と中国語の“忘了 V1”の比較 - 国際言語文化研究科

第四回中日韓朝言語文化比較研究国際シンポジウム
日本語の「V1-忘れた」と中国語の“忘了 V1”の比較
名古屋大学
杉村泰
[email protected]
日本語の「V1-忘れる」と中国語の“忘了 V1”はともに「V1 することを失念する」とい
う意味を表す。しかし、V1 に来る動詞に若干の違いがある。そこで本発表ではアンケート
による文法性判断テストを利用して、①日本語話者の「V1-忘れる」、②中国語話者の“忘
了 V1”
、③上級中国人日本語学習者の「V1-忘れる」について調査した結果、次のような特
徴があることを論じる。
・中国語の“忘了 V1”よりも日本語の「V1-忘れる」のほうが V1 の制限が強い。
・日本語の「V1-忘れる」は対象の出現・消滅・位置変化を表す場合に許容度が高い。
・中国語の“忘了 V1”は他動詞全般で許容度が高い。
・中国語の“忘了 V1”は日本語の「V1-忘れる」に比べて自動詞でも高めになる。
・中国語学習者は日本語話者に近い許容度を示す。
表
「V1-忘れる」と“忘了 V1”の許容度(%)(抜粋)
日本人
中国人
電気を消し忘れた
砂糖を入れ忘れた
ポスターを貼り忘れた
肉を買い忘れた
情報を聞き忘れた
100.0
100.0
100.0
96.3
83.8
95.8
89.6
77.1
87.5
85.4
忘了关灯了
忘了放糖了
忘了贴海报了
忘了买肉了
忘了问情报了
98.7
97.4
98.7
97.4
97.4
本を読み忘れた
映画を見忘れた
ニュースを聞き忘れた
コートを着忘れた
あの本を探し忘れた
害虫を殺し忘れた
肉を売り忘れた
彼を待ち忘れた
70.0
68.8
61.3
62.5
45.0
40.0
38.8
12.5
83.3
45.8
68.8
58.3
60.4
33.3
25.0
43.8
忘了看书了
忘了看电影了
忘了听新闻了
忘了穿外套了
忘了找那本书了
忘了杀害虫了
忘了卖肉了
忘了等他了
96.1
84.2
93.4
92.1
96.1
72.4
47.4
88.2
車に乗り忘れた
椅子に座り忘れた
寝忘れた
家に帰り忘れた
37.5
25.0
18.8
13.8
50.0
14.6
18.8
25.0
忘了坐车了
忘了坐椅子了
忘了睡觉了
忘了回家了
68.4
26.3
57.9
47.4
7.5
2.5
29.2
22.9
忘了考虑那件事了
忘了想那件事了
57.9
36.8
あのことを考え忘れた
あのことを思い忘れた
- 108 -
中国人