News Flash China Tax and Business Advisory オフショア間接譲渡取引の申告および審査 に関する詳細指針の公布 June 2015 Issue 26 概要 2015 年初頭、国家税務総局は公告 [2015] 7 号 (以下「7 号公告」)を公布し、中国課税財産 1 のオフショア間 接譲渡(以下「オフショア間接譲渡」)に係る税務管理の新規定を導入しました。7 号公告では、合理的な商業目 的、セーフハーバールール、自主申告制度および源泉徴収義務等の評価に係る要因について重要な指針が定 められています。しかし、いくつかの問題、特に手続き上の問題に関して依然として不明点が残るため、税務当 局による更なる説明が求められていました。 納税者やその他関係者からの 7 号公告に関する意見聴取を経て、国家税務総局は最近になり税総発 [2015] 68 号(以下「68 号通達」)を公布しました。これは、7 号公告下で規定するオフショア間接譲渡に関連する税務 手続き / 管理上の問題に関する内部のガイドラインを地方税務機関に対して通知するものです。オフショア間 接譲渡取引を行っている、もしくはその予定がある外国投資家におかれては、税務当局の動向に注意し、68 号 通達下で規定される手続きの内容を精査し、当該取引について万全の体制を整えることが課題となるでしょう。 詳細 所轄税務機関の義務の明確化 68 号通達の公布により、オフショ ア間接譲渡は各地の所轄税務機 関の非居住者税収管理部門にて 統一して管理されることが明確化 されました。さらに、68 号通達で は、所轄税務機関 2 がオフショア 間接譲渡の以下の側面について、 能動的な対応を行うことが規定さ れています。 納税申告の受理 68 号通達では、外国の売り手が 自己査定に基づき所轄税務機関 に納税する場合、所轄税務機関 は納税申告を受理し、税金を徴収 し、その内容を国家税務総局に速 やかに報告することが明確に規 定されています。 この規定は、7 号公告に従い自主 的に納税を済ませたい外国の売 り手にとり、納税が適時に行われ ない場合の延滞利息を回避でき る点で朗報であると言えます。た だし、「自主納税」の受理と徴収は 課税額の確定を意味するもので はないことに留意すべきでしょう。 さらに、税務機関は事後の監督管 理過程で税額の訂正を求める場 合があることにも注意が必要です。 申告受理証明書の発行 7 号公告では、オフショア間接譲 渡の新たな自主申告制度を制定 していますが、所轄税務機関は納 税者の自主申告に対してフィード バックを提供する義務が規定され ていません。このため、オフショア 間接譲渡取引の当事者にとり、申 告の証跡が残されないことは大き な懸念となっていました。 また、自主申告のタイミングは、 外国の売り手に対する延滞利息 の内加算部分である 5%の免除、 および源泉徴収義務者 3 に対す る罰金の減免に対し影響を及ぼ します。 68 号通達にて、所轄税務機関が 納税者の自主申告の受理後に証 明書を適時に発行することが初め て規定されたことは、歓迎すべき ことです。これにより、取引の当事 者が自主申告の存在と提出時期 を証明することが可能となります。 複数チャネルによるオフショア間 接譲渡の情報収集 7 号公告では、申告は自主的行 為によるものと規定されています が、依然として 68 号通達では、 各地の税務機関がオフショア間接 譲渡取引の当事者に対し取引の 詳細を申告するよう指導すること が要求されています。 www.pwccn.com News Flash — China Tax and Business Advisory 取引の当事者が申告をしないことを選択 しても、中国税務当局は依然として当該 取引の内容を把握することができます。 具体的には、68 号通達では各地の税務 機関が企業所得税確定申告、国外送金、 租税条約恩典申請、メディアによる報道、 上場企業決算公告、移転価格同期文書 等の複数のチャネルからオフショア間接 譲渡情報を収集することが規定されてい ます。実際のところ、近年、多くの地方税 務機関は既に専門のチームを設け、オフ ショア間接譲渡に関連する情報の収集に あたっています。 オフショア間接譲渡の手続き 68 号通達下におけるオフショア間接譲 渡の調査およびその終了に関する手続 きは一般的租税回避防止規定(GAAR) 管理弁法 4 の条項と合致するものです。 所轄税務機関がオフショア間接譲渡取引 に合理的な商業目的がないと判断した場 合、所轄税務機関は特別納税調整案件 管理システムを通じて国家税務総局に報 告し、国家税務総局が一般的租税回避 防止規定に基づき調査が必要が否か決 定します。 一方で、所轄税務機関がオフショア間接 譲渡取引において合理的な商業目的が あると判断した場合、国家税務総局に通 知する必要はなく、案件の分析報告を記 録として残すこととなります。この様な自 由裁量権は、地方税務機関にとり、オフ ショア間接譲渡取引の様な複雑な案件 について独自の判断を下す必要があるこ とを意味するため、今後大きな課題とな ることが予想されます。 一般的租税回避防止規定による調査が 必要であると判断された場合、所轄税務 機関は 9 ヶ月以内に調査案件の審理を 終え、初期段階における意見を国家税務 総局に具申し、最終判断を委ねることに なります。 また、68 号通達において、取引金額が 大きく複雑な案件について合同審査が設 けられたことは歓迎すべきことでしょう。 合同審査では、少なくとも 5 名の審査担 当者による審査チームが組まれ、具体的 には国家税務総局および地方税務機関 の担当者(主に非居住者税収管理に携 わる人材)により構成されます。この制度 は『特別納税調整重大案件合同審査作 業規程』における関連規定に合致するも のであり、案件に対してより客観的で独 立した判断が下されることが期待できま す。 2 複数の税務機関が関与するオフショア間 接譲渡 従来、非居住者企業が複数の中国居住 者企業が間接譲渡対象となるオフショア 間接譲渡の取引を行う場合、外国の売り 手は間接譲渡対象である中国居住者企 業の内の一社を所轄する税務機関に対 してのみ申告を行っていました 5。68 号 通達では、この規定が再度適用されるこ ととなり、取引の当事者が間接譲渡対象 企業の内一社を所轄する地方税務機関 にのみ申告することを選択した場合の手 続きの詳細が明記されています。取引の 当事者がこの選択をした場合、68 号通 達下では、申告を受理した税務機関が案 件の審査を担当することになります。この 様な状況下において、申告を受理してい ないその他の税務機関は、同一案件に ついて調査を行う必要がないことを示唆 しているように見受けられます。 申告を受理した税務機関は提出された 資料を審査し、案件の内容を特別納税調 整案件管理システムに入力後、上級税 務機関(申告先税務機関およびその他 の税務機関を共に監督する上位の税務 機関:これには省級税務機関または国家 税務総局が相当する可能性がある)に報 告します。上級税務機関は、審査を経て 一般的租税回避防止規定の調査が必要 であると判断した場合、納税者からの申 告を受けた税務機関またはその他の関 連税務機関を調査の主導役として指定し、 共同調査の取りまとめと実施を一任しま す。反対に、一般的租税回避防止規定 の調査は必要ないと判断された場合は、 記録として関連資料の保存が行われま す。 上述のアプローチは、複数の税務機関 が関与するオフショア間接譲渡に関して、 中国税務当局全体の資源の節約という 観点から、合理的なものであると言えま す。また、取引の当事者にとっても、複数 税務機関に対する個別の申告の手間が 省かれ、個別の調査を回避できる点で、 コンプライアンス負担の軽減が期待でき ます。ただし、取引の当事者は申告をど のように行うのが適切であるか慎重に検 討し、意思決定を行う必要があります。 まとめ 68 号通達の公布により、税務機関にお けるオフショア間接譲渡の処理のプロセ スが明確になり、取引の当事者には歓迎 すべき展開となりました。特に、複数の税 務機関が関与するオフショア間接譲渡取 引における当事者が、その内一つの所 轄税務機関のみに申告することを選択し た場合において、申告先となる所轄税務 機関による受理証明書の発行と税務当 局内部の審査手続が規定されたことは、 取引の当事者にとり税務上の確実性の 向上およびコンプライアンス負担の軽減 という利点が期待できます。 68 号通達では、未解決のオフショア間接 譲渡取引(国家税務総局に上申されたが、 最終答申が出ていないものを含む)につ いては、7 号公告および 68 号通達下で 規定される要素とプロセスに照らし合わ せ再審査されなければならないことが強 調されています。取引の当事者はこの機 会を利用し、上記の新規定に基づき、結 論が出ていない案件について詳細を問 い合わせることができます。 しかしながら現行の規定では、取引につ いて一般的租税回避防止規定の調査が 要求されなかった場合、取引の当事者に は当該取引が中国の課税を免除される、 もしくは案件が完結した旨のいかなる文 書も提供されないことに留意する必要が あります。特別納税調整事項の消滅時 効は 10 年間であるため、中国税務当局 が当該取引発生後から 10 年以内に一 般的租税回避防止規定調査を開始する 可能性は排除できません。この点に関し、 取引の当事者は常に十分な証拠文書を 用意し、将来的な税務当局の指摘に対し 即時に対応できる体制を構築することが 望まれます。 注釈 1. 2. 3. 4. 5. 「中国課税財産」は中国における施設ま たは事業所、不動産、中国居住者企業 への持分投資等を指します。詳細は私ど もの China Tax News Flash [2015] Issue 4 をご参照ください。 「所轄税務機関」は中国課税財産を所轄 する税務機関を指します。 外国の売り手が持分譲渡契約の締結か ら 30 日以内に当該取引を申告した場合、 延滞利息の罰金部分である 5%が免除さ れる可能性があります。同様に、源泉徴 収義務者が持分譲渡契約の締結から 30 日以内に当該取引を申告した場合、 源泉徴収未実施に係る罰金が減額また は免除される可能性があります。 一般的租税回避防止規定管理弁法の詳 細は、China Tax News Flash [2014] Issue 33 をご参照ください。 詳細は、国家税務総局公告 [2011] 24 号をご参照ください。 PwC News Flash China Tax and Business Advisory お問い合わせ 今回のニュースフラッシュ掲載内容に関するお問い合わせは、PwC’s China Tax and Business までお気軽にご連絡く ださい。 Peter Ng +86 (21) 2323 1828 [email protected] Edwin Wong +86 (10) 6533 2100 [email protected] Charles Lee +86 (755) 8261 8899 [email protected] With close to 2,500 tax professionals and over 150 tax partners in Hong Kong, Macao, Singapore, Taiwan and 17 cities in Mainland China, PwC’s Tax and Business Service Team provides a full range of tax advisory and compliance services in the region. Leveraging on a strong international network, our dedicated China Tax and Business Service Team is striving to offer technically robust, industry specific, pragmatic and seamless solutions to our clients on their tax and business issues locally. The Global Tax Monitor recognises PwC as one of the leading firms in China for tax advice, by reputation. 本ニュースフラッシュでは、中国または中国大陸とは中華人民共和国を指しますが、香港特別行政区、マカオ特別行政区、台湾は含まれません。 本刊行物に含まれる情報は、一般的ご案内であり、包括的でありますことを目的としておりません。法律の適用と影響は、具体的な状況により大きく変化します。 行動に移される前に、PwC クライアントサービスチームより御社の状況に特化したアドバイスをお求めになれますようお願いいたします。本ニュースフラッシュの 内容は 2015 年 6 月 8 日時点に編集されたものでありその時点の法律および情報に基づいております。なお日本語版は英語版を基にした翻訳で、翻訳には正 確を期しておりますが、英語版と解釈の相違がある場合は、英語版に依拠してください。 本ニュースフラッシュは中国及び香港の PwC のナショナル・タックス・ポリシー・サービスにより作成されたものです。当該チームはプロフェッショナルのチーム であり、現行または検討中の中国、香港、シンガポール及び台湾の税収およびその他ビジネス政策を随時フォローアップし、分析または研究に専念しています。 良質のプロフェッショナルサービスを提供することで PwC の専門家をサポートし、関連税務およびその他政府機関、研究機関、ビジネス団体、専門家、また私ど もの専門知識へ関心をお持ちの方とシェアすることによって先進的理念を維持することを目的としています。 お問い合わせは、以下の担当パートナーまでお気軽にご連絡ください。 Matthew Mui +86 (10) 6533 3028 [email protected] 既存または新たに発生する問題に対する実践的見識と専門的ソリューションは、中国 PwC のウェブサイト http://www.pwccn.com または香港 PwC のウェブサイト http://www.pwchk.com にてご覧いただけます。 www.pwccn.com News Flash China Tax and Business Advisory More practical for offshore indirect transfer reporting and assessment June 2015 Issue 26 In brief With the promulgation of State Administration of Taxation (SAT) Public Notice [2015] No.7 (Public Notice 7) in early 2015, China tax authorities has outlined a new landscape for tax treatments on offshore indirect transfer of China Taxable Properties1 (hereinafter as ‘offshore indirect transfer’). Public Notice 7 provides important guidelines regarding the factors for assessing reasonable commercial purpose, safe harbour rule, voluntary reporting regime and withholding obligation, etc. However, there are still some uncertainties, particularly on procedural matters, that need to be clarified. After receiving feedbacks and comments on Public Notice 7 from taxpayers and stakeholders, the SAT recently released Shuizongfa [2015] No.68 (Circular 68) to provide further internal guidance for the local-level tax authorities on tax procedural / administrative matters in relation to offshore indirect transfer under Public Notice 7. Foreign investors undergoing or planning an offshore indirect transfer should note this development and get themselves familiar with the procedure set out in Circular 68 to handle the transaction. In detail Further clarification on the obligation of in-charge tax authorities Circular 68 clarifies that offshore indirect transfer should be handled by the NonTax Residence Enterprises (Non-TRE) Division / offices of the local-level tax authorities. In addition, Circular 68 requires the in-charge tax authorities2 to actively handle the cases in the following aspects: Acceptance of tax filing Circular 68 makes it clear that when the foreign transferor pays tax to the in-charge tax authority based on its selfassessment, the in-charge tax authority should accept the filing, collect the tax payment and inform the SAT of the case timely under such situation. This clarification would be welcomed by foreign transferors who want to pay tax voluntarily under Public Notice 7 as it may help them avoid additional interest levy due to protracted tax settlement, if any. However, it should be noted that accepting and collecting the ‘voluntary tax payment’ does not necessarily mean that that is the final tax; instead, the tax authorities may also perform post-filing administration to ensure that the correct amount of tax is paid. Acknowledgement of reporting Public Notice 7 establishes a new voluntary reporting regime for offshore indirect transfers but unfortunately it does not have a provision requiring the in-charge tax authority to provide feedback upon receiving the reporting. This is a big concern for the transaction parties because it leaves no evidence that they have reported the transaction to the in-charge tax authorities. Also, the timing of the reporting would affect the waiver of 5% penalty portion of the interest levy for the foreign transferor as well as the waiver / reduction of the penalty for the withholding agent3. We are glad to see that Circular 68 for the first time clarifies that the in-charge tax authority should timely issue a written acknowledgment of receipt upon receiving the reporting materials. This would help relevant transaction parties to prove the existence and timing of the reporting. Multiple channels to identify offshore indirect transfer In spite of the voluntary disclosure regime established under Public Notice 7, Circular 68 still urges the tax authorities to coach and encourage the transaction parties to the offshore indirect transfer to report their transactions. www.pwccn.com News Flash — China Tax and Business Advisory Even if they do not report, the transaction may still be detected by the Chinese tax authorities – Circular 68 prompts the in-charge tax authorities to identify offshore indirect transfer via various channels, including annual tax filings, crossborder remittance, tax treaty benefit application, media reports, listed company announcements, transfer pricing documentation, etc. In practice, many local-level tax authorities have already designated special teams to collect the relevant information in relation to offshore indirect transfer in recent years. Procedures for offshore indirect transfer The procedures for investigation and case conclusion of offshore indirect transfer under Circular 68 are in line with the provisions in the General Anti-avoidance Rules (GAAR) Administrative Measures4. If the in-charge tax authority finds the offshore indirect transfer has no reasonable commercial purposes, it should submit the case up to the SAT to decide whether to launch a GAAR investigation through the SAT’s Special Adjustment IT system. If the in-charge tax authority considers the offshore indirect transfer has reasonable commercial purposes, it does not need to notify the SAT and could just place the case analysis report on file for record. This discretionary power may pose a challenge for some local-level tax authorities to make a decision on such complicated cases. Where a GAAR investigation is initiated, the in-charge tax authority should finish the investigation within 9 months, and then pass the opinions to the SAT for final judgement. It is good to see that Circular 68 provides an expert review panel mechanism for sizable and complex cases. The panel will be composed of at least 5 officials from both SAT and local-level tax authorities (mainly from the national talent pool of NonTRE administration officials). The practice is consistent with the provisions set out in the Working Guidelines on Joint Review for Severe Special Tax Adjustments Cases. It would help the case to gain a better chance of landing on a more objective and independent conclusion. 5 Offshore indirect transfer involving multiple tax authorities Previously, a Non-TRE transferor was allowed to choose to report the transaction to a local-level tax authority in charge of any one of the underlying Chinese TREs for the offshore indirect transfer involving multiple Chinese TREs5. Such arrangement is now resumed by Circular 68. It provides for the procedures whereby the relevant transaction parties may choose the local-level tax authority in charge of one of the Chinese TREs being indirectly transferred (hereinafter as the ‘reported tax authority’) to report the indirect transfer. Once the relevant transaction parties make such a choice, the reported tax authority should take charge of the examination of the case. It seems to imply that in such situation, all the other in-charge tax authorities not being chosen do not have to initiate investigations on the same transaction. After receiving the reporting package, the reported tax authority would examine the case and report it to the common superior level tax authority of all the Chinese TREs (which could be the provincial-level tax authority or the SAT) through the Special Adjustment IT system. If the common superior level tax authority considers the case should be subject to a GAAR investigation, it can appoint that reported tax authority or some other relevant tax authorities to coordinate and carry out a joint investigation. If the common superior level tax authority considers the case should not trigger the GAAR investigation, then the relevant information would be placed on file for record. We think this approach makes sense from the perspective of saving resources of Chinese tax authorities as a whole for those offshore indirect transfers involving multiple tax authorities. Also, it would certainly ease the transaction parties’ compliance burden for multiple onsite reporting and potential multiple investigations. On the other hand, the transaction parties may consider and devise the proper reporting strategies when handing such cases. The takeaway Circular 68 clarifies the procedures for local-level tax authorities to handle the offshore indirect transfers, which will also be welcomed by the transaction parties. In particular, the acknowledgement of receipt and provision of internal procedures for the situation where the relevant transaction parties choose one incharge tax authority to report indirect transfers involving multiple tax authorities would add certainty and ease the compliance burden of the relevant transaction parties on the reporting. Circular 68 emphasises that for those offshore indirect transfers which are not settled (including those which had been reported to the SAT but not finalised), they should be re-assessed according to the criteria and procedures set forth under Public Notice 7 and Circular 68. This would be a good chance for the transaction parties to review their unsettled tax positions and seek clarity under this new regime. However, it should be noted that in the scenario where GAAR is not launched, there is no written document issued to the transaction parties to confirm that the transaction is not subject to China tax or the case is closed. As the statute of limitation for special tax adjustment is 10 years, it is still possible that the Chinese tax authorities would launch the GAAR investigation anytime within 10 years after the transaction. In that regard, the transaction parties should always keep sufficient documentation in place to withstand any potential challenges in the future. Endnote 1. 2. 3. 4. 5. ‘China Taxable Properties’ refer to properties of an establishment or place in China, immovable properties in China, equity investments in a Chinese TRE, etc. Please refer to our China Tax News Flash [2015] Issue 4 for detailed analysis. The ‘in-charge tax authority’ refers to the tax authority in charge of the China Taxable Properties. If the foreign transferor reports the transaction within 30 days of signing the equity transfer agreement, the 5% penalty portion of the interest levy could be waived. Equally, if the withholding agent reports the transaction within 30 days of signing the equity transfer agreement, the penalty for failure to withhold can be reduced or waived. Please refer to our China Tax News Flash [2014] Issue 33 for more details of the GAAR Administrative Measures. Please refer to SAT Public Notice [2011] No. 24. PwC News Flash — China Tax and Business Advisory Let’s talk For a deeper discussion of how this issue might affect your business, please contact a member of PwC’s China Tax and Business: Peter Ng +86 (21) 2323 1828 [email protected] Edwin Wong +86 (10) 6533 2100 [email protected] Charles Lee +86 (755) 8261 8899 [email protected] With close to 2,500 tax professionals and over 150 tax partners in Hong Kong, Macao, Singapore, Taiwan and 17 cities in Mainland China, PwC’s Tax and Business Service Team provides a full range of tax advisory and compliance services in the region. Leveraging on a strong international network, our dedicated China Tax and Business Service Team is striving to offer technically robust, industry specific, pragmatic and seamless solutions to our clients on their tax and business issues locally. The Global Tax Monitor recognises PwC as one of the leading firms in China for tax advice, by reputation. In the context of this News Flash, China, Mainland China or the PRC refers to the People’s Republic of China but excludes Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region and Taiwan Region. The information contained in this publication is for general guidance on matters of interest only and is not meant to be comprehensive. The application and impact of laws can vary widely based on the specific facts involved. Before taking any action, please ensure that you obtain advice specific to your circumstances from your usual PwC’s client service team or your other tax advisers. The materials contained in this publication were assembled on 8 June 2015 and were based on the law enforceable and information available at that time. This China Tax and Business News Flash is issued by the PwC’s National Tax Policy Services in China and Hong Kong, which comprises of a team of experienced professionals dedicated to monitoring, studying and analysing the existing and evolving policies in taxation and other business regulations in China, Hong Kong, Singapore and Taiwan. They support the PwC’s partners and staff in their provision of quality professional services to businesses and maintain thought-leadership by sharing knowledge with the relevant tax and other regulatory authorities, academies, business communities, professionals and other interested parties. For more information, please contact: Matthew Mui +86 (10) 6533 3028 [email protected] Please visit PwC’s websites at http://www.pwccn.com (China Home) or http://www.pwchk.com (Hong Kong Home) for practical insights and professional solutions to current and emerging business issues. © 2015 PricewaterhouseCoopers Consultants (Shenzhen) Ltd. All rights reserved. In this document, “PwC” refers to PricewaterhouseCoopers Consultants (Shenzhen) Ltd. which is a member firm of PricewaterhouseCoopers International Limited, each member firm of which is a separate legal entity.
© Copyright 2025 ExpyDoc