Job Interview

Unit
1
Unit 1
Job Interview
❖ 本章スクリプト→ P.81 〜 84
DVD Ch. 1-3
00:00:01~0:09:56
大学を卒業したばかりのアンドレア・サックスは、ニューヨークで就職活動をしていま
3. I might go to the party, and I might not; it _______ who’s going to be there.
4. When she heard about the car crash, the editor in chief sent a _______ and a
photographer to the scene of the accident.
5. I studied hard at university for four years, and found a good job after I _______.
6. She worked at the newspaper for nearly thirty years, and finally became its _______ in
2014.
7. You can get a job application form from our _______ office. It’s on the 2nd floor.
Notes
‌speller: 字を綴る人(ex. a good speller: 綴りを間違えない人) work one’s way up to... :(苦労
して)~に進む
したが、有名ファッション誌「ランウェイ」の編集長ミランダ・プリーストリーのアシ
スタント職に就くため就職面接を受けることになりました。
ファッションに無関心のアンディにミランダは…
Grammar in Focus
Language in Focus
Useful Expressions
過去完了形(Past perfect)
別れ際の表現(Thanking someone before leaving)
Previewing Activities
≪映画を視聴する前に確認しておきましょう≫
Vocabulary Checkup
Audio Track 2
A 映画の場面に出てくる語句の適切な定義を右の選択肢から選びましょう。
1. graduate
______ (A)a person whose job is to collect and write news stories
for newspapers, magazines, radio, or television
2. Human Resources ______ (B) chiefly; mainly
3. competition
______ (C) to be affected or decided by something
4. basically
______ (D) to get a degree from a college or university
5. editor in chief
______ (E)an event in which people compete with each other to
find out who is the best at something
6. depend on
______ (F)the department in a company that deals with employing
and training people
7. journalist
______ (G)a person who is in charge of a newspaper, magazine
etc. and who decides what should be included
Notes
degree: 学位 department: 部署 deal with...: を扱う in charge of...: ~を担当して
B 空欄に Vocabulary Checkup A
さい。
の適切な語句を埋めましょう。必要な場合は語形を変えてくだ
1. _______, the job involves being ready to help your employer with whatever they need —
at any time of the day.
2. The “Spelling Bee” is a national _______ in which young people try to become the best
spellers in America.
8
Audio Track 3
日本語に当てはまる英語表現を下の枠の中から探し、書き入れましょう。カッコ内には誰のセリフかを
示していますので、映画を視聴する際にどんな場面で使うのか確認しましょう。
また、日本語の文を見て、すぐに英文が言えるようになるまで繰り返し練習しましょう。
1. 以上よ。(Miranda)
2.(あなたの話は)ごもっともです。(Andy)
3. どいてよ。(Emily)
4. 私、物覚えは早いです。(Andy)
5. 私はここには合いません(馴染みません)。 (Andy)
6. 素晴らしいチャンスのようですね。(Andy)
7. どうしたのですか? (Andy)
8. 私について来て。(Emily)
I don’t fit in here.
I learn fast.
Follow me.
You’re right.
Listening Tip
Move it.
What’s wrong?
It sounds like a great opportunity.
That’s all.
Audio Track 4
アメリカ英語では、[t] が母音に挟まれた場合、ラ行に近い音に聞こえることがあります。例えば、
better  は「ベター」よりむしろ「ベラ」
、letter  は「レター」よりむしろ「レラ」に近
くなります。大ヒットを記録したディズニー映画『アナと雪の女王』の主題歌“Let It Go”も「レット・
イット・ゴー」ではなく「レッリィゴゥ」のように聞こえますが、これも let it の部分がつながり、[t]
が母音に挟まれた形になっているからです。
次の英文をネイティブのモデルに続いて音読してみましょう。
1. I just can’t let it go.
2. That’s not what I said.
3. Things are getting better.
9
Viewing Activities
≪場面を視聴して内容を掴みましょう≫
場面(00:08:02 - 00:9:56)
を 字 幕 な し で 視 聴 し た 後、
正誤問題およびセリフの聞
き取り問題を解いて、内容
を理解しましょう。
Start ▶▶▶
▶▶▶ End
MIRANDA:
And you have 6.
or sense 7.
ANDY:
Well, uh, I think that 8.
MIRANDA:
No, no. That wasn’t a question.
.
what you’re…
ANDY:Um… I was editor 9.
of The Daily
Northwestern. I, uh, also, uh, won a 10.
for
college journalists with my series on the janitors’ union,
which exposed the exploitation of…
MIRANDA:
True / False Questions
That’s all.
The Daily Northwestern:デイリー・ノ
ースウェスタン紙(大
学新聞)
series: 一連の記事
janitors’union: 用
務員組合
expose the exploitation of: ~の
搾取をあばく
② 英語字幕付きで場面を再度視聴して、空欄が正しく聞き取れていたかどうか確認しましょう。
次の文を読み、視聴した場面の内容として正しければ T、間違っていたら F を○で囲みましょう。
1. Andy is applying for a job as an assistant to editor in chief at Runway magazine.
T F
2. Miranda asks Andy if she is interested in fashion.
T F
3. Andy has been dreaming of a job at Runway since she graduated university. T F
4. Miranda congratulates Andy on getting the job. T F
③ 会話の内容を理解したら、音読練習をし、その後パートナーと共に場面を演じてみましょう。
Post-viewing Activities
≪発展演習で理解を深めましょう≫
Discussion Topics
Partial Dictation & Role Play
Audio Track 5
① 音声を聞いて、シナリオの下線部に当てはまる単語を書き入れましょう。各下線には単語が 2 つずつ
入ります。
MIRANDA:
Notes
Who are you?
ANDY:Uh, my name is Andy Sachs. I 1.
from
ペアやグループで答えや意見を交換しましょう。
1. Are you interested in fashion? Is it important? Why do you think so?
2.Andy works in the fashion industry, but wants to be a journalist. What job would you
most like to do?
3.Andy was the chief editor of the college newspaper at her university. Were you a
member of any club in high school? Do you belong to any club now?
Northwestern University.
MIRANDA:
And what are you 2.
?
Discussion Advice
ANDY:Well, I think I could do a good job as your assistant.
And, um, yeah, I came to New York to be a journalist,
and, uh, 3.
out everywhere, and then
finally got a call from Elias-Clarke, and met with Sherry
up at Human Resources and… basically, it’s this or
Auto Universe:オー
トユニバース
(雑誌)
Auto Universe.
MIRANDA:
So you 4.
ANDY:
Uh… no.
MIRANDA:
And before today, you had never 5.
ANDY:
No.
Runway.
10
Elias-Clarke:イライ
アス・クラーク社
Always support your opinions and comments with reasons and examples. If your answer
is a simple “yes I do,” or “no, it isn’t,” always try to help the discussion by adding an
extra comment or justification. Do your best to take an active part in the discussion. Your
partners (and your teacher!) will appreciate your support.
me.
11
Grammar in Focus
≪過去完了形のポイント≫
MIRANDA: Before today, you had never heard of me.
過去完了形は≪ had +過去分詞≫の形で表され、過去のある時点を基準にして、それより以前の
ことについて述べる場合に使われます。現在を基準にして、それより以前のことを述べる現在完了形
との違いを確認しておきましょう。
また、別れ際に使われる表現としては、次に挙げるものも参考になります。
Audio Track 6
・It was nice meeting you.
・It was a pleasure meeting you.
・It’s a pleasure to have met you.
“(It’s) Nice to meet you.”は初対面の挨拶ですが、冒頭の It’s を It was と過去形にし、to meet の部分
を meeting や to have met と変えると、会話を終えて別れる際の表現になります。
現在完了形
ex.) Who is Miranda? I’ve never seen her before.
現在
Audio Track 7
今回取り上げた場面では、ミランダがアンディの面接をしていました。別れる際の表現や過去完了
形を含んだ次の会話を完成させましょう。
過去完了形
現在
過去
Expansion
ex.) I didn’t know who Miranda was. I’d never seen her before.
MIRANDA:(あなたのことについて教えてちょうだい)
ANDY:Okay. My name is Andy Sachs.(先月ノースウェスタン大学を卒業しました)
(専攻はジャーナリズムでした)
面接前にエミリーから聞いて初めてミランダのことを知ったアンディでしたが、ミランダは「あな
たは面接を受ける今日まで私のことを聞いたことがなかった(⇒ファッション業界について知識が全
くない)
」と言っています。面接を受けているとき(現在の時点)は当然ミランダのことを知ってい
るわけですから、現在完了形ではなく、過去完了形を使っているのです。
Check カッコ内から適切な語句を選んで文を完成させましょう。
1. I ( have met / had met / met ) Nate for the first time when I was a college student.
2. The meeting ( has already started / had already started / starts ) when I arrived.
3.‌Our team ( has lost / had lost / loses ) all its games this year. We have only two games left.
4.“Was Miranda there when you arrived at the party?” “Yes, but she ( has left / had left /
left ) a little later.
5. I couldn’t get in because I ( forgotten / had forgotten / forget ) my key.
Language in Focus
≪別れ際に使える表現のポイント≫
ANDY: Thank you for your time.
別れ際に使える表現は様々です。親しい友人なら“Good bye!”や“See you.”だけでよいかもしれ
ませんが、就職面接など改まった場ではそうはいきません。面接終了後、日本語では「失礼します」など
と言って退室しますが、英語には部屋を出る際の「失礼します」に対応する表現はありませんので、相手
や場面によっていろいろと使い分けが必要です。
初対面の相手の場合、特に面接などで特別に時間を割いてもらった相手に対しては、映画で使われて
いたようなねぎらいの表現を入れ、
“I’m looking forward to meeting you again soon.”などと伝え
ると良いでしょう。スピーチやプレゼンテーションが終わった後の挨拶としては、
“Thank you for your
attention.”がよく使われます。
12
MIRANDA:(これまでランウェイを読んだことがあるの?)
ANDY:
I’m afraid not.
MIRANDA:(それにあなたは今日までそれについて聞いたこともなかったのね)
ANDY:
No. But I’m smart, I learn fast and I will work very hard.
MIRANDA: That’s all.
ANDY:Um…(お時間をとって頂きありがとうございました)
(またお会いできるのを楽しみにしています)
Did You Know?
アメリカ大学生の就職活動
アメリカにおける大学生の就職活動は日本のものとは異なり、ある時期が来たら一斉に開始されるス
タイルではありません。3 年生のうちから就職を視野に入れてインターンシップを行う学生もいれば、
卒業後に本格的な活動を行う学生もいます。(映画の中では、アンディは、ノースウェスタン大学(イ
リノイ州)を卒業した後、ニューヨークに出てきて就職活動を行っていました。)
インターンシップとは、学生が一定期間企業等の中で研修生として働き、自分の将来に関連のある就
業体験を受けることができる制度ですが、アメリカの大学生の場合は、3 年生から 4 年生になる間の夏
休みを使ってインターンシップを体験することが多いようです。インターンシップは志望する業界や企
業で実際に働き、その上で目指している方向性や志望動機の確認を行う貴重な機会であり、また、イン
ターンシップからそのまま採用に繋げるケースもあるため、多くの学生が関心を持っています。
他にも、日本では、学生が企業説明会に出かけてゆく場合が一般的ですが、アメリカでは、定期的に
まとまった数の新卒採用を行っている大手企業の場合、企業がキャンパスへ出向いて、説明会や面接を
行ったりします。キャンパスでの面接終了後、学生は企業のオフィスへ出向き、2 次・3 次面接を受け
ることになります。
アメリカの大学の公式 HP にある career service のページや、フリー百科事典 Wikipedia 等で jobhunting や job interview を調べて、さらに詳しく調べて見ましょう。
13
Transcript
Unit 1
Job Interview
DVD Ch. 1-3
00:00:01~0:09:56
INT. ANDREA’S ROOM
NATE:
Notes
Good luck.
INT. RUNWAY OFFICES
5
ANDY:
Hi. Um, I have an appointment with... Emily Charlton?
EMILY:
Andrea Sachs?
ANDY:Yes?
EMILY:
Great. Human Resources certainly has an odd sense
of humor. Follow me. Okay. So I was Miranda’s second
assistant, but her first assistant recently got promoted,
Unit
1
and so now I’m the first.
10
ANDY:
Oh, and you’re replacing yourself.
EMILY:
Well, I am trying. Miranda sacked the last two girls after
sack: 解雇する
only a few weeks. We need to find someone who can
survive here. Do you understand?
15
ANDY:
Yeah, of course. Who’s Miranda?
EMILY:
Oh, my god. I will pretend you did not just ask me that.
She’s the editor in chief of Runway. Not to mention a
not to mention: ~
は言うまでもなく
legend. Work a year for her and you can get a job at
any magazine you want. A million girls would kill for this
job.
20
ANDY:
It sounds like a great opportunity. I’d love to be
considered.
EMILY:Andrea. Runway is a fashion magazine, so an interest in
fashion is crucial.
25
ANDY:
What makes you think I’m not interested in fashion?
EMILY:
Oh, my god. No, no, no!
81
kill for: ~のためなら
人殺しさえしてしまう
⇒非常に憧れる、是が
非でも得たいと思う
ANDY:
What’s wrong?
INT. RUNWAY OFFICES
5
EMILY:
She’s on her way. Tell everyone.
NIGEL:
She’s not supposed to be here until nine.
EMILY:Her driver just text-messaged, and her facialist ruptured
a disk. God, these people.
NIGEL:
Who’s that?
EMILY:
That I can’t even talk about.
NIGEL:‌All right, everyone. Gird your loins! Did someone eat an
10
onion bagel?
text-message: 携
帯電話でメールする
facialist: フェイスケ
アの専門家、
エステの
担当者
rupture a disk: 椎
間板を破裂させる⇒
椎間板ヘルニアにな
る
Gird your loins!
しっかり準備しろ!
INT. ELIAS-CLARKE LOBBY
WOMAN: Sorry, Miranda.
INT. RUNWAY OFFICES
EMILY:
15
Move it!: = Move
Move it!
your body.
MIRANDA:I don’t understand why it’s so difficult to confirm
appointments.
EMILY:
I know. I’m so sorry, Miranda. I actually did confirm...
MIRANDA:Details of your incompetence do not interest me. Tell
Simone I’m not going to approve that girl that she sent
20
me for the Brazilian layout. I asked for clean, athletic,
smiley. She sent dirty, tired and paunchy. And R.S.V.P.
“yes” to the Michael Kors party. I want the driver to drop
me off at nine-thirty and pick me up at nine forty-five.
Sharp. Then call Natalie at Glorious Foods and tell her
25
“no” for the fortieth time. No, I don’t want dacquoise.
I want tortes filled with warm rhubarb compote. Then
call my ex-husband and remind him the parent-teacher
paunchy: 太鼓腹の
R.S.V.P.:「ご返信く
ださい」の意味を表す
フランス語の略語
Michael Kors: マイ
ケル・コース
(アメリカ
のファッションデザイ
ナー)
dacquoise: ダクワ
ーズ
(菓子)
torte: トルテ(菓子)
rhubarb:ルバーブ、
ダイオウ
(薬用植物)
conference is at Dalton and tonight. And then call my
husband. Ask him to please meet me for dinner at that
30
place I went to with Massimo. Also, tell Richard I saw all
the pictures that he sent for that feature on the female
paratroopers and they’re all so deeply unattractive. Is it
82
paratrooper: 落下
傘部隊