities as
a whole for those offshore indirect
transfers involving multiple tax
authorities. Also, it would certainly
ease the transaction parties’
compliance burden for multiple onsite reporting and potential multiple
investigations. On the other hand, the
transaction parties may consider and
devise the proper reporting strategies
when handing such cases.
The takeaway
Circular 68 clarifies the procedures for
local-level tax authorities to handle the
offshore indirect transfers, which will
also be welcomed by the transaction
parties. In particular, the
acknowledgement of receipt and
provision of internal procedures for
the situation where the relevant
transaction parties choose one incharge tax authority to report indirect
transfers involving multiple tax
authorities would add certainty and
ease the compliance burden of the
relevant transaction parties on the
reporting.
Circular 68 emphasises that for those
offshore indirect transfers which are
not settled (including those which had
been reported to the SAT but not
finalised), they should be re-assessed
according to the criteria and
procedures set forth under Public
Notice 7 and Circular 68. This would
be a good chance for the transaction
parties to review their unsettled tax
positions and seek clarity under this
new regime.
However, it should be noted that in
the scenario where GAAR is not
launched, there is no written
document issued to the transaction
parties to confirm that the transaction
is not subject to China tax or the case
is closed. As the statute of limitation
for special tax adjustment is 10 years,
it is still possible that the Chinese tax
authorities would launch the GAAR
investigation anytime within 10 years
after the transaction. In that regard,
the transaction parties should always
keep sufficient documentation in place
to withstand any potential challenges
in the future.
Endnote
1.
2.
3.
4.
5.
‘China Taxable Properties’ refer to
properties of an establishment or
place in China, immovable properties
in China, equity investments in a
Chinese TRE, etc. Please refer to our
China Tax News Flash [2015] Issue 4
for detailed analysis.
The ‘in-charge tax authority’ refers to
the tax authority in charge of the
China Taxable Properties.
If the foreign transferor reports the
transaction within 30 days of signing
the equity transfer agreement, the 5%
penalty portion of the interest levy
could be waived. Equally, if the
withholding agent reports the
transaction within 30 days of signing
the equity transfer agreement, the
penalty for failure to withhold can be
reduced or waived.
Please refer to our China Tax News
Flash [2014] Issue 33 for more details
of the GAAR Administrative
Measures.
Please refer to SAT Public Notice
[2011] No. 24.
PwC
News Flash — China Tax and Business Advisory
Let’s talk
For a deeper discussion of how this issue might affect your business, please contact a member of PwC’s China Tax
and Business:
Peter Ng
+86 (21) 2323 1828
[email protected]
Edwin Wong
+86 (10) 6533 2100
[email protected]
Charles Lee
+86 (755) 8261 8899
[email protected]
With close to 2,500 tax professionals and over 150 tax partners in Hong Kong, Macao, Singapore, Taiwan and 17 cities in
Mainland China, PwC’s Tax and Business Service Team provides a full range of tax advisory and compliance services in
the region. Leveraging on a strong international network, our dedicated China Tax and Business Service Team is striving to
offer technically robust, industry specific, pragmatic and seamless solutions to our clients on their tax and business issues
locally. The Global Tax Monitor recognises PwC as one of the leading firms in China for tax advice, by reputation.
In the context of this News Flash, China, Mainland China or the PRC refers to the People’s Republic of China but excludes Hong Kong Special
Administrative Region, Macao Special Administrative Region and Taiwan Region.
The information contained in this publication is for general guidance on matters of interest only and is not meant to be comprehensive. The
application and impact of laws can vary widely based on the specific facts involved. Before taking any action, please ensure that you obtain advice
specific to your circumstances from your usual PwC’s client service team or your other tax advisers. The materials contained in this publication were
assembled on 8 June 2015 and were based on the law enforceable and information available at that time.
This China Tax and Business News Flash is issued by the PwC’s National Tax Policy Services in China and Hong Kong, which comprises of a
team of experienced professionals dedicated to monitoring, studying and analysing the existing and evolving policies in taxation and other business
regulations in China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. They support the PwC’s partners and staff in their provision of quality professional
services to businesses and maintain thought-leadership by sharing knowledge with the relevant tax and other regulatory authorities, academies,
business communities, professionals and other interested parties.
For more information, please contact:
Matthew Mui
+86 (10) 6533 3028
[email protected]
Please visit PwC’s websites at http://www.pwccn.com (China Home) or http://www.pwchk.com (Hong Kong Home) for practical insights and professional
solutions to current and emerging business issues.
© 2015 PricewaterhouseCoopers Consultants (Shenzhen) Ltd. All rights reserved. In this document, “PwC” refers to PricewaterhouseCoopers Consultants
(Shenzhen) Ltd. which is a member firm of PricewaterhouseCoopers International Limited, each member firm of which is a separate legal entity.