CCC NEWS

CCC RESIDENT INTRODUCTION
タングラム
CCC入居者の紹介
TANGRAM
2F
We talked with CCC resident creator TANGRAM who
came here in April 2014. TANGRAM is a 2-man design
office made up of director Sugita, an experienced
designer who previously worked at design companies
winning awards including the Shizuoka Shimbun
Advertising Award, and designer Takigawa, who is
also an active watercolor artist by the name of JiGEN.
Both previously worked together and decided to start
TANGRAM in 2014, aiming to create ideal work and
work environment.
The name TANGRAM comes from the puzzle which
has an endless number of possible configurations, and
incorporates the idea of flexibility in service with
imaginative ideas. Currently they are mainly involved in
advertising and packaging design, but do look out for
how TANGRAM configures itself.
3F
クリエーター育成室
染織ユトリ
ピーナッツカンパニー
フロムフラット
デザイン
村上奈穂
モノリズム
タングラム
維新
株式会社
エンターテインメント
静岡漫画研究所
吹き抜け
ギャラリー
倉庫
倉庫
しりあがり寿
図書室
第2展示
コーナー
会議室
プレゼンテーション
ルーム
第1研修室
休憩室
第2研修室
倉庫
倉庫
第1展示コーナー
CCC USAGE BASICS
施設ご利用について
CCCでは、旧青葉小学校の校舎を利用した施設や、プロフェッショナルな方々にもご利用頂ける水準のカメラ・編集機などの機材を一般に開放・貸し出しを行っています。
ぜひ皆様の創作活動にお役立てください。
利用基準
施設の貸出は、
「クリエーターの技術向上研修、活動の発表、映像等の制作」
など、本センターの設置目的に沿った活動
や催しなどを対象としております。
利用例
・クリエーター相互およびクリエーターと他の事業者との間の交流会
・クリエーターが行う、創造的な活動に関する展示会・発表会
・クリエーターに関する各種研修、講座および講演会
・クリエーターによる映像等の制作、編集
利用申込
■受付期間:ご利用日の6ヶ月前から7日前まで。
ただし、
7日以内であっても、窓口で手続きをされた場合は申し込みを受け付けます。
■受付場所:静岡市クリエーター支援センター 1階事務室
貸し出し可能施設・設備
研修室、
プレゼンテーションルーム、展示コーナー、編集室、
ハイビジョン映像機材など。申し込み、使用料などの詳細は、
CCCまでお問い合わせください。
ACCESS
Usage Policy
CCC’s facilities may be lent for activities or programs that are determined to be in accordance with our
purpose of “creating work, displaying work or improving skills by/for creatives”.
Usage Examples
+ Exchange programs between creatives or between creatives and
people in different fields of work.
+ Exhibitions/presentations of work by creatives
+ Lectures, seminars, learning sessions related to creatives
+ Creation or editing of moving image work by creatives.
Usage Requests
Applications for use are accepted from 7 days to 6 months before the planned date of use.
If less than 7 days before, please come to the office in person to apply.
Rental rooms/equipment
Training Rooms, Presentation Room, Exhibit Corners, Editing Room, Hi-Vision filming equipment, etc...
Contact CCC for details and rates.
アクセス
静岡市クリエーター支援センター(CCC)
所 在 地
開館時間
休 館 日
入 館 料
/ 〒420-0853 静岡市葵区追手町4-16 tel. 054-205-4750 fax. 054-293-4332
/ 9:00∼21:00
/ 日曜日・祝日・年末年始
(12/29∼1/3)
/ 無料 ※施設には一般利用者用の駐車場がありません。お車での来館はご遠慮ください。
CCC (the center for creative communications)
4-16 Ote-machi,Aoi-ku; Shizuoka City 420-0853 Japan tel : 054-205-4750 fax: 054-293-4332
Office hours are Monday through Saturday, 9:00–21:00 (Closed on Sundays, national holidays and 12/29–1/3.)
Entrance is free but there is no public parking available. Please refrain from coming by car.
www.c-c-c.or.jp
[email protected]
Editor's note
編集後記
クリエイティブ産業を地元に定着させることを目指し、
2011年より開催しているNCCShizuoka展覧会企画公募。今回より、
募集内容を
「デザイン、
映像、
音楽、
舞台芸術、
ゲーム、
工芸、
アート、
建築などのクリエイティブ・アイデアを提案するオリジナル
作品」
としました。
また、
黒住政雄氏、
岡本光市氏に加え、
新たにナガタロッソ氏、
池ヶ谷知宏氏を審査員として迎えたことで、
よ
り広い視点での選定を目指しました。入選者の展覧会は6月末から開催します。地元静岡で活動するクリエーターから発信され
る、
クリエイティブな展覧会にどうぞご期待ください。
(村松)
巽櫓●
Tatsumiyagura
県庁●
Prefectual Office
CCCでは、
メールメンバー
(無料)
を募集しています。 登録頂いた方には、展覧会やイベントの最新情報をEメールにてご提供
いたします。配信をご希望の方は、
お名前、
お住まいの都道府県、E-mailアドレスを、[email protected]までお送りください。
●市立城内中学校
Jonai Junior High School
●森林管理所
静岡市役所●
Shizuoka City Office
静岡銀行●
Shizuoka Bank
●新静岡駅
Shin-shizuoka Station
●セノバ
Cenova
●ペガサート Pegasart
●109
●丸井
Marui
●丸井
Marui
●パルコ
PARCO
Since beginning in 2011, the NCC Shizuoka Exhibit Competition has aimed to establish local creative industry. For the next
competition which begins in June, we have widened the eligibility rules to include creative ideas and business plans, as well
as added 2 new judges. We hope for a wider genre of creative exhibition entries from local Shizuoka creators. (Muramatsu)
メールメンバー募集!
北街道
Kitakaido St.
●駿府城公園
Sumpu Park
●松坂屋
Matsuzakaya
■アクセス
●JR 静岡駅より徒歩 7 分
●静岡鉄道新静岡駅より徒歩 2 分
●JR 静岡駅
Shizuoka Station
静岡市クリエーター支援センター
(CCC)/ 〒420-0853 静岡県静岡市葵区追手町4-16 the center for creative communications / 4-16 Ote-machi,Aoi-ku; Shizuoka City 420-0853 Japan Tel.+81
(0)
54-205-4750 fax.+81
(0)
54-293-4332
2014年4月より、CCCを拠点に活動をスタートさせた
『TANGRAM
(タングラム)』にお話を伺いました。
タングラ
ムは、代表の杉田さんとデザイナーの滝川さんの2人によ
る、
デザイン事務所。杉田さんは、
デザイン会社数社で経験
を積み、静岡新聞広告賞各賞を受賞するなど多くの実績を
残してきました。一方、滝川さんは、
デザイナーとして活動す
る傍ら、水彩画アーティスト JiGEN として、現在もなお創
作活動や作品発表に励んでいます。2人はもともと同じデ
ザイン事務所の先輩後輩であり、理想の職場環境や仕事
への充実感を求め、2014年に タングラム を設立。社名に
は、
「 無限に形を変えることの出来るタングラムパズルのよ
うに、
自由な発想でどんなものにも柔軟に対応していきた
い」
という気持ちが込められています。
そして、現在は、広告
やパッケージデザインなど商業グラフィックデザインをメイン
に活動しています。日々フレキシブルに変化し続けるタング
ラムの活躍に、
どうぞご期待ください。
New Creators Competition 2015
特集:New Creators Competition 2015 展覧会
『converters』会場風景
(2F ギャラリー)
/“converters” Exhibition (2F Gallery)
【 converters / 井口雄介 】
『かつてとの遭遇』 会場風景
(2F展示コーナー)
/“Katsute-tono Sougu” Exhibition (2F Exhibit Corner)
【 かつてとの遭遇 / 椋本真理子 】
今年で7回目を迎えた「New Creators Competition 2015 展覧会企画公募」は、若手クリエーター育成支援プログラムです。今回も、国内外からたくさん
のご応募をいただきました。厳選なる審査の結果、特例として3組の企画が選出されました。今号では、受賞企画者3組による展覧会をご紹介します。
The “New Creators Competition 2015” supports budding creatives and is now in it’s 7th year. We saw many entries from around the world again
this year. After much critical screening, the judges made an exception and chose 3 winners. Here are the exhibitions which were held from
January 13 to February 14.
『Reconstruction of Memories / 記憶の再構築』会場風景
(3F展示コーナー)(3F Exhibit Corner)
【 Reconstruction of Memories 記憶の再構築 / 近藤愛助 】
井口雄介の巨大な木製装置「KALEIDOSCAPE」と、黒田教裕の映像作品「跡
景 SEKI-EI Time Space Continuum」による、複合インスタレーション作品。
鑑賞者自らが「KALEIDOSCAPE」のハンドルを回すことで、正面の壁一面に
映し出された映像や、会場内の様子が装置内部に万華鏡のように映る。デジタ
ルツールを通した仮想空間に慣れ親しんでしまった現代、展覧会場という特殊な
場での鑑賞体験を来場者に投げかけた。
三人の作家、椋本真理子、伏見恵理子、関真奈美と美術批評家、勝俣涼4名に
よる、作家+批評家という特異な形の展覧会。震災後の4年間にフォーカスし、
ミ
クストメディア、絵画、彫刻という各々の手法で制作された旧作と新作を二部構成
に分け、批評家のテキストで繋いだ。激しく変わりゆく現代社会における個人と集
団の関係、
そして表現者として生きる彼らの危機意識と社会との関係を問う試み
となった。
「記憶の再構築」
をコンセプトに、
かつてアメリカに渡航した曾祖父と、
ドイツ在住
の近藤自身の経験と記憶を重ねあわせ、再構築した展覧会。第二次世界大戦前
後を生き抜いた曾祖父のアーカイブをもとに制作されたコラージュ作品、彼を演じ
たパフォーマンス映像
(2013年)
や個人史を辿るドキュメント映像など、私的な記
憶を通した全30作品が展示された。曾祖父と作家、二人の故郷である静岡で開
催という大変意味深い展覧会となった。
“converters” / Yusuke Iguchi
This exhibit is an installation work combining the works ‘KALEIDOSCAPE’
by Yusuke Iguchi and ‘SEKI-EI Time Space Continuum’ by Michihiro
Kuroda. By turning the handle on the ‘KALEIDOSCAPE’ work, one can
see the projected movie and other viewers in the room reflected onto the
work’s kaleidoscope device. In contrast to the commonness today of
virtual reality through digital tools, they have created an exhibition experience that can only be attained at the venue itself.
“Katsute-tono Sougu” / Mariko Mukumoto
This 4-person exhibition brings artists Mariko Mukumoto, Eriko Fushimi,
Manami Seki together with art critic Ryo Katsumata. With a focus on the 4
years after the 2011 disaster, it was segmented into 2 parts, with past and
new works from mixed media, paintings and sculptural genres, brought
together by the art critic’s text. They addressed the relationship of the
individual and the group within a drastically changing modern world as
well as the their concerns about living as artists in society.
“Reconstruction of Memories” / Aisuke Kondo
“Reconstruction of Memories” is a reflection on the experience of Kondo,
who lives in Germany, and memories of his great-grandfather who lived in
the USA. This exhibition presents a total of 30 works, consisting of
collaged artworks based on archived material of his great-grandfather
who lived during the Second World War, as well as video of Kondo’s 2013
performance of his great-grandfather and a documentary on his history. It
was an intriguing exhibit which brings both great-grandfather and artist
together in their mutual hometown of Shizuoka.
CCCでは、様々な企画を通して若いクリエーターを応援しています。5月7日からは
「New Creators Competition 2016 展覧会企画公募」の募集を開始します。採
用となった企画2点には、CCCの支援のもと展覧会費用20万円と、CCCにて展
覧会を実施する機会が提供されます。詳しくはWEBサイトをご覧下さい。皆様のご
応募をお待ちしています!
CCC continues to support exhibitions by budding-creatives and the
entries for the “New Creators Competition 2016” will be accepted from
May 7th. Two winners will receive 200,000 yen in funding for the production of their exhibits to be held at CCC. Check our website for details.
展覧会概要 / Exhibit Info
New Creators Competition 2015
展覧会企画公募 EXHIBITIONS
会期 / Date
2015.1.13(火/Tue.)-2.14(土/Sat.)
会場 / Place
PROFILE
PROFILE
井口 雄介(いぐち ゆうすけ) 1985年生まれ。2013年武蔵野美術大学大学院博士後期課
程修了。屋外における巨大インスタレーションを中心に活動。
Yusuke Iguchi: Born in 1985. Musashino Art University
Graduate School of Art & Design Doctoral Degree
(2013). Creates mainly large-scale outdoor installations.
黒田 教裕(くろだ みちひろ)
1987年生まれ。2014年武蔵野美術大学大学院修士課程退
学、現在同校講師。時間の視覚化をテーマに映像制作を行う。
Michihiro Kuroda: Born in 1987. Attended Musashino
Art University Graduate School of Art & Design until 2014
and is currently teaching there. He creates moving image
works with the theme of visualization of time.
PROFILE
椋本 真理子
(むくもと まりこ)
:1988年生まれ。2013年 武蔵野美術
大学 修士課程 彫刻コース修了。美術作家。
Mariko Mukumoto: Born in 1988; artist. Musashino Art
University Graduate School of Art & Design (2013).
勝俣 涼
(かつまた りょう)
:1990年生まれ。2014年 武蔵野美術大学
大学院 造形研究科 芸術文化政策コース修了。美術批評。
Ryo Katsumata: Born in 1990; art critic. Musashino Art
University Graduate School of Art & Design (2014).
関 真奈美
(せき まなみ)
:1990年生まれ。2013年 武蔵野美術大学
造形学部 彫刻学科卒業。美術家。
Manami Seki: Born in 1990; artist. Musashino Art University (2013).
伏見 恵理子
(ふしみ えりこ)
:1987年生まれ。2014年 武蔵野芸術大
学大学院 造形研究科 修士課程 美術専攻油絵コース修了。美術作家。
Eriko Fushimi: Born in 1987; artist. Musashino Art University
Graduate School of Art & Design (2014).
近藤 愛助(こんどう あいすけ) 1980年静岡生まれ。2001年 Bゼミスクーリングシステム終了。
2008年ベルリン芸術大学 造形学部 修士課程 イケムラレイコ
教室修了。2012年 Perdita & Hans-Peter Kunzeより奨学
金取得。
Aisuke Kondo: Born in Shizuoka,1980. B-semi
Schooling System (2001); Meisterschüler Studium
Universität der Künste Berlin, class of Prof. Leiko Ikemura
(2008); Art Foundation Perdita and Hans-Peter Kunze
Scholarship recipient (2012).
CCC 2F Gallery / 2F Exhibit Corner /
3F Exhibit Corner
入場者数 / Visitors
330名 / people
入選者 / Winning Entrants
井口雄介 、椋本 真理子、近藤 愛助
Yusuke Iguchi, Mariko Mukumoto, Aisuke Kondo
審査員 / Judges
しりあがり寿(漫画家)Shiriagari Kotobuki
五十嵐 太郎(建築評論家・建築史家)Taro Igarashi
八谷 和彦(メディア・アーティスト)Kazuhiko Hachiya
久米 英之(CCCプロデューサー)Hideyuki Kume
大森 久美(CCCキュレーター)Hisami Omori
CCC ACTIVITY REPORT
CCC ACTIVITY NEWS
静岡の「あれこれ」を勝手にプロデュース! CCCクリエーター企画展 報告
工作展再び来襲!
『戦意喪失!スーパーヨロイ展』
“Producing Shizuoka, Our Way” CCC Creator Exhibition Report
Kosakuten is back! “Drop Your Swords! Super Yoroi Exhibit”
会期/Date:2015.2.28
(土/Sat.)ー3.14
(土/Sat.) 会場/Place : CCC 2F、3F 参加入居者クリエーター
(8組)
:静岡漫画研究所、維新エンターテインメント株式会社、
タングラム、
モノリズム合同会社、
村上奈穂、
フロムフラットデザイン、
ピーナッツカンパニー、染織ユトリ
会期/Date:2015.4.11
(土/Sat.)
−6.20
(土/Sat.)
会場/Place : CCC 2F 参加アーティスト:朝倉世界一、安齋肇、白根ゆたんぽ、
しりあがり寿、高橋キンタロー、薙野たかひろ、
なんきん、パラダイス山元、
ミック・イタヤ
(五十音順)
ゲスト先生:橋本麻里
(ライター・エディター)
スペシャルライブゲスト:逆柱いみり、
かせきさいだぁ with 中森泰弘、爆音戦隊スンプレンジャーPEACE
Kosakuten Members:Asakura Sekaiichi, Anzai Hajime, Shirane Yutanpo, Shiriagari Kotobuki, Takahashi Kintaro, Nagino Takahiro, Nankin, Paradise Yamamoto, Mic Itaya
Guest Sensei: Mari Hashimoto (writer, editor); Event Guests: Imiri Sakabashira, Kaseki Cider with Nakamori Yasuhiro, Bakuon Sentai Sunpu Ranger PEACE
CCC 活動報告
Participating CCC resident creatives (8 in total): Shizuoka Manga Laboratory, Ishin Entertainment Co. Ltd.,
TANGRAM, monolizm LLC., Naho Murakami, from FLAT DESIGN, P-nuts Company, senshoku YUTORI
入場者数:198人/people (3.7現在/as of 3.7)
入居クリエーター8組による
『静岡の
「あれこれ」
を勝手
にプロデュース!CCCクリエーター企画展』
では、
プロダ
クト製品や街づくりなど、
各々の得意分野を活かした企
画を展示発表しました。ゲーム系デジタルコンテンツを
メインに扱うモノリズム合同会社は、
「とびだせ!動物
園」
と題し、
日本平動物園を勝手にプロデュース。ARと
いう技術とスマートフォンのアプリを使い、
カードにスマ
ホをかざすと、
3Dの動物が画面内で動き出すなど、
体
験型の動物園アプリを提案しました。静岡漫画研究
所を中心に企画された
「静岡市の非公式キャラ・今川
さん」
は、
打倒!家康くんを目標に掲げ、
着ぐるみ製作を
目指してクラウドファンディングを試みるなど、
本格的な
プロジェクトとして活動を継続中です。3月7日のギャラ
リートークでは、
来場者と意見交換を行うなど、
企画者
として今後の活動に活かすための貴重な機会となりま
した。参加者:12人。
The current 8 CCC resident creatives presented
the exhibit “Producing Shizuoka, Our Way”
showcasing their talents. From product ideas to
community building events, a variety of ideas for
Shizuoka were presented. Among them, digital
contents maker, monolizm, proposed a smart
phone application using AR technology. With the
theme of “Pop-up Zoo”, they have created an
interactive experience for use at places like
Nihondaira Zoo. Also, Shizuoka Manga Laboratory introduced their project to produce the
unofficial mascot of Shizuoka, Imagawa-san,
with a goal of overthrowing the mascot Ieyasukun from Hamamatsu. On March 7th, a gallery
talk was held with 12 particpants.
DOTMOV 2014 報告
CCC 活動・お知らせ
徳川家康の没後400年を記念し、
「 工作展」
メンバー
による、家康と鎧をテーマにした展覧会を開催します。
2010年以来、静岡で2回目となる本展では、闘う者の
戦意を失くす
「カワイイ」
「フシギ」
「?」
な鎧をメンバーそ
れぞれが創作、展示。
その中心では、
ボランティアの皆
さんと作る高さ2.5メートル
(?)
の巨大な
「家康用スー
パーデコYOROIスペシャル!」
が来館者を見下ろしま
す。現在、制作ボランティア募集中。詳しくはWEBサ
イトをご覧下さい。
4月12日
(日)
には、工作バンド「OBANDOS」、
かせ
きさいだぁ with 中森泰弘、逆柱いみり、爆音戦隊
スンプレンジャーPEACEによるスペシャルライブ『今
夜はヨロイ!具足でナイト』
を開催します。パフォーマン
スライブや、
ゲスト先生と出演者のディープな戦国トー
クが炸裂します!ゆるゆるでアツアツな春の宵を、
お楽
しみください。
2015年度の企画 予定
Upcoming Programs
DOTMOV 2014 Screening Report
会期/Date:2015.1.21
(水/Wed.)
ー2.14
(土/Sat.)
会場/Place : CCC 1F 入場者数:233人/people
DOTMOV FESTIVAL 2014は、
オンラインマガジン
「SHIFT」が主催するデジタルフィルムフェスティバ
ル。CCCでは、世界15カ国より集まった225作品の
中から選出された優秀作品17点を上映しました。来
場者からは、
「質の高い映像で大変面白かった。」
とい
う声が聞かれ、映像コンテンツへの興味を導く上映会
となりました。
DOTMOV is a digital film festival organized by
online magazine SHIFT. The 17 winnings works
selected out of 255 entries from 15 countries
were shown at CCC. Attracting moving image
enthusiasts, visitors who stopped to view the
screening commented that they enjoyed these
high-quality works.
SCHEDULE
1
2
3
Shiriagari Kotobuki “Doko-made Yaru-ra” (How Long Will It Go On?) Report
4
会期/Date:2014.4.5
(土/Sat.)
ー2015.2.21
(土/Sat.)
会場/Place : CCC 2F、3F 入場者数:3694人/people
2014年春に紫綬褒章を受賞するなど、注目を浴びる
静岡市出身の漫画家しりあがり寿による通年の企画
「どこまでやるら。」。本展では、
インスタレーション作品
「回転」
シリーズの最新作『大回転祭』
の
「美術部のア
トリエ」
(2F)
と
「だるま部屋」
(3F)
を開催しました。アトリ
エに見立てた2F室内では、
ランダムに配置されたデッ
サン用の石膏像、
イーゼル、
絵画用具などが来場者の
入室に合わせて回転し、3Fでは60個もの大小のだる
まが静かに回転し続けました
(2月21日終了)
。CCCで
は、
引き続き、
しりあがり寿の著書120冊以上が閲覧で
きる「しりあがり寿図書室」
を開催しています。4月から
始まる新企画と併せて、
どうぞお楽しみください。
Receiving the Medal of Honor for Culture
(Purple Ribbon), 2014 was a year the limelight
was on Shiriagari Kotobuki. CCC has hosted
year-long programs with Shiriagari. The latest,
“Doko -made Yaru-ra ”, featured his latest
installation works from his spinning series. The
2nd floor exhibit room was transformed into an
atelier where statues, still-life, easels and more
turned and turned. In the 3rd floor exhibit room,
60 daruma, large and small, quietly spun along.
The popular Shiriagari Reading Room continues
with over 120 works.
For the upcoming programming year, CCC will again be presenting the winning exhibits from this year’s NCC Shizuoka competition
for local creatives, the World CM Festival, children’s animation workshops and more! Also, this Autumn we’ll be hosting international
artist Donna Wilson, with exhibits and workshops being planned. We hope to see you at CCC!
CCC企画展・セミナー CCC official event/seminar
5
6
展示 Exhibition
7
8
9
セミナー Seminar
入居者の企画 Resident Event
ワークショップ Workshop
コンペ募集 Competition
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
4/12
(日・Sun.)
:OBANDOS「今夜はヨロイ
!具足でナイト」
イベント OBANDOS Live Event
4
5
静岡市クリエーター支援センターでは、静岡出身のクリエーターを対象とした、NCC静岡公募展、世界のCMフェスティバル、
子どもアニメーションワークショップなど、様々な企画を開催致します。秋には、海外アーティスト、
ドナ・ウィルソンを招いた展覧会
やワークショップも企画中です。今後の企画に、
どうぞご期待ください。
スケジュール
4/11
(土・Sat.)
:工作展メンバーとみんなで作る
『家康用スーパーデコYOROIスペシャル!』Super Deco Yoroi for Ieyasu Workshop
4/11
(土・Sat.)
∼ 6/20
(土・Sat.)
:
「戦意喪失!スーパーヨロイ展」Drop Your Swords! Super Yoroi Exhibit
APR.
しりあがり寿の「どこまでやるら。」報告
In commemoration of the 400th anniversary of
Tokugawa Ieyasu’s death, Kosakuten members
will put on an exhibit with the theme of Ieyasu
and yoroi (Japanese armour). Last held in
Shizuoka in 2010, this time they will make cute,
unusual or otherwise mysterious armor that
makes one want to quit fighting. In the center, a
2.5m(?) ‘SuperDeco Yoroi Special for Ieyasu’
created with volunteer help is planned. There
will also be a special live performance on April
12 (Sun.) with the Kosakuten member band
OBANDOS and guests Kaseki Cider, Imiri
Sakabashira and Bakuon Sentai Sunpu Ranger
PEACE. Plus, a talk on kabuto (samurai helmets)
with Mari Hashimoto will be held between sets.
Check our website for details.
4/11
(土・Sat.)
∼ 6/20
(土・Sat.)
:
「戦意喪失!スーパーヨロイ展」Drop Your Swords! Super Yoroi Exhibit
MAY
5/7
(木・Thu.)
∼ 7/31
(金・Fri.)
:New Creators Competition 2015展覧会企画公募 Call for Entries
6
4/11
(土・Sat.)
∼ 6/20
(土・Sat.)
:
「戦意喪失!スーパーヨロイ展」Drop Your Swords! Super Yoroi Exhibit
6/29
(月・Mon.)
∼ 7/18
(土・Sat.)
:
NCC Shizuoka 2015 展覧会
Part 1 Exhibitions
JUN.
※スケジュールは都合により、余儀なく変更となる場合がございます。 ※各イベント詳細につきましては、CCCまでお問い合わせください。 *Schedule changes may occur without notice. Contact CCC for more information on events listed.
お知らせ/INFO
CCC企画展の入場料は基本的に無料ですが、有料の場合
があります。内容は都合により余儀なく変更になる場合が
あります。最新情報は www.c-c-c.or.jp をご覧ください。
展覧会は10:00‒20:30まで(日曜・祝日 休)
Programs are in principle free, but in some instances there may be a small fee.
Changes to programming may be made without notice.
The latest info will be on our website: www.c-c-c.or.jp
Exhibits times are 10:00–20:30.; closed Sundays & national holidays.