Tokyo Litigation Client Alert 東京訴訟部 マックス・オルソン ジェームズ・ハフ ルイーズ・ストゥープ スティーブン・コマー 寺澤 幸裕 2015 年 11 月 10 日 November 10, 2015 Top Ten International Anti-Corruption Developments for October 2015 By the MoFo FCPA and Global Anti-Corruption Team 矢倉 千栄 国際的腐敗行為防止事件の展開 2015 年 10 月 の 10 大ニュース 執筆者:モリソン・フォースターFCPAグローバル反腐敗行為チーム In order to provide an overview for busy in-house counsel 多忙な社内弁護士やコンプライアンス専門家に全体像を掴 and compliance professionals, we summarize below んでいただくため、10 月の国際的腐敗行為防止事件の展 some of the most important international anti-corruption 開のうち最も重要なものについて、要約と、一次情報源のリ developments in the past month with links to primary ンクを提供する。10 月は、1 件の SEC のみによる FCPA に resources. October saw another SEC-only corporate 関する企業との和解、FCPA 刑事手続件数の明らかな減少 FCPA settlement, an explanation from DOJ as to why the がエンフォースメントの中で腐敗行為防止はもはや優先事 apparent decrease in volume of FCPA criminal actions 項ではないことを意味するものではないことの理由について does not mean anti-corruption is no longer an の DOJ の説明、FCPA に関する内部告発者事件における enforcement priority, an important ruling in an FCPA 重要な判決、そのほか米国内外で腐敗行為防止事件のさま whistleblower case, and a variety of other anti-corruption ざまな展開が見られた。2015 年 10 月の 10 大ニュースは 以下のとおりである。 developments in the U.S. and abroad. Here is our October 2015 Top Ten list: 1. SEC Reaches $14 Million Settlement with Bristol- 1. 中国の合弁会社に対し実効性のある内部統制を維持し Myers Squibb Relating to Alleged Failures to なかったとの容疑に関し、SEC が Bristol-Myers Maintain Effective Controls Over Chinese Joint Squibb と 1400 万ドルで和解 Venture. On October 5, 2015, the SEC は、米製薬会社、Bristol-Myers Squibb Co. SEC announced that it had reached an agreement (「BMS」)が過半数を所有する中国の合弁会社(BMS with U.S. pharmaceutical company Bristol-Myers China)による FCPA の会計処理条項違反容疑につい Squibb Co. (BMS) to settle alleged FCPA て和解するため BMS と合意に達したことを 発表した 。 accounting violations related to BMS’s majority- SEC の行政的 排除措置命令 (「排除命令」)によると、 owned joint venture in China (BMS China). BMS China の従業員は、現金の支払い、贈答、旅費・ According to SEC’s administrative Cease and Desist 遊興費・会議費の援助によって、国有・国営病院の医療 Order (Order), employees of BMS China improperly 従事者に対し不適切に「腐敗行為を誘発」し、合法的な provided “corrupt inducements” to health care 営業費としてこれらについて虚偽の報告をしたとのこと providers at state-owned and state-controlled である。排除命令は、BMS の注意を喚起したものの適 hospitals in the form of cash payments, gifts, travel, 切な取組みがなされなかった(その理由は、ひとつに entertainment and conference sponsorships and は、BMS が中国の現場でコンプライアンスに関わる十 falsely recorded them as legitimate business 分な人材を欠いていたことにある)とされた BMS China expenses. The Order cited a number of alleged のコンプライアンスの不備を複数取り上げている。排除 compliance failures at BMS China that were 命令は BMS に対し、合計 1400 万ドルのディスゴージ 2015 年 10 月 5 日、 © 2015 Morrison & Foerster LLP | mofo.com | Attorney Advertising Client Alert allegedly brought to BMS’s attention but not properly メント及び民事制裁金の支払いとともに、2 年間コンプラ addressed, in part because BMS allegedly lacked イアンスに関する改善状況を自主的に報告することを義 sufficient compliance resources on the ground in 務付けている。特筆すべきは、排除命令には BMS のド China. The Order requires BMS to pay イツにおける営業に関する容疑がなかったことである。 disgorgement and a civil penalty totaling $14 million これについては、ドイツの検察官が BMS のドイツにお and to self-report on its compliance upgrades for a ける活動に対して調査を開始した後、SEC は早くも two-year period. Notably absent from the Order 2006 年に調査を開始していた。BMS は直近の 10-Q were any allegations concerning BMS’s operations で、DOJ が何ら措置を講じることなく調査を完了したこと in Germany, which the SEC began investigating as を開示している。その結果、これは、現時点で 2015 年 early as 2006 after a local German prosecutor 中 9 番目の、SEC のみによる FCPA に関する企業関 launched a probe into BMS’s activities there. BMS 連事件の解決(「ロッキー山脈分水界」(Great Divide) と当職らが呼んでいる現象)となった。 disclosed in its latest 10-Q that DOJ had completed its own investigation without taking any action, making this the ninth SEC-only FCPA corporate resolution so far in 2015—a phenomenon we’re calling the “Great Divide.” 2. 最近の DOJ 及び SEC によるエンフォースメント上の優 先課題についての重要な解説 2. Recent DOJ and SEC Commentary Highlights Enforcement Priorities. • • DOJ Focusing on Higher Impact Cases. One DOJ、影響が大きい事件に集中 ロッキー山脈分 水界の潜在的理由として考えられるのは、一つに potential reason for the Great Divide may be a slight shift in enforcement priorities at DOJ. はDOJにおいてエンフォースメント上の優先課題が When asked in a recent interview whether there 若干シフトしたということがあり得る。最近のインタ was a “slow down” in DOJ FCPA enforcement, ビューで、DOJのFCPAエンフォースメントが「減速」 Assistant Attorney General Leslie Caldwell しているのではないかと質問された際、Leslie stated that the Criminal Division is currently Caldwell司法次官補代理は、刑事局は現在、複数 focusing on “bigger, higher impact” FCPA cases の国が関与する贈賄や上級幹部による不正行為に that involve bribery in multiple countries or 関する「より大きく強い影響がある」FCPA事件に集 wrongdoing by senior executives. This may help 中していると述べた。これは、SECが今年行った9 explain why DOJ has not joined any of the nine 件の企業エンフォースメントに関する訴訟提起(ど corporate enforcement actions brought by SEC れも比較的小さな事件で、制裁金及びディスゴージ this year, all of which were relatively small— メントの合計も7万5000ドルないし2500万ドルであ ranging from $75,000 to $25 million in total り、殆どがFCPAに基づく会計処理条項違反容疑の penalties and disgorgement—and most of which みであった。)のいずれにもDOJが参加していない alleged only FCPA accounting provision ことを説明できるかもしれない。しかし、Yatesメモが violations. As the Yates Memo suggests, 示唆するとおり、これはDOJが[エンフォースメント however, this does not mean that DOJ is going から]遠ざかることを意味するのではなく、今年初頭 away, and the IAP Worldwide Services のIAP Worldwide Services事件の解決が示すよう resolution from earlier this year demonstrates に、DOJは特定の状況では比較的小さい事件であ っても追及することを厭わないともいえる。 that DOJ is willing to pursue even a relatively small case in certain circumstances. 2 Client Alert • • SEC Continued Focus on Financial Industry. SEC、引続き金融業界に注力 2015年8月の10 As we discussed in our August 2015 Top Ten, 大ニュースでお伝えしたとおり、Bank of New York Bank of New York Mellon (BNY) was the first Mellon(「BNY」)は、SECが採用慣行や国営投資 bank to be subject to an enforcement action ファンドとの取引について金融サービス業界を徹底 arising from SEC industry sweeps into the 的に調査したことによるエンフォースメント手続の対 financial services industry’s hiring practices and 象となった最初の銀行である。これが最後でない可 dealings with sovereign wealth funds. It may not 能性もある。SECの最近のエンフォースメント手続 be the last. When asked during an October 22, 記録について述べた2015年10月22日の記者らと 2015, conference call to discuss SEC’s recent の電話会見において質問を受けた際、Andrew enforcement record, SEC Director of Ceresney SEC法務執行局長は、BNYに対する手 Enforcement Andrew Ceresney told reporters 続は、当委員会がFCPA違反で金融機関を提訴し that the BNY action was the first case the た最初の事件だが、「これが最後だとしたら驚きだ」 agency brought against a financial institution for と述べた。同局長は金融機関を「我々が注力するも う一つの領域」としている。 violations of the FCPA but that he would be “surprised if it were the last.” Ceresney described financial institutions as “another area of focus for us.” 3. 贈賄スキームに関連して元国連総会議長を訴追 3. Former President of United Nations (UN) General Assembly Charged in Connection with Bribery 2015 年 10 月 6 日、ニューヨーク州南部地区連邦検事 Scheme. On October 6, 2015, the U.S. Attorney’s 局は、贈賄スキームの一環として受領したとされる 120 Office for the Southern District of New 万ドル超の収益に関する税金詐欺容疑 2 罪について元 York charged John Ashe, former president of the 国連総会議長 John Ashe を 起訴 した。起訴状による UN Assembly General, with two counts of tax fraud と、Ashe は、数十億ドル規模のマカオの国連会議場建 in connection with more than $1.2 million in income 設の便宜を図る見返りに、中国の不動産王呉立勝ほか he allegedly received as part of a bribery scheme. 関係者から 100 万ドルを超える賄賂を受け取ったとの According to the complaint, Ashe accepted over a ことである。Ashe は国連を「利得の手段」に変える贈賄 million dollars in bribes from a Chinese real estate スキームを画策したとされた一方で、贈賄関連の罪は mogul, Ng Lap Seng, and other business 問われなかった。また、注目すべきは、Ashe は FCPA associates in exchange for his support for a multi- 上「外国公務員」とみなされるにもかかわらず、Ashe に billion dollar, UN-sponsored conference center in 賄賂を渡したとされる 4 人の被告人は FCPA 違反では Macau. While Ashe was alleged to have なく、連邦政府の補助金を受ける組織の職員に対する orchestrated a bribery scheme that turned the UN 贈賄及び贈賄の共謀容疑で起訴されたことである。9 into a “platform for profit,” Ashe was not charged 月、呉とその補佐役 Jeff Yin は、450 万ドル超(この一 with any bribery-related offenses. Also of note, the 部は現在、Asche への贈賄に使用されたのではないか four defendants who allegedly bribed Ashe were との疑惑がある。)を米国に持ち込んだ際、米国の税関 職員に虚偽の申告をしたとして別の容疑で逮捕された。 charged with bribing and conspiring to bribe an official of an organization receiving federal funding rather than with violating the FCPA, even though Ashe would be considered a “foreign official” under that statute. In September, Ng and his assistant, Jeff Yin, were arrested on separate charges of lying to U.S. customs officials in connection with bringing more than $4.5 million into the country—some of the money now alleged to have been used to make the bribe payments to Ashe. 3 Client Alert 4. 企業の訴追延期合意(DPA)、再び司法の監視に直面 4. Corporate Deferred Prosecution Agreements (DPAs) Once Again Face Judicial Scrutiny. Over 複数の連邦判事が過去数年にわたって、裁判所に提出 the last several years, a number of federal judges された DPA の条件を審理するにあたって果たすべき何 have openly grappled with what role, if any, they らかの役割があるとすればそれは何かという問題に率 should play in reviewing the terms of a DPA filed in 直に取り組んできた。2013 年 7 月、John Gleeson ニュ their courts. In July 2013, Eastern District of New ーヨーク州東部地区連邦地裁判事は、それが限られた York Judge John Gleeson issued a lengthy order ものであろうと、連邦地裁判事は DPA の認否を行う権 approving the HSBC DPA after concluding that a 限を有すると結論付けたうえで、HSBC の DPA を認め district judge does have authority, albeit limited, to る長々とした 決定 を下した。2015 年 2 月、Richard approve, or disapprove, a DPA. In February 2015, Leon コロンビア特別区連邦地裁判事は、「不十分な」 D.C. District Judge Richard Leon rejected a DPA DPA は「9.11 事件の発生後であることを考えれば、か between Fokker Services B.V. and the D.C. U.S. かる訴追延期合意の条件は、Fokker Services が行っ Attorney’s Office in connection with a U.S. sanctions た行為の重大さに全く見合わないものである」として、米 investigation on the grounds that the terms of the 国の制裁措置に関する捜査についての Fokker “anemic” DPA were “grossly disproportionate to the Services B.V.とコロンビア特別区連邦検事局との間の gravity of Fokker Services’ conduct in a post 9/11 DPA を 認めなかった 。2015 年 10 月 21 日、Emmet world.” On October 21, 2015, D.C. District Judge Sullivan コロンビア特別区連邦地裁判事は、米国政府 Emmet Sullivan approved DPAs involving two の契約を獲得するために賄賂を支払ったとされた企業 companies that allegedly paid bribes to win U.S. 2 社が関わる DPA を 認めた 。Gleeson 判事の意見に government contracts. Largely agreeing with Judge ほぼ賛成としながら、Sullivan 判事は、連邦地裁は Gleeson, Judge Sullivan found that the district court DPA を認めるにあたり、重要な(ただし限定された)役 had an important, but limited, role in approving 割を有すると認定し、2社の DPA を認めた。そうは言っ DPAs and went on to approve both. Nevertheless, ても、Sullivan 判事は傍論で、Leon 判事の懸念を繰り echoing Judge Leon’s concerns, Judge Sullivan, in 返して、企業について DOJ が DPA を利用することを厳 dicta, harshly criticized DOJ’s use of DPAs in the しく批判している。Sullivan 判事は、別件の DPA を潜在 corporate context. In calling the DPA in an unrelated 的に有罪の個人が罪に問われない「衝撃的な例」とと呼 case a “shocking example” of potentially culpable び、Yates メモ に定める新たに公表されたガイダンスに individuals not being charged, Judge Sullivan 従っていないとして DOJ を辛辣に批判した。Sullivan 判 pointedly criticized DOJ for failing to follow its newly 事は、個人については、DPA や公判前ダイバージョン issued guidance set forth in the Yates Memo. Judge のような「他の類似のツール」の利用による刑事司法制 Sullivan called for reforms in the criminal justice 度改革を求めた。上記の事件のいずれも FCPA と関係 system through the use of DPAs and “other similar がなかったが、他の事件でこうした DPA の継続的監視 tools,” such as pretrial diversion, for individuals. が行われれば、最終的には、DOJ が企業被告人と個人 Although none of the cases discussed above 被告人の双方に対して FCPA 刑事事件をいかに解決 するかに影響を及ぼす可能性がある。 involved the FCPA, this continued scrutiny of DPAs in other cases might ultimately impact how DOJ resolves criminal FCPA cases against both corporate and individual defendants. 5. IAP Worldwide Services 元副社長に有罪判 5. IAP Worldwide Services Former Vice-President Sentenced. In June 2015, James Rama, the 決 former vice-president of Florida-based IAP Worldwide Services Inc.の元副社長 James Rama Worldwide Services Inc., pleaded guilty to one count は、政府の安全保障関連契約の獲得を目的に第三者 of conspiracy to violate the FCPA in connection with の仲介人を通じてクウェートの公務員に賄賂を支払った a scheme to bribe Kuwaiti officials through a third- 取引について、FCPA 違反共謀罪の一罪について 有罪 party intermediary to obtain a government security 答弁を行った 。2015 年 10 月 9 日、Gerald Bruce Lee contract. On October 9, 2015, Eastern District of バージニア州東部地区連邦地裁判事は Rama に対し 4 2015 年 6 月 、フロリダに本拠を置く IAP Client Alert Virginia Judge Gerald Bruce Lee sentenced Rama 120 日間の 禁固を言い渡した 。この判決は、量刑ガイ to 120 days’ imprisonment. The sentence marks a ドラインが提言する 5 年の刑期及び検察官による 1 年 downward departure from the five-year term の求刑と異なり低いものとなった。Lee 判事は量刑手続 recommended by the sentencing guidelines and the において、Rama(このスキームに対する刑事訴追に直 one-year sentence requested by the prosecutors. At 面した唯一の個人)は不正行為を許可する意思決定者 ではなかったという事実に重点を置いたのである。 sentencing, Judge Lee focused on the fact that Rama—the only individual facing criminal prosecution for the scheme—was not the decisionmaker who authorized the improper conduct. 6. Bio-Rad の元ジェネラル・カウンセルが会社を相手取っ 6. Bio-Rad’s Former General Counsel’s FCPARelated Whistleblower Lawsuit against Company て提起した FCPA 関連の内部告発者訴訟において審 Allowed to Continue. As we reported earlier, in 理の継続が認められる June 2015, Bio-Rad Laboratories Inc.’s former スで お伝えした とおり、Bio-Rad Laboratories Inc.の元 general counsel, Sanford Wadler, sued the company ジェネラル・カウンセル Sanford Wadler は、中国での in federal court in northern California, alleging that 収賄容疑について内部告発したことに対する報復により the company fired him in retaliation for raising 解雇されたとして、同社を相手取ってカリフォルニア州 concerns about suspected kickbacks in China. (In 北部地区連邦地方裁判所に訴訟を提訴した。(2014 年 November 2014, Bio-Rad reached a combined $55 11 月、Bio-Rad は、ロシア、ベトナム及びタイにおける million resolution with DOJ and SEC over bribery 汚職容疑に関連して、あわせて 5,500 万ドルを DOJ allegations in Russia, Vietnam, and Thailand.) Bio- と SECに支払うことで和解した。)Bio-Rad は、Wadler Rad moved to dismiss Wadler’s complaint, in part, は SEC に対して一切の情報提供を行なっていないため on the grounds that Wadler could not be considered ドッド・フランク法の反報復保護(anti-retaliation)規定に a “whistleblower” under Dodd-Frank’s anti-retaliation 基づく「内部告発者」とはみなされないこと等を理由に、 provisions because he did not provide any 同氏の訴えを 退けるよう申し立てた 。Bio-Rad は、 information to SEC. Relying on the approach taken Asadi v. G.E. Energy (U.S.A.), LLC in the Fifth Circuit in Asadi v. G.E. Energy (U.S.A.), 回区連邦控訴裁判所が採用した判例理論に基づき、ド [1] LLC, 2015 年 6 月の 10 大ニュー [1] 事件で第 5 巡 ッド・フランク法は、Wadler のように社内の者のみに情 Bio-Rad argued that Dodd-Frank does not protect individuals, like Wadler, who only provide 報提供した個人を保護するものではないと主張した。 information to others within the company. On 2015 年 10 月 23 日、Joseph Spero 裁判長は、BioRad の訴え却下申立てを退けた。Spero 判事は、ドッ October 23, 2015, Chief Magistrate Judge Joseph Spero denied Bio-Rad’s motion to dismiss. Judge ド・フランク法がその文言上不明確であることを認めたう Spero found that Dodd-Frank was ambiguous on its えで、SEC 規則 21F-2(b)(1)に定めるとおり、社内の内 face and therefore concluded that SEC’s 部告発者も同等に保護するという SEC の法解釈が優 interpretation of the statute—which provides equal 先されると判示した。Asadi 事件[の判例理論]を退ける protection to internal whistleblowers, as stated in にあたり、Spero 判事は、ドッド・フランク法の反報復保 SEC Rule 21F-2(b)(1)—was controlling. In rejecting 護規定に関する SEC の解釈が優先されるべきというの Asadi, Judge Spero noted that the majority of courts が裁判所の多数意見であったことを明らかにした。この have found that SEC’s interpretation of the anti- 判決は、会社を相手取った Wadler の訴訟が今後も継 retaliation provisions of Dodd-Frank is entitled to 続されることを意味するに留まらず、内部告発者に関連 deference. The court’s decision means Wadler’s して会社が直面するリスクにも、これまで以上に注目が 集まることになろう。 claims against the company will continue to be litigated and, moreover, further highlights the risks faced by companies related to whistleblowers. 7. アフリカ開発銀行グループ(AfDB)がウガンダとモザン 7. African Development Bank Group (AfDB) Reaches Settlement with SNC-Lavalin in ビークのプロジェクトについて SNC-Lavalin と和解に Connection with Projects in Uganda and 達する 5 2015 年 10 月 1 日、AfDB は、同行が出資し Client Alert Mozambique. On October 1, 2015, たウガンダとモザンビークの 2 件のプロジェクトの SNC- AfDB announced a settlement with SNC-Lavalin Lavalin への発注について、同行の健全性維持・不正行 Group Inc. following an investigation by the Bank’s 為取締り/贈賄禁止部門(Integrity and Anti- Integrity and Anti-Corruption Department into Corruption Department)が行なった調査の結果を受け contracts awarded to SNC-Lavalin on two AfDB- て、SNC-Lavalin グループと和解したと 発表した 。 financed projects in Uganda and Mozambique. SNC-Lavalin は、契約の受注を確実なものとするため SNC-Lavalin did not contest AfDB’s finding that に同社子会社の元従業員が公務員への不適切な支払 former employees at SNC-Lavalin’s subsidiary いを命じたとする AfDB の調査結果については争わな ordered improper payments to public officials in かった。SNC-Lavalin は 150 万ドルの和解金支払いに order to secure the contracts. SNC-Lavalin agreed 同意し、かかる和解金はアフリカにおける腐敗行為撲滅 to pay a $1.5 million settlement payment that will be のための資金として利用される。かかる合意に基づき、 used to fund programs combatting corruption in 問題となった SNC-Lavalin の子会社には、AfDB の審 Africa. Under the agreement, SNC-Lavalin’s relevant 査・承認を前提に、実効性のある社内コンプライアンス・ subsidiary received a conditional non-debarment for プログラムの継続的実施を確約することを条件に、2 年 a period of two years and ten months, on the 10 カ月間の条件付き入札参加処分が下された。SNC- condition that SNC-Lavalin commit to maintaining an Lavalin は、AfDB 出資のプロジェクトへの参加停止を免 effective company-wide compliance program subject れたが、今回とは対照的に、2013 年には、世界銀行は to review by AfDB. SNC-Lavalin’s ability to avoid SNC-Lavalin 及び同社子会社に対して、世界銀行の開 debarment from AfDB-funded projects is in stark 発プロジェクトへの入札参加を 10 年間 禁止する 厳しい contrast with the harsh sanction the company 処分を下している。SNC-Lavalin を相手取った AfDB の received in 2013 when the World Bank barred the 事件は、腐敗行為防止関連法のエンフォースメントにお company and its subsidiaries from bidding on any いて多国籍の開発銀行が担う役割の重要性がこれまで World Bank development projects for a period of ten 以上に高まっていること、また、受注資格停止共同措置 years. AfDB’s case against SNC-Lavalin serves to (cross debarment)処分を受けるおそれのある企業が highlight the increasing role multilateral development 直面する可能性のある影響の深刻さを改めて浮き彫り にするものであるといえる。 banks are playing in anti-corruption enforcement and the severity of the potential consequences faced by companies facing the threat of crossdebarment. 8. 米国[政府]がベネズエラの国有石油会社に蔓延する 8. U.S. Investigates Alleged Widespread Corruption at Venezuela’s State-Owned Oil Company. In 不正行為疑惑の調査に踏み切る March 2015, the U.S. Treasury Department’s 犯罪執行ネットワーク(FinCEN)は 2015 年 3 月、 米国財務省の金融 Financial Crimes Enforcement Network Banca Privada d’Andorra(BPA)の上級幹部が組織犯 (FinCEN) announced that senior managers at Banca 罪集団のマネーロンダリングを幇助するために賄賂を Privada d’Andorra (BPA) took bribes in order to help 受け取ったと 発表した 。FinCEN の訴訟通知書によれ launder money for organized crime groups. ば、BPA は、資金洗浄の重大懸念先(primary money According to FinCEN’s notice of action designating laundering concern)の外資系金融機関に指定され、同 BPA as a foreign financial institution of primary 行のマネージャーがベネズエラで実施された複数のマ money laundering concern, a BPA manager ネーロンダリングを幇助した疑いが持たれている。 assisted numerous Venezuelan money launderers. FinCEN は、このマネージャーが法外なコミッションを受 FinCEN said that the manager accepted unusually け取り、ベネズエラの国有石油会社 Petroleos de large commissions to set up shell companies to Venezuela, S.A.(PDVSA)から約 20 億ドルの資金を siphon about $2 billion from Venezuela’s state- 流用するためにペーパーカンパニーを設立したとした。 owned oil company, Petroleos de Venezuela, S.A. 2015 年 10 月、米国当局の職員が FinCEN の調査対 (PDVSA). In October 2015, various news sources 象を拡大し、PDVSA の上級幹部が関与した疑いが持 reported that U.S. officials have expanded the たれている数十億ドル規模の横領、贈収賄及びマネー 6 Client Alert FinCEN inquiry and launched a widespread ロンダリングのスキームについて本格的な調査に乗り investigation into a multi-billion dollar 出したと複数の報道機関が報じた。複数の政府機関 が embezzlement, bribery, and money laundering 合同で実施する調査には、国土安全保障省(DHS)、麻 scheme allegedly involving PDVSA’s senior leaders. 薬取締局(DEA)、連邦捜査局(FBI)、司法省(DOJ)を The coordinated, multi-agency investigation はじめとする機関の職員が関与している模様である。ブ reportedly involves officials from, among others, the ラジルで実施された Petrobras の調査を目安に考える Department of Homeland Security, the Drug とすれば、現状、米国とベネズエラの間の外交関係が Enforcement Administration, the Federal Bureau of 必ずしも良好ではないことを考慮すると、クロスボーダ Investigation, and DOJ. If the Petrobras ーの捜査協力ははるかに多くの困難を伴うものとなるお investigation in Brazil is any indicator, the PDVSA それはあるものの、PDVSA の調査は様々な業種の企 investigation could have far-reaching consequences 業に広範囲にわたる影響を及ぼす可能性が高いといえ よう。 for companies in many sectors, though with the poor diplomatic relationship currently existing between the U.S. and Venezuela, cross-border cooperation will likely be significantly more challenging. 9. Alstom の元幹部に対する FCPA 関連の訴追におい 9. Discovery Dispute Continues in FCPA Prosecution of Former Alstom Executive. てディスカバリーを巡る争いが続く Alstom SA の元 Former Alstom SA executive Lawrence Hoskins is 幹部 Lawrence Hoskins は、多額の利益が期待される facing a 12-count superseding indictment arising out 発電所建設契約を受注する見返りにインドネシアの公 of allegations that he conspired with Alstom’s 務員に賄賂を支払うことについてコネチカット州の同社 subsidiary in Connecticut and others to violate the 子会社等と共謀し、FCPA に違反した罪で、罪数を 12 FCPA by paying bribes to Indonesian officials in 個とする優先 起訴状 による訴追を受けている。以前お exchange for a lucrative power station project 伝えした とおり、Hoskins は、自身は国内企業の「代理 contract. As we noted earlier, Hoskins is mounting a 人」ではなく、英国の市民であり、よって FCPA の管轄 defense premised, in part, on the argument that he には服しないこと等を理由とする防御を展開している。 was not an “agent” of a domestic concern and [しかしながら、]Alstom の米国子会社と自身との関係 therefore, as a UK citizen, not subject to FCPA について無罪を証明する証拠を見つけるという Hoskins jurisdiction. Hoskins’s attempts to seek exculpatory の試みは様々な問題に直面している。特に、かつての evidence related to his relationship with the 雇用主の本社からの証拠提出については、データの転 company’s U.S. subsidiary were met with various 送を厳しく制限するフランスの厳格な情報保護法が大き challenges, particularly with respect to seeking な壁となって立ちはだかっている。2015 年 9 月末、コネ evidence from the home office of his former チカット州地区連邦地方裁判所の Janet Arterton 判事 employer where strict French data privacy laws は、Hoskins が求めている残りの書類の捜索について severely restrict the transfer of data. At the end of 協力するよう DOJ と Alstom に 命じた 。10 月になっ September 2015, District of Connecticut Judge て、DOJ は、現状報告書 を裁判所に提出し、Alstom と Janet Arterton ordered DOJ and Alstom to work の協力により、関連する可能性のある書類がフランスに together to find the remaining documents Hoskins is あることを突き止めたと報告した。[米国]政府は、刑事 seeking. In October, DOJ filed a status report 共助条約に則り、フランス政府に対して緊急要請を行 notifying the court that, working together with い、[これを受けて]Alstom は関連する書類をフランス Alstom, the government identified potentially 当局に提出した。今後は、[Hoskins が求めていた]当 relevant documents in France. The government 該書類を米国政府に提供するか否かはフランス政府の submitted an expedited request to the French 判断となるが、書類が提供されれば、米国政府は当該 government pursuant to the countries’ Mutual Legal 書類を Hoskins に提供しなければならないことになる。 Assistance Treaty, and Alstom has provided the 注目すべきは、DOJ が最近の スピーチ の中で、被告 documents to the French authorities. It is now up to 人となり得る者が政府に対して情報を秘匿するための the French government to decide whether it will 防御手段として情報保護法が利用されるようなことがあ 7 Client Alert make these documents available to the U.S. ってはならないと警告していることである。その一方で、 government, which in turn would have to produce ディスカバリーを巡る Hoskins のこの争いは、当局がデ them to Hoskins. Notably, in recent speeches, DOJ ィスカバリー義務を果たすうえで国外の情報保護法が 障壁となることを改めて示すものでもある。 has warned parties that the invocation of data privacy laws should not be used as a shield by would-be defendants to hide information from the government. The Hoskins discovery dispute highlights the flip side of this paradigm, with the government being hampered by foreign data privacy laws in complying with its potential discovery obligations. 10. 中国に関する最新情報 10. PRC Update. • • Focus on Reforming State-Owned 国有企業(SOE)改革の重点は金融機関に対す Enterprises (SOEs) to Include Financial る査察強化に Institutions. In September 2015, we reported 伝えしたとおり、中国政府は、集中的な腐敗行為撲 that, as part of its intense anti-graft campaign, 滅活動の一環として、腐敗行為の防止を目的とす 2015年9月の10大ニュースでお China issued guidelines to reform its SOEs, るSOEの監視の強化を含む、SOEの改革に関する including increasing the supervision of SOEs to 指針を発表した。今月に入り、中国の腐敗行為防 prevent corruption. It was announced this month 止当局は、こうした取り組み強化の一環として、中 that, as part of this growing effort, China’s anti- 央銀行及び政府系基金、証券取引所、金融規制当 corruption body will inspect various state-owned 局並びに保険会社を含む複数の国有金融機関を financial institutions, including the central bank 査察する方針であることが発表された。SECが米国 and other sovereign funds, the stock exchanges, で実施している金融機関の一斉査察と同様、中国 financial regulators, and insurance companies. 政府も、金融市場全体を横断的に取り締まる対策 Much like the SEC’s sweep into the financial を講じたといえる。2013年10月、DOJとSECは、中 industry here in the United States, the Chinese 国の国有銀行及び国営銀行の職員への贈賄の疑 government has cast a wide net across all いに関連してDiebold Inc.に対してFCPAに係るエ ンフォースメント手続を講じている。 aspects of its financial markets. In October 2013, DOJ and SEC brought FCPA enforcement actions against Diebold Inc. in connection with allegations that the company had bribed officials at Chinese state-owned and controlled banks. • • Anti-Graft Campaign Topples Two More 腐敗行為撲滅運動を受けて上級職員2名が失脚 Senior Officials. China’s sweeping fight 中国政府による石油産業を対象とした腐敗行為撲 against corruption in its oil industry led to 滅運動を受けて、2015年10月、上級職員2名に対 the conviction and sentencing of two senior して有罪判決が下された。国有の中国石油天然ガ officials in October 2015. Jiang Jiemin, former ス集団(CNPC)の元会長、蒋潔敏は、200万ドルを chairman of state-owned China National 超える賄賂を受け取った罪で有罪判決を受け、禁 Petroleum Corp. was sentenced to 16 years in 錮16年の刑の宣告を受けた。また、元四川省党委 prison after being convicted of accepting more 員会副書記の李春城は、一連の贈収賄スキームに than $2 million in bribes. Similarly, Li 関与して600万ドルを超える賄賂を受け取った罪 で、禁錮13年の刑の宣告を受けた。 Chuncheng, a former deputy party chief, was sentenced to 13 years’ imprisonment for his role in a bribery scheme where it was alleged he accepted more than $6 million in bribes. 8 Client Alert For more information, please contact: コンタクト James E. Hough Tokyo 03 3214 6522 [email protected] ジェームズ・ハフ 東京 03 3214 6522 FOOTNOTES 脚注 [1] [1] [email protected] 720 F.3d 620 (5th Cir. 2013). 720 F.3d 620 (第 5 巡回区連邦控訴裁判所、2013 年)。 About Morrison & Foerster: モリソン・フォースターについて We are Morrison & Foerster—a global firm of モリソン・フォースターは優れた実績を誇る世界的な法律事 exceptional credentials. Our clients include some of the 務所です。クライアントには大手金融機関、投資銀行、 largest financial institutions, investment banks, Fortune Fortune 100 企業、テクノロジー・ライフサイエンス関連企業 100, technology and life science companies. We’ve 等が名を連ねています。American Lawyer 誌の A-List に been included on The American Lawyer’s A-List for 12 過去 12 年間連続で選ばれただけでなく、Fortune 誌が「働 straight years, and Fortune named us one of the “100 きたい全米トップ 100 企業」として当事務所を挙げていま Best Companies to Work For.” Our lawyers are す。モリソン・フォースターの弁護士はクライアントのために committed to achieving innovative and business-minded 最良の結果を出すことに全力を注ぐ一方で、より強固な事務 results for our clients, while preserving the differences 所となるべく各弁護士の個性を失わないよう配慮していま that make us stronger. This is MoFo. Visit us at www.mofo.com. す。詳しくは、当事務所のウェブサイト(www.mofo.com)をご Because of the generality of this update, the information 本稿は一般的なもので、ここに含まれる情報はあらゆる事 案に適用されるものではなく、また個別の事案に対する具体 的な法的アドバイスを提供するものでもありません。過去の 結果が今後も同様に当てはまることが保証されているもの ではありません。 覧ください。 provided herein may not be applicable in all situations and should not be acted upon without specific legal advice based on particular situations. Prior results do not guarantee a similar outcome. 9
© Copyright 2024 ExpyDoc