「IBC対訳ライブラリー」 pdf版(2.4MB)

IBC 対訳ライブラリー 読み進めるうちに世界の英知が身に付き
語学力もアップ!
The Little Prince
Chapter V
pull up the little baobabs as soon as
I could tell them apart from the
young rose plants. Baobabs
look like roses when they are
very young. It is very boring
to do, but it is very easy.”
And one day he asked
me to make a picture
to help children from
my planet. “If they are
traveling someday,” he told me, “this may help them. Sometimes you
can wait and do your work later. But if you are dealing with baobabs,
waiting leads to terrible problems. I knew a planet where a lazy man
lived. He ignored three little shoots and . . .”
Therefore I drew this picture, as the little prince described it. In
general I do not like to tell people what they should do. But the
dangers of baobabs are not widely known. And so, this one time I
will make an exception to my rule. So I say: “Children! Watch out
for baobabs!” I have worked very hard on this picture. I hope it will
teach my friends about this danger. The lesson I wanted to teach was
worth the trouble I took to draw it. Perhaps you may ask: Why aren’t
the other pictures in this book as good as the picture of the baobabs?
The answer is simple: I tried my best, but I did not succeed. When I
drew the baobabs, I was energized by the dangers they pose.
本文は、読みやすい日英対訳
いか、バオバブの苗は抜くんだ。出始めのころは、バオバブってバラにそっ
くりなんだよ。作業はおもしろくもないけど、簡単なんだ」
そしてある日、王子さまは、ぼくの惑星の子どもたちのために絵を描いて
ほしがった。「いつか子どもたちが旅行することがあったら」、王子さまは言
った。「これが役に立つかもしれない。待ってみて、あとからやっても遅く
ない作業もある。でもバオバブが相手のときは、待っていたら大変なことに
なるんだ。ぼくの知っているある星は、なまけものの男が住んでいて、3本
の若芽をほうっておいたんだ。そうしたら……」
い英語表現
覚えておきた
それでぼくは、王子さまの説明どおり、この絵を描いた。普通なら、ぼく
は人に指図をするのはきらいだ。でもバオバブの危険というものはあまり広
く知られていない。だから、今回だけは自分のルールに例外をつくることに
I saw a most unusual little boy.( p.22, 9行目)
It was a matter of life or death.( p.20, 15 行目)
した。こう言おう。「子どもたち! バオバブに気をつけろ!」ぼくは、この
見たこともない男の子がいた。
生死がかかっていた。
絵をものすごく一生懸命描いた。ぼくの友達がこれを見て、バオバブの危険
をわかってくれるといいのだが。ぼくの言
【解説】matter の名詞形には、物質、問題、事柄といった意味が含まれ、ここでは「( 生
いたかったこの教訓は、がんばって
きるか死ぬかの)問題だ」という意味で使われています。生死の境を何度もさまよっ
た、サン = テグジュペリや親友ギヨメの生々しい体験がにじむ言葉です。
絵を描くだけの価値があったと思
うよ。きみはたずねるかもしれ
【例文】
① Our company is faced with a matter of life and death.
我が社は死活的な問題に直面している。
ない。この本のほかの絵は、どう
してバオバブの絵みたいに上手
まくいかなかった。バオバブ
different( 異なる)、unique( 独特)、unusual( 珍しい)として認め、享受することが
実にユニークなアイディアだ!
*奇妙な、奇抜な、ヘンなアイディアだと思ったときにも使えます。
④ This is a matter for serious consideration.
真剣に考慮すべき事柄です。
を描いたときは、バオバブの
ビジネスシーンなどではお勧めできません。グローバル化が進む現在、異質なものを
【例文】
① That is a most unusual idea!
③ Matters are different in Britain.
英国では事情が異なります。
くはベストを尽くしたけど、う
most をつけることによって、さらに強調されます。異質の物や人や事柄を表わすと
き、失礼にならない便利な表現です。日本語の “ヘンな” は strange や weird という英
語があてはまりますが、日本語同様、子どもっぽい( 子どもに失礼!)表現ですので、
大切です。
② This matter is now under discussion.
この問題は目下検討中です。
じゃないの? 答えは簡単だ。ぼ
【解説】unusual は、usual( 普通)ではない、珍しい、不思議な情景を意味します。 a
② It was a most unusual scene . . .
sobbing in the elevator.
はらむ危険に触発されたのだ。
A gentleman in a fine grey suit was
すごく不思議な光景だったわ…。立派なグレースーツを着た紳士がエレベーターの中ですす
り泣いていたの。
1935 年、サン = テグジュペリは 35 歳のときに、パリ=サイゴン間の長
距離飛行記録に挑戦し、リビア砂漠に不時着します。生死をさまよった
■ apart from ~は別として ■ lead to ~につながる ■ lazy 怠惰な ■ in general た
いてい ■ make an exception 特例を設ける ■ watch out 警戒する ■ be energized
~に励まされる
あと、遊牧民に救われて奇跡的に生還します。その後、1939 年に出版し
by
た『人間の土地』には、一滴の水もなしに3日間歩き続け、寒気と渇きと
52
各ページの下欄に重要語句・
表現のワードリスト付き。
家庭の危機、人間関係の問題など、悩みの種は尽きないでしょう。だか
か? 日本人がよく言うのは、“I speak bad English.” “I don’ t speak English well.”
らこそ、
「それでも生きていくこと」の意味を再確認することが必要なの
といった、ネガティブな表現です。同じことをもっと別の英語表現を使って言ってみ
です。生死がかかったとき、人間は強靭な生命力を発揮することができ
ませんか? “I’ m afraid my English is far from perfect.”「残念ながら私の英語は完
ることを信じ、生きることの意味を問い直すのです。
ぺきからはほど遠いです」 それで終わるのではなく、ポシティブな表現でフォローし
4
動詞 serve にはいろいろな意味があります。
(食事・飲み物を)出す
The restaurant serves breakfast.
そのレストランは朝食を出す。
接客をする
Are you being served?
ご対応しておりますでしょうか。
サービスを提供する
We look forward to serving you again.
またのご利用をお待ちしております。
役割を果たす
This letter serves as a reference for Bob Warden.
この手紙はボブ・ワーデンに対する推薦状です。
務める
Ms. Young serves as chairman of the committee
for seven years.
ヤングさんは委員長を 7 年間務めた。
【 survive 】
In these troubled times, the members of the Oda family lucky
enough to survive are tossed about on the waves of this new world.
( p.13 ,9 行目)
わずかに乱世を生き延びた織田家の者どもは、この新たな世の波に漂うことにな
りました。
survive は「生き延びる」という意味ですが、比喩的に使って会社等が存続する
イタリ
アを舞
台に
to 】
According to the Portuguese Luís Fróis, who had dealings with
Nobunaga in the old days, that was the year 1547 by the Southern
Barbarians’ calendar. ( p.15 ,8 行目)
以前、信長の所に出入りしていたポルトガル人、フロイス殿によれば、それは南
蛮歴の 1547 年ということです。
accordingto は「~によれば」の他に「~通りに」という意味があります。
Everything went according to plan.
すべて計画通りに行った。
【 thanks
to 】
Lord Kyōgoku Takatsugu was also well treated by Hideyoshi
thanks to this relationship, . . . ( p.17,4 行目)
京極高次殿は、その縁もあってか秀吉にも大切にされ…
thanks to は「~ の た め 」と い う 意 味 を 表 し ま す。 同 じ 意 味 を 表 す 表 現 に
becauseof,dueto,owingtoがあります。このうちduetoとowingtoはフォ
ーマルな表現で公式な通知などで使われます。
The flight was cancelled due to bad weather.
悪天候のため、その便は運休となりました。
【 in
charge 】
英文ストーリー
をさらに読み込
むためのコラム
も充実
She is in charge at Osaka-jō Castle, . . . ( p.19,12 行目)
彼女は大坂城を仕切っている。
という意味を表す場合もあります。
incharge は「仕切っている、担当している、責任を負っている」などの意味が
Banks cannot survive without government support.
銀行は政府の援助なしに存続できない。
4
ましょう。“ But, I ’ m working on it very hard. ”「でも、一生懸命努力しています」
これで、印象がぐんとアップしますから、ぜひ試してください。
1
き動かし、勇気をふるいおこさせる原動力となるのです。
【42
according
今は茶の湯に生き、徳川の禄を食んでおります(徳川に仕えております)。
ネスに使える表現や重要語彙を抽出
して解説
【解説】もしあなたが自分の英語に自信がなかったら、そのことを英語でどう言います
の仕事や家族、社会に対するゆるぎない責任観こそ、萎える心と体を突
TOEIC®/ビジネスで役立つ表現
I now live for the tea ceremony and serve the Tokugawa. ( p.13 ,2 行目)
英語学習の権威の先生方が、本文の
英語表現の中から、TOEIC®やビジ
現代人もさまざまな試練に直面しています。災害、事故、病、仕事や
悩んでいる人、苦しんでいる人の心に深くつきささる言葉です。自分
【 serve 】
My drawing is far from perfect.( p.22, 11行目)
ぼくの絵は完ぺきからほど遠い。
疲労に打ち勝って生還した奇跡の体験が綴られています。
53
コラム
した映
1
画
43 95 0 年代
、アメリ
ハリウ
カは戦後
ッドにも
の経済的
時のアメ
人材が集
な繁栄を
リカは冷
まり、映
産主義思
謳歌して
戦のため
画製作活
想排斥運
いました
、官民
動も活発
そんな
一体とな
動が盛ん
。
でした。
アメリカ
ったレッ
でした。
しかし、
作がブー
を嫌い、
ドパージ
当
ムになっ
人件費が
と呼ばれ
興の最中
たのも当
まだ安か
る共
。アメリ
時の傾向
ったヨー
業にも良
カからの
だったの
ロッパで
い影響を
投資は大
です。
の映画の
リカ、
ヨーロッ
与えます
歓迎。し
製
イタリア
パは戦後
。『ロ
かも、映
双方にと
ーマの休
されたの
の復
画の
って有り
製作は、
日』はそ
は1 95
3年。
ら立ち直
難い映画
観光産
うした意
日本は朝
り始めた
だったの
味からも
鮮戦争に
イタリ
頃で、こ
です。こ
アメ
よる特需
アでその
の映画は
の映画が
で敗戦に
から2年
当時ロケ
翌年には
公開
よるダメ
後に、
された映
日本にも
『アラビ
知られる
ージか
画で注目
上陸しま
アのロレ
デイビッ
したいの
した。
ンス』
それは
ト・リー
は、
や『ド
『ローマ
、オード
ンによる
クトルジ
の休日』
リン・ヘ
リー・ヘ
恋物語
バコ
プバーン
』の監
『旅情』
プバーン
督として
語です。
が演じる
ではない
と共に、
『ローマ
、ジェー
でしょう
当時人気
タリアの
の休日』
ン・ハド
か。
を博して
と『旅
風景をふ
ソンがベ
いたキャ
情』の双
ことです
んだんに
ネチアで
サ
方に共通
。そして
活用し、
恋をする
している
く短い時
、この
恋物語に
物
のが、美
2 つの
間の中に
素晴らし
映画は共
そ
しいイ
凝縮して
い彩りを
うし
に、
た短
いること
男と女の
添えてい
くか
も、過去
つ清
です。
出会いか
る
純な
に余り例
恋物
ら別れを
戦争と
語が
のないこ
これ
ご
いう暗い
だけ
とでした
人気
取り戻し
トンネル
を博
。
した
つつある
を抜け出
の
カ人が自
時代の2
したヨー
らのルー
つの映画
ロッパが
と愛情を
ツである
。それ
、輝きを
込めて造
らは、
「故郷」
豊かなア
り上げた
へのノス
メリ
名作だっ
タルジー
たのです
。
あります。後ろに of が続き、何の担当か示す用法もあります。
Ms. Johnson is in charge of ordering supplies.
ジョンソンさんは備品の注文の担当です。
24
25
IBC 対訳ライブラリーの特徴
Wisdom 世界の名著や偉人伝を、コンパクトにまとめた読みやすい英文とその日
本語訳で展開。読み進めるうちに、世界の英知が身に付き、英語の読解力・リスニ
ング力もアップします。
Practical 本文の英語表現の中から、本文の英語表現の中から、TOEIC ® や実際
のビジネスの場に頻出する表現や重要語彙を抽出し、応用例文とともに解説します。
Stress-free 各ページの下欄に重要語句・表現のワードリスト付き。
Reliability 本文の英文は MP3 音声を CD-ROM に収録。
注1 一部、日仏対訳のテキストもございます。
注2 本書の CD-ROM は MP3 形式になっており、パソコンや MP3 プレーヤーで聴くことができます。音声の転送・再
生につきましてはお使いの機器の説明書をご参照ください。※このディスクは CD プレーヤーでは使用できません。
IBC パブリッシング 2014.2
□
英語で読む織田信長
好きな歴史上の人物というアンケートでは常に上位にランクしている
西海コエン = 著
トーリー。
織田信長。その波乱に満ちた人生を、実弟、有楽斎が語る新しい信長ス
神崎正哉 = 英語解説
日本語は、西海コエンによる、オリジナル書き下ろし。
初版刊行 2011 年 8 月
から、TOEIC® や実際のビジネスの場に頻出する表現や重要語彙を抽
英語解説は、TOEIC® のカリスマ講師・神崎正哉。本文の英語表現の中
出し、日常会話で使える応用例文とともに解説します。
本体価格 1,600 円 四六判変型 本文1色 168 頁 978-4-7946-0094-3
□
英語で読む
スティーブ・ジョブズ
トム・クリスティアン = 著
山久瀬洋二 = キーワード解説
神崎正哉・他 =TOEIC 英語対策
初版刊行 2012 年 7 月
□
英語で読む武士道
新渡戸稲造 = 著
フレンドリーで楽しいコンピュータを作りたい。どんなに反対されて
も、“Think Different” の精神を曲げず、21 世紀のメディアを作った
と言っても過言ではないスティーブ・ジョブズの波乱の生涯が、シン
プルな英語と朗読音声で楽しめます。
TOEIC® のカリスマ講師・神崎正哉とカール・ロズボルドが、本文中
から TOEIC® に頻出する重要語彙を抽出したワードリスト付き。また、
山久瀬洋二によるキーワード解説によって、ジョブズが育ったアメリ
カの文化・歴史・ビジネス環境などについて知ることが出来ます。
本体価格 1,600 円 四六判変型 本文1色 168 頁 978-4-7946-0151-3
「われ、太平洋の架け橋たらん」という大志を胸に、国際連盟事務次長
として世界をまたに掛けて活躍した新渡戸が、欧米人に「日本の魂」を
伝えるため、英語で綴った刮目の書。
増澤史子 = 英語解説
難解な原著のエッセンスだけを取り出し、シンプルに書き改めた英文
初版刊行 2012 年 8 月
ビジネス英語の権威・増澤史子昭和女子大教授が、本文の英語表現の
に日本語訳がついているので、ストレスなく読み進められます。
中から、TOEIC® や実際のビジネスの場に頻出する表現や重要語彙を
抽出し、解説しています。
本体価格 1,800 円 四六判変型 本文1色 200 頁 978-4-7946-0158-2
□
英語で読むローマの休日
日々の公務で窮屈な生活を送る王女と新聞記者のジョーの、ローマを
イアン・マクレラン・ハンター = 著 を演じた映画は大ヒットしました。文教大学情報学部・田畑則重准教
舞台にした一日だけの恋物語。オードリー・ヘップバーンがアン王女
田畑則重 = 英語解説
授が、本文の英語表現の中から、TOEIC® や実際のビジネスの場に頻出
初版刊行 2012 年 9 月
さらに、映画のオリジナル・スクリプトから日常会話で使える多彩な
する表現や重要語彙を抽出し、解説します。
英語表現を選り抜き、アンが訪れたローマを紹介。映画のスチール写
真も満載で、楽しみながら英語力もアップ。
本体価格 1,700 円 四六判変型 本文1色 152 頁 978-4-7946-0167-4
□
英語で読むアインシュタイン
2歳になっても言葉を発さず、10 歳になるまでしゃべるのが不得意
ジェイク・ロナルドソン = 著 より、独りで考えたり、空想したりすることを好んだ。父からもらった
だったというアルベルト・アインシュタインは、他の子供たちと遊ぶ
鹿野晴夫 = 英語解説
コンパスの針が、いつでも北を指すのを見たときに、自然界に興味を
初版刊行 2012 年 10 月
まうほどの理論を見いだすに至った、そのアインシュタインの物語。
覚えたという。そして、20 世紀以降すべての人の宇宙観をも変えてし
物理系英語(電気編・波動編・運動編・エネルギー編)のワードリスト
付きで、英語も物理も両方学べる。
本体価格 1,700 円 四六判変型 本文1色 184 頁 978-4-7946-0171-1
□
英語で読む方丈記
「ゆく河の流れは絶えずして、しかももとの水にあらず…」という有名
鴨長明 = 著 世界につながる日本の文化の原点を読み取る手助けとなるような構成
森口靖彦、デイビッド・ジェンキンス = 訳
伊藤裕美子 = 英語解説
水野克比古 = 写真
初版刊行 2012 年 11 月
なフレーズではじまる方丈記。原文とその英訳を対訳で読むことで、
になっています。山久瀬洋二氏の読み方解説が、本書の楽しみ方をナ
ビゲート。水野克比古氏の美しい情景写真を多数収録し、鴨長明年譜、
京都近郊図など、付録も充実。
*付 属の CD はオーディオ CD と MP3 音声を1枚の CD-ROM に収録したハ
イブリッド形式になっています。
本体価格 1,600 円 四六判変型 本文1色 176 頁 978-4-7946-0177-3
2
□
英語で読む
オー・ヘンリー傑作短編集
オー・ヘンリー = 著 森安真知子 = 翻訳
田畑 則重 = 解説
初版刊行 2013 年 4 月
□
英語で読む
グレート・ギャツビー
F・スコット・フィッツジェラルド = 著
出水田隆文 = 解説
愛し合う貧しい夫婦が、お互いのクリスマスプレゼントを買うために
自分の宝物を売ってしまう「賢者の贈り物」や、
「最後の一葉」など、
オー・ヘンリーの傑作短編を厳選して収録。どこか切なく人間味を感
じさせる見事なオチのついたショートストーリーの数々が日英対訳で
楽しめる。
立教大学情報学部・田畑則重准教授による TOEIC® や実際のビジネス
で役立つ表現や重要語彙の解説付き。各ページの下欄に重要語句・表
現のワードリスト付き。
本体価格 1,800 円 四六判変型 本文1色 184 頁 978-4-7946-0201-5
1920 年代アメリカ。富裕階級が集うニューヨーク郊外で、華々しい
生活を送る男・ギャツビー。かつての恋人との再会を果たし、その財
力によって失われた過去の時間と愛を取り戻そうとするが……。ジャ
ズ・エイジの輝きと虚しさを描いた、アメリカ文学を代表するフィッ
ツジェラルドの不朽の名作。
現役高校教師の出水田隆文先生による英語解説付き。
本体価格 1,800 円 四六判変型 本文1色 184 頁 978-4-7946-0209-1
初版刊行 2013 年 6 月
□
英語で読む美女と野獣/
眠れる森の美女
ザンティ・スミス セラフィン = 著
出水田隆文 = 解説
初版刊行 2013 年 10 月
野獣のバラを摘んでしまった商人は、命か娘を差し出すように要求さ
れる。わが身を差し出した美しく心優しいビューティーに、恐ろしい
容貌の野獣は健気に求愛を続ける。うわべの美しさにとらわれていた
者がやがて真実の愛を見出すまでを描いた『美女と野獣』
。
生誕パーティーで悪い妖精にかけられた呪いのため、16 年間眠り続け
る美しい王女オーロラのもとに一人の王子が現れる。誰もが一度は憧
れるプリンセス・ストーリー『眠れる森の美女』
。
長く愛され語り継がれてきたフランスの代表的民話2編を収録。
本体価格 1,600 円 四六判変型 本文1色 136 頁 978-4-7946-0237-4
□
英語で読む五輪書
17 世紀、晩年の宮本武蔵が書いた兵法書として有名。
宮本武蔵 = 著 ち抜くための哲理を伝授してくれる人生の指南書である。
ハーバード・
西海コエン = 現代語訳
マイケル・ブレーズ = 英語訳
出水田隆文 = 解説
初版刊行 2013 年 12 月
□
英語で読むシェイクスピア
四大悲劇
チャールズ・ラム、メアリー・ラム = 著
出水田隆文 = 解説
初版刊行 2014 年 1 月
究極の現実主義者である宮本武蔵が、どんな困難な状況においても勝
ビジネス・スクールで経営学のテキストとして採用された実績をもち、
今も現代アメリカのトップ・ビジネスパーソンたちに愛読される究極
の経営哲学になっている。
宮本武蔵という剣豪の哲学を楽しむと同時に、経営哲学の書としても
活用しうる、古くて新しいビジネス書。
本体価格 1,800 円 四六判変型 本文1色 200 頁 978-4-7946-0246-6
ルネッサンス時代イギリスで一世を風靡し、以来世界中で愛され続け
てきたシェイクスピア。彼が残した物語の数々から、四大悲劇「ハム
レット」
「オセロー」
「リア王」
「マクベス」を収録。現代のイングリッ
シュ・ネイティブでも理解が難しいという 400 年前の戯曲を、ラム姉
弟が読みやすくノベライズしたものをさらに読みやすく書き下ろし
た。
シェイクスピア初心者にも、英語初心者にもやさしい日英対訳で、卓
越した心理描写が光る悲劇の最高峰を堪能してみてください。
本体価格 2,000 円 四六判変型 本文1色 184 頁 978-4-7946-0254-1
□
英語で読むジェフ・ベゾス
Amazon.com を創った男、ジェフ・ベゾス。インターネット上の商取
マイケル・ブレーズ = 著 にして生まれたのか。ベゾスはどんな人物で、どのようにして今日の
北村みちよ = 翻訳
出水田隆文 = 解説
初版刊行 2014 年 2 月
引分野で最も成功した企業の1つである Amazon.com は、どのよう
地位を築いたのか。そして、将来は? 今日の世界において多大な役割
を担っている注目の IT ジャイアント、ベゾスの物語を対訳でお楽しみ
ください。
巻末にベゾスの名言集が対訳でついています。
本体価格 1,600 円 四六判変型 本文1色 144 頁 978-4-7946-0256-5
3
□
英語で読む星の王子さま
飛行士として、人間と大地を真摯に見つめ続けたサン=テグジュペリ
サン = テグジュペリ = 著 フランス語の原作をやさしく書きあらためた英文に日本語訳をつけ、
の、世界中で愛読される不朽の名作。
読みやすい対訳にしました。
井上久美 = 英語解説
英語解説は、現役 A クラス会議通訳者・井上久美。本文の英語表現の
中から、シンプルで品性あふれる英語表現や重要語彙を抽出し、ビジ
初版刊行 2012 年 5 月
ネス現場や日常会話ですぐに使える応用例文とともに解説します。コ
ラムも満載。
本体価格 1,900 円 A5 判 本文4色 224 頁 978-4-7946-0141-4
□
フランス語で読む
星の王子さま
日仏
対訳
同シリーズの『英語で読む星の王子さま』の英文を再度フランス語に訳し、読
みやすい日仏対訳にしました。
パートごとの「役立つ表現」では、フランス語を効率よく学習できるよ
う、類似表現や言い換え表現を、例文をつかって説明しています。各
サン = テグジュペリ = 著 ページの下欄に重要語句・表現のワードリスト付き。
付属の CD-ROM で、ネイティブのフランス人ナレーターによる朗読
音声が聴けます。カラーイラストも多数収録。
初版刊行 2012 年 6 月
□
本体価格 2,400 円 A5 判 本文4色 216 頁 978-4-7946-0147-6
英語で読む
不思議の国のアリス
言葉をしゃべるウサギを追いかけて、不思議の国に迷い込んだアリス。
巧みな言葉遊びとユーモアで世界中の大人と子供を魅了した英国文学
の傑作が、日英対訳で味わえます。
英語解説は、現役 A クラス会議通訳者・井上久美。本文の英語表現の
ルイス・キャロル = 著 中から、シンプルで品性あふれる英語表現や重要語彙を抽出し、ビジ
井上久美 = 英語解説
ネス現場や日常会話ですぐに使える応用例文とともに解説します。カ
ラーイラストも多数収録。
初版刊行 2012 年 8 月
□
本体価格 1,900 円 A5 判 本文4色 232 頁 978-4-7946-0157-5
英語で読む
シャーロック・ホームズ
シャーロック・ホームズの数々の名作の中から、
「シャーロキアン」が
厳選した『ボヘミアの醜聞』
『赤毛組合』
『まだらの紐』
『空家の冒険』
『踊
る人形』の5篇を収録。
シャーロキアンが愛した5篇
現役 A クラス会議通訳者・井上久美による英語解説付き! TOEIC® や
実際のビジネスの場に頻出する表現や重要語彙を抽出し、解説します。
コナン・ドイル = 著 井上久美 = 英語解説
大村数一 = 作品解説
さらに、日本を代表するシャーロキアンの一人、大村数一氏による各
作品の解説付き。目からウロコのウンチクが満載。
本体価格 2,200 円 A5 判 本文1色 272 頁 978-4-7946-0182-7
初版刊行 2012 年 12 月
□
英語で読むオズの魔法使い
世代を超え、世界で愛され続けるファンタジーの名作。
L・フランク・ボーム = 著 不思議なオズの国へやってきてしまいます。わらでできたかかし、ブ
やさしく明るい少女ドロシーは、愛犬のトトと一緒に竜巻に運ばれて、
リキの木こり、臆病なライオンという奇妙な仲間たちと共に、偉大な
関優子 = 英語解説
る魔法使いオズに会うための長い冒険の旅の物語は、映画やミュージ
カルでもおなじみのストーリー。きっと誰でも一度は耳にしたことの
初版刊行 2013 年 2 月
ある物語です。英語解説を加え、長いストーリーは読み応えたっぷり
です。
本体価格 2,000 円 A5 判 本文2色 254 頁 978-4-7946-0193-3
□
フランス語で読む
シャルル・ペローのおとぎ話
シャルル・ペロー = 著
寺沢美紀 = フランス語翻案
鈴木秀幸 = 解説
初版刊行 2013 年 3 月
日仏
対訳
「眠りの森の美女」
「赤ずきん」をはじめ、誰もが知っているシャルル・ペロー
のおとぎ話をフランス語と日本語で楽しめます。ときとして物語は、あなた
の知っているものとは少し違っているかもしれません。原作のシャルル・ペ
ローの物語を読んで、楽しみながらフランス語力をアップさせてみません
か?
*付 属の CD はオーディオ CD と MP3 音声を1枚の CD-ROM に収録したハ
イブリッド形式になっています。
本体価格 2,200 円 A5 判 本文1色 168 頁 978-4-7946-0199-5
4
□
英語で読む赤毛のアン
グリーン・ゲイブルズに住むマシュー、マリラ老兄妹のもとに、孤児
院から、やせっぽちでそばかすだらけの赤毛の女の子がやって来た。
「私のことは『 e 』のついたアン (Anne) で呼んでくれますか?」一風変
L・M・モンゴメリ = 著 □
出水田隆文 = 解説
わったその女の子、アン・シャーリーは、持ち前の明るさと豊かな想
初版刊行 2013 年 8 月
女の姿を描いた永遠の名作。
フランス語で読む
怪盗ルパン傑作短編集
モーリス・ルブラン = 著 鈴木秀幸 = 翻訳・解説
初版刊行 2013 年 11 月
像力で村の皆を魅了する。美しい自然のなかで成長していく多感な少
本体価格 1,900 円 A5 判 本文1色 224 頁 978-4-7946-0223-7
日仏
対訳
1907 年に発表された、怪盗紳士ルパン第一短編集から5篇を収録。第
1話からいきなりの「ルパン逮捕される」
、刑務所でも楽しそうな「獄
中のルパン」
、そして華麗な「ルパンの脱獄」
、さらに名探偵ホームズの
登場が見所の「遅かったホームズ」など。様々なテクニックを駆使し、
芸術的ともいえる泥棒を働いてまわるアルセーヌ・ルパン。どこか憎
めない彼の物語は、ミステリーとしても冒険活劇としても名高い。フ
ランス人ルパンの物語を、日仏対訳で。
本体価格 2,400 円 A5 判 本文1色 160 頁 978-4-7946-0240-4
□
□
□
□
5