INNOVATIVE SOLUTIONS FOR BULK SOLIDS INNOVATIVE LÖSUNGEN FÜR SCHÜTTGÜTER QUALITY THROUGH TECHNOLOGY AND EXPERIENCE QUALITÄT DURCH TECHNOLOGIE UND ERFAHRUNG Ozbekoglu was founded in 1974 and began its activities in wholesales of consumer products. Özbekoglu wurde im Jahre 1974 in Konya gegründet und ist ein Unternehmen, das im Konsumgüter-Geschäft tätig ist. In 1992, the company entered the industrial equipment market in which it still operates. The main area of activity is supplying of equipment for handling, mixing and transfer of bulk solids. Das Unternehmen trat 1992 auf den Markt für industrielle Gerätschaften ein, und ist seitdem in dieser Branche tätig. Das Haupt-Geschäftsfeld des Unternehmens liegt in der Verarbeitung, Mischung und dem Transport von Schüttgut. In addition to product supply, the company provides complete solutions for its customers by offering all services required in engineering, pre-sales and aftersales. Conscious of the impossibility of providing a single solution for all customers, du e a specific solution for each customer thanks to its know-how in utilizing standard components in systems created for different applications. Özbekoglu bietet seinen Kunden neben seiner Produktpalette, komplett Lösungen wie Ingenieurs-Leistungen, Vorverkaufs- und Nachverkaufsbetreuung an. Das Unternehmen besitzt die ISO 9001 und CE-Zertifikate; auf dem Markt für industrielle Güter, auf welchem es nicht immer möglich ist, mit verschiedenen Anwendungen und Ausrüstungen, jedem Kunden ein und dieselbe Lösung anzubieten, bietet das Unternehmen mit seiner Technik, über den Gebrauch von standardisierten Ausrüstungen und verschiedenen Anwendungen neue Systeme zu entwickeln, eine maßgeschneiderte Lösung für alle Kundenbedürfnisse an. After entering the industrial equipment market in 1992 by supplying imported goods Ozbekoglu established its production facility in Ankara in 2009 on a total area of 18.000m2, where it continues to produce standardized products according to customer needs. Having adopted the philosophy of production without compromising quality, Ozbekoglu focuses its services on system solutions and providing of specific products for special requirements. Some of the products supplied by Ozbekoglu are screw conveyors, filters and accessories, slide and butterfly valves, actuators, micro-switches, pressure relief valves, level indicators, fluidization nozzles, rotary valves, loading bellows, micro dosing units, capacitive and microwave moisture probes, vibrators, concrete reclaimer, big bag unloading unit and batch control meters. Through direct and indirect sales, Ozbekoglu products have reached customers in 40 countries, where their quality and efficiency have been appreciated. In accordance with its goal of becoming a global brand, the company has phased in its export activities through its dealer network in Europe and Middle East, sparing no effort to establish its quality in products and services. 1 Özbekoglu trat mit der Lieferung von importierten Gütern auf den Markt ein, im Jahre 2009 gründete das Unternehmen seine Produktionsanlage in Ankara auf einer Fläche von 18.000m2 und führt sein Geschäft mit der kundenbedarfsorientierten Produktion fort. Özbekoglu hat es sich zur Aufgabe gemacht, eine Produktion ohne Qualitätsabstriche durchzuführen, und konzentriert sich darauf den Kundenanforderungen entsprechende spezielle Produkte und Systemlösungen anzubieten. Einige der von Özbekoglu hergestellten Produkte lauten; Förderschnecken, Filter und deren Zubehör, Klappen und Aktoren, Mikroschalter, Sicherheitsventile, Füllstandmesser, Spritzdüsen, Zellradschleusen, Verladebalge, MikroDosiereinheiten, kapazitive und Mikrowellen FeuchtigkeitsMesssensoren, Rüttler, Restbetonauswäscher, Big bagEntladestationen und Durchflussmesser. Özbekoglu Produkte werden von über direkte und indirekte Vertriebspartner derzeit in 40 Ländern angeboten und erfreuen sich hoher Kundenzufriedenheit. Mit dem Ziel eine globale Marke zu werden, hat sich Özbekoglu den ausländischen Märkten geöffnet, das Unternehmen hat in Europa und im mittleren Osten ein Vertriebsnetz aufgebaut und möchte sich mit seinen Produkten und seiner Qualität auf dem weltweiten Markt beweisen. 2 Business Production Design Customer Service Since our establishment, it has been more important than any earnings to never compromise our trustworthy and honest attitude towards our customers, business associates and colleagues. While moving further, we will not deviate from our ethical business concept that has brought us thus far. Quality in production is not a goal for us, but a part of our life. While continuously developing our production skills through our investments in computer aided production tools, primarily robotic technologies, we have been able to make quality a standard. While designing our products, we aim to exceed customer demands, rather than just meeting them. In utilizing our products for creating special systems solutions for different customers in various industries, we put special emphasis on cost and productivity. Whether a standard product or a complete system demand, we are able to understand all types of customer demands and offer the required services, thanks to our experience and know-how. Our OEM and end-user customers know well that we stand by all our products and provide necessary services during its entire service life. Unser Geschäft Produktion Design Kundendienst Seit unserer Gründung ist uns in unserer Beziehung zu unseren Geschäftspartner und unseren Angestellten, unsere unbedingte Integrität und Aufrichtigkeit wichtiger als jeder andere materielle Gewinn. Wir werden auch am erreichten Punkt und darüber hinaus keine Abstriche von unserer ethischen Haltung und unseren unerlässlichen Prinzipien machen. Eine qualitativ hochwertige Produktion ist nicht unser Ziel, es ist ein Teil unseres Seins. Während wir unsere Herstellungsfertigkeiten immer weiter entwickeln, haben wir durch unsere Investitionen in die Robotik-Technologie und Computer basierenden Produktionsmaschinen, Qualität zum Standard gemacht. Bei der Gestaltung unserer Produkte, ist es unser Ziel die Kundenwünsche noch zu übertreffen. Für unsere Kunden spezielle Systemlösungen zu finden, nutzen wir unsere Produkte, die in vielen verschiedenen Branchen eingesetzt wird, tätigste Weise. Und damit halten wir den Kosten und Nutzbarkeit -Faktor immer an oberster Stelle. Ob Bedarf an Standard-Produkten besteht oder komplette Systemlösungen gefordert werden, durch unsere Qualität und unsere Erfahrung sind wir in der Lage, alle Kundenwünsche zu erfassen und entsprechende Leistungen anzubieten. Unsere OEM und Endverbraucher-Klientel können sicher sich sein, dass wir hinter jedem unsere Produkte stehen und während der gesamten Lebensdauer des Produktes unsere Dienste anbieten werden. 3 4 Screw Conveyors Förderschnecken Screw conveyors are used in many different fields for feeding, handling and dosing of bulk solids. Förderschnecken können zur Einspeisung, Beförderung und Dosierung von Schüttgütern, in vielen verschiedenen Branchen eingesetzt werden. OZB brand screw conveyors offer longer service life and durability by utilizing superior production technology and material properties in conveyor flights manufacturing. Durch den Einsatz unserer Produktionstechnik und den verwendeten Materialeigenschaften bei der Herstellung der Schneckengewinde, können die Förderschnecken der Marke OZB sehr viel langlebiger und widerstandsfähiger angeboten werden. Standard OZB screw conveyors are produced as tube type, U-type and vertical type. In addition, special conveyors are available for different industries and customer requirements. Standard OZB Förderschnecken werden als Rohr, U-förmig und Vertikalschnecken produziert. Zusätzlich werden den verschiedenen Branchen- und Kundenbedürfnissen entsprechend auch Sonderanfertigungen angeboten. SCS: Standard tubular type cement screw conveyor for batching plants and cement SCSR: Tubular type screw conveyor for cement in concrete customer batching plants with variants depending on demand SCSI: Galvanized tubular screw conveyors for ice flakes in batching plants SCR: General purpose tubular type screw conveyors SCP: Tubular type screw conveyors for heavy duty operating conditions SCE: Tubular type screw conveyors for extra heavy duty operating conditions SCV: Vertical type screw conveyors SCX: Tubular type screw conveyors made of stainless steel SCU: U type screw conveyors SCS: Standard Rohrschnecke zur Förderung von Zement in Betonwerken oder für ähnliche Anwendungsgebiete SCSR: Rohrschnecken Sonderanfertigung, für Betonwerke und ähnliche Anwendungsgebiete, die den Kundenbedürfnissen entsprechend angefertigt werden SCSI: Galvanisierte Rohrschnecke zur Förderung von Scherbeneis in Betonwerken und ähnlichen Einsatzgebieten SCR: Rohrschnecke, ausgelegt für allgemeine Anwendungen SCP: Rohrschnecken in schwerer Ausführung ausgelegt für mittelschwere Belastungen SCE: Rohrschnecken in schwerer Ausführung ausgelegt für Hochlast-Bedingungen SCV: Vertikalschnecken SCX: Vertikalschnecken aus Edelstahl SCU: U-förmige Schneckentroge 5 6 Filters Filters Filter Filter Filters are generally used to withhold particles from spreading to the envinonment during the transfer of a bulk solid to an enclosed stocking area. Filter werden eingesetzt um, die bei der Beförderung von Schüttgut zur Aufbewahrung in geschlossenen Behältern aufkommenden Partikel aufzufangen und somit das Schüttgut vor Befall zu schützen. Different types of OZB filters are available for different applications. Es werden verschiedene OZB Filtereinheiten für verschiedene Anwendungsgebiete angeboten. AIRFILL ROUND BODY FILTERS WITH JET PULSE CLEANING SYSTEM AIRFILL RUNDFILTER MIT DEM JET-PULSE REINIGUNGS SYSTEM Airfill brand filters provide a filtering area between 6m² to 36m² and are produced in body diameters of 400mm, 600mm and 800mm. Filter der Marke AIRFILL bieten eine Filterfläche von 6m² bis 36m² und werden in Filterkörper-Durchmessern von 400mm, 600mm und 800mm hergestellt. Airfill filters offer; AIRFILL Filter bieten Standard gemäß; - Stainless steel body and weather protection cover - Cartridge type filter element - External and easy-to-reach valves - Silo mounting flanges as standard. -Einen Filterkörper und eine Schutzkappe aus Edelstahl -Eine Filterpatrone -Von außen leicht zugängliche Ventile -Und werden mit den Silo-Anschlussflanschen zusammen angeboten. In addition; stainless steel seal frame, stainless steel silo flanges, 0,75kW to 2,2kW fans on filter, hopper units and similar options are available. Zusätzliche Optionen; Edelstahl Filterplatte, siloAnschlussflansche aus Edelstahl, Lüfter von 0.75kW bis zu 2,2kW, die auf den Filter installierbar sind Bunkereinheiten und noch weitere ähnliche Optionen 7 Airfill V25 Vibrating Filter AIRFILL V25 RÜTTELFILTER AIRFILL V25 filter provides a filtering area of 25m² and is produced in 800mm diameter body. Die AIRFILL V25 Filter bieten eine Filterfläche von 25m² und werden mit einem Filterkörper-Durchmesser von 800mm hergestellt. AIRFILL V25 filter includes - Electromotor vibrating cleaning system - Stainless steel body - UV resistant special plastic weather protection cover for external use - Cartridge type filter element - Special design rubber and spring system - Timer control relay - Silo mounting flange AIRFILL V25 Rüttelfilter bieten Standard mäßig -Elektromotor betriebene Rüttel-Reinigungssysteme -Edelstahlgehäuse -Im Außenbereich einsetzbare Schutzkappen, die UVStrahlenbeständig sind und aus speziellen Kunststoff hergestellt werden -Filterpatronen -Speziell entwickelte Kautschuk- und Federsysteme -Betriebszeit-Steuerrelais -Es wird zusammen mit den Silo-Anschlussflanschen angeboten Filter hopper is optionally available. Zusätzlich werden optional Filterbunker angeboten. 8 Filters Pressure Relief Valves Filter Druckausgleichs Ventile Polygonal Filters POLYGONALE FILTER OZB polygonal filters offer a filtering area between 6m² to 180m² and are available with different body dimensions and several filter element types. OZB Polygonale Filter bieten eine Filterfläche von 6m² bis zu 180m² und können mit verschiedenen Filterelementen und Filterkörper-Dimensionen hergestellt werden. OZB polygonal filters offer; OZB Polygonale Filter bieten; - Stainless steel body - Structural support elements on body, resulting in a stable body in pressure differences - Stainless steel durable top cover - Electronic card with 6-12 exit valves - Externally easy-to-reach valves - Reduced dependence to manufacturer with easily obtainable spare parts -Ein Edelstahl Gehäuse -Eine Gehäuseverstärkung und damit verbunden eine Gehäusestruktur, die auch bei Druckschwankungen dafür sorgt, dass das Gehäuse stabil bleibt -Langlebige Schutzkappen aus Edelstahl -Eine Elektronikkarte mit 6-12 Ventilausgängen -Leicht zugängliche Ventile -Eine leichte und schnelle Ersatzteil-Beschaffung, die die Kundenunabhängigkeit unterstützt In addition; stainless steel seal frame and silo flanges, fans, hopper units and similar options are available. Zusätzliche Optionen; Edelstahl Filterplatte und siloAnschlussflansche, Filterlüfter, Bunkereinheiten und noch weitere ähnliche Optionen. Pressure relief valves are designed to balance the positive and negative pressure inside silos or hoppers. Pressure relief valves work on the principle of the valve opening and letting out air in order not to damage the silo and silo top filter during material charge or discharge from the silo or hopper. The parts of the relief valve that contact the material are offered as carbon steel or stainless steel. Top Cover is designed for heavy duty applications, made of high impact resistance and flexible thermoplastic. Main Disc is a steel disc covered by rubber (Max Temp. 120°C). Die Sicherheitsventile, sind speziell entwickelte Einheiten, die den Über- und Unterdruck in den Silos und Bunkern ausgleichen. Damit die Druckänderungen, die während den Füll- und Entleerungsvorgängen auftreten, die Silo und darüber hinaus die Filter nicht beschädigen, leitet das Ventil zum Druckausgleich die Überdruckluft nach außen ab. Die Oberflächen der Sicherheitsventile, die mit den Materialien in Berührung kommen werden aus C-Stahl oder Edelstahl hergestellt. Die Schutzkappe ist für Schwerlasten ausgelegt, und wird aus extrem stoßbeständigem und flexiblem Thermokunststoff hergestellt. Vacuum disc is a steel disc covered by silicone (Max Temp. 250°C) Die Führungsplatte besteht aus Kautschuk ummanteltem Stahl (max. Temperatur 120°C). OZB Pressure Relief valves can be supplied in different sizes, including 273mm and 400mm. Die Vakuumplatte besteht aus Silikon (max. Temperatur 250°C) OZB Druckausgleichsventile sind in verschiedenen Größen, einschließlich 273mm und 400mm erhaltlich. 9 10 Valves Valves Klappen Klappen Valves are used for discharging and/or controlling the flow of bulk solid materials. Klappen werden für die Durchflusssteuerung des Schüttguts im Kanal und/oder während der Entleerung eingesetzt. OZB valves can be used in silos, hoppers, weighing hoppers, inlet and outlet of screw conveyors and other similar applications. Klappen der Marke OZB können an vielen verschiedenen Einsatzstellen, wie Silos, Bunker, Trichterwaagen, Ein- und Ausgängen von Förderschnecken eingesetzt werden. BUTTERFLY VALVES DREHKLAPPEN OZB butterfly valves provide maximum sealing by the help of their patented O-ring channel and seal. OZB Drehklappen bieten maximale Dichtheit durch ihre einzigartige und patentierte O-Ring Rille und Liderung. OZB butterfly valves are available with single (BV1F) or double flanges (BV2F). Die Drosselklappen von OZB werden mit einem Flansch (BV1F) und zwei Flanschen (BV2F) angeboten. Furthermore; Außerdem werden Modelle; BV.F…NN: With EPDM disc BV.F…AF: With Stainless steel disc valves are available. BV.F…NN : Mit EPDM Platte, BV.F…AF : Mit Edelstahl Platten angeboten. 11 BVFF AND BVFC TYPE BUTTERFLY VALVES DREHKLAPPEN TYP BVFF UND BVFC These are mostly used as manual exit valves for silos with cement, gypsum, building chemicals and similar bulk solids. Diese klappen werden für gewöhnlich als manuelle Austrittsklappe an Schüttgut-Silos, wie Zement, Gips, BauChemikalien und ähnlichem Schüttgut eingesetzt. • BV2FF model: Double flange, upper flange square, lower flange round • BV1FF model: Single flange, upper flange square, lower without flange for sleeve connection. • BV2FC valves: Desgined as single piece body and round flange for both sides. BVFF and BVFC type butterfly valves are available in 250mm and 300mm diameter. • Das BV2FF Modell: Dieses Modell wurde mit doppelten Flanschen, die obere quadratisch, die untere kreisförmig entwickelt. • Das BV1FF Modell: Dieses Modell wurde mit einer einzelnen Flansch, oben quadratisch, und unten mit einem Hals für eine flexible Muffen Verbindung entwickelt. • Das BV2FC Modell: Dieses Modell wird mit einem einteiligen Gehäuse, und auf beiden Seiten mit runden Flanschen hergestellt. Drehklappen der Typen BVFF und BVFC werden mit den Durchmessern 250mm und 300mm angeboten 12 Valves Actuators Klappen Aktuatoren SLIDE VALVES SCHIEBERVENTIL OZB slide valves are available with square, rectangular and round sections. Schieberventile der Marke OZB werden in runder, quadratischer und rechteckiger Ausführung angeboten. SVQ: Square section (150mm to 400mm) SVC: Round section (150mm to 400mm) SVR: Rectangular section (200mm and 300mm) SVQ : Quadratische Segmente ( von 150mm bis 400mm) SVC : Kreisförmige Segmente (von 150mm bis 400mm) SVR : Rechteckige Segmente (200mm und 300mm) Slide valves; Bezüglich der Schienenklappe;: Body: Carbon steel or stainless steel Chute: EPDM or Polyurethane Blade: Carbon steel, stainless steel or polyurethane options are available. Das Gehäuse besteht aus C-Stahl oder aus Edelstahl Gleitkörper: EPDM oder Polyurethan, Für die Schneide gibt es die Optionen C-Stahl, Edelstahl oder Polyurethan. 13 OZB actuators and microswitches can be coupled with many different butterfly and slide valves. Actuators are available as manual, pneumatic and electromotor types. OZB actuator types ACM and ACMS: Manual ACP and ACPS: Pneumatic ACES: Electromotor MS: Microswitches Aktuatoren und Mikroschalter der Marke OZB können mit vielen verschiedenen drehklappen und Schieberventilen zusammen eingesetzt werden. Die Aktuatoren der Marke OZB werden mit manuellen, pneumatischen und elektrischen Motoren angeboten. OZB Aktuatorentypen ACM und ACMS : Manuellen ACP und ACPS : Pneumatischen ACES : Elektrischen MS : Mikroschalter 14 Level Indicators Fluidisation Nozzles Füllstandsanzeiger Fluidisierungsdüsen Level indicators are used for measuring material level in silo and hoppers. Die Füllstandmesser werden zur Messung des MaterialFüllstandes in Silos und Bunkern eingesetzt. Fluidisation nozzles are used for blowing air into silos, hoppers and similar containers in order to ease the material flow. Paddle type level indicators; Paddel- Typ Füllstandsanzeigen; -24VAC, -230VAC and -24VDC are available. -24VAC, -230 VAC und -24VDC stehen zur Verfügung. OZB fluidisation nozzles are mounted externally onto silos or bunkers in a way that the injector is in direct contact with the material inside the silo/bunker. Thus it is easy to use, maintain and change. Also optional shafts up to 1000mm lenght are available. Außerdem besteht die Option die Drehflügelwellen bis 1000mm zu verlängern. OZB paddle type indicators offer special alloy Aluminium body, special design driveline and casing in order to increase mechanical protection features, resulting in increased service. 15 Die langlebigen OZB Füllstandsanzeigen mit Drehflügelschaltern werden mit einem Gehäuse aus sonderlegiertem Aluminium, einer speziell entwickelten Antriebseinheit und verstärkten Formen und mechanischen Schutzkomponenten hergestellt. OZB fluidisation nozzles are supplied in two types; standard and heavy duty. AJ25: Standard type AJ26: Heavy duty type Fluidisierungsdüsen werden in Silos, Bunkern und ähnlichen Behältern eingesetzt, um über die Lufteinspritzung den Materialfluss zu erleichtern. OZB Fluidisierungsdüsen werden von der Außenfläche des Silos oder Bunkers, so in die Filtersegmente, die für die Luftdurchlässigkeit zuständig sind eingesetzt, dass sie mit den Materialien in den Bunkern oder Silos in Kontakt treten können. Deshalb sind ihr Einsatz, ihr Austausch und ihre Wartung sehr einfach. Die OZB Fluidisierungsdüsen werden in zwei verschiedenen Modellen hergestellt, einmal für den Standard-Gebrauch und einmal für den Einsatz unter schweren Belastungen. AJ25: Standard Ausführung AJ26: Hochlast-Ausführung 16 Vibrators Bin Activators Vibrationsmotoren Vibrationsaustragsböden Electric vibrator motors are produced for use with vibrating units such as filters, silos, screeners, surface cleaners, conveyors, feeders, dosing units and test rigs. The vibration movement is achieved by the oscillation of two cams placed on both sides of an asynchronous motor shaft. Working conditions: Ambient Temperature: -15°C +40°C Mechanical Protection Class: IP 66 Insulation Class: F 17 Elektro-Vibrationsmotoren werden für in Silos, Siebanlagen, Oberflächen-Reinigungsanlagen, Förderbändern, Einspeisungen, Dosierungsanlagen und Testtheken, und verschiedenen Rüttelmaschinen eingesetzt. Die Vibration wird mittels der Oszillation zweier Exzentergewichte an den beiden Enden einer asynchronen Antriebswelle hergestellt. Betriebsbedingungen: Betriebstemperatur : -15°C bis +40°C Mechanische Schutzklasse: lP 66 Isolierstoffklasse : F Bin activators are used for enhancing the down flow of powders and granules during extraction from storage tanks. They do not perform flow regulation. OZB bin activators are made of carbon steel and produced in diameters ranging from 1000mm to 1800mm. Stainless steel options are also available. Die Vibrationsaustragsböden werden dafür eingesetzt, um bei der Entnahme von Pulver und Granulaten aus den Behältern zu helfen, sie besitzen keine Durchflussregulierende Eigenschaft. Die OZB Vibrationsaustragsböden werden aus C-Stahl, in Durchmessern von 1000mm und 1800mm hergestellt. Optional werden sie auch aus Edelstahl angeboten. 18 Rotary Valves Micro Dosing Units Zellenradschleusen Mikro-dosiereinheiten Rotary valves have a very wide range of application field. Zellenradschleusen, die auch als Drehventil bekannt sind, besitzen ein breites Anwendungsgebiet. They are used to control the flow of bulk solid material while discharging from silos, silo bunkers or from screw conveyors etc. Sie werden zur Unterstützung bei der Entleerung von pulverförmigen Stoffen oder Granulaten, aus Silos, Silotrichtern, pneumatischen Fördersystemen, Förderschnecken und ähnlichem eingesetzt. OZB rotary valves are available in carbon steel and stainless cast with capacities from 5lt/rev to 30lt/rev and types of RV200, RV250, RV300 and RV350. Die OZB Zellenradschleusen werden aus C-Stahl und Edelstahl, in den Modellen RV200, RV250, RV300 und RV350, mit Kapazitäten zwischen 5 L/Umdrehung bis 30 l/ Umdrehung angeboten. OZB rotary valves enable adjustment by hand, without any tool requirements, thanks to the newly designed gasket system. Des Weiteren können die OZB Zellenradschleusen, dank des neu entwickelten speziellen Dichtungssystems, ohne den Einsatz von Werkzeugen und Apparaten manuell per Hand eingestellt werden. 19 Micro dosing units are designed for the transfer and dosing of bulk solids. As required by their field of application, the units have low production capacity and enable sensitive dosing. Having fixed revolution and capacity as standard, OZB micro dosing units are designed to minimize formation of bridges at inlet area. OZB micro dosing units are available as AISI304 stainless steel and in diameters of 114mm and 139mm. Dies sind Einheiten, die speziell für die Beförderung und Dosierung von Schüttgut entwickelt wurden. Entsprechend ihrem Einsatzort können sie eine geringe Förderkapazität und eine sehr sensible Dosierung gewährleisten. Die OZB Mikrodosiereinheiten, die Standard mäßig eine feste Umdrehung und Kapazität besitzen, sind so ausgelegt, dass sie im Zulaufbereich eine Brückenbildung minimisieren. Die OZB Mikrodosiereinheiten werden Standard mäßig aus AISI304 Edelstahl, in den Durchmessern 114mm und 139mm hergestellt. 20 Pinch Valve Big Bag Unloader Unit Quetschventile Big Bag Entladestationen Pinch valves are designed for limiting or preventing the flow of materials in pipelines. Their main feature is that there are no mechanical parts that could obstruct the material flow when the valve is in open position. Quetschventile wurden dafür entwickelt, um den Rohrdurchfluss zu begrenzen oder zu stoppen. Ihre wichtigste Eigenschaft ist, dass sie während dem sie geöffnet sind, keine mechanischen Elemente besitzen, die den Durchfluss stören könnten. OZB pinch valves are used during pneumatic transfer of powder or granules and they are widely utilized in food, chemicals, water treatment, cement and similar powder related industries. Die OZB Quetschventile, die während der Beförderung von Pulvern oder Granulaten, pneumatisch eingesetzt werden; sind verbreitet in den Branchen auf dem Lebensmittel-, Chemikalien-, Wasseraufbereitungs-, Zement- und ähnlichen pulverförmige Stoffe verwendenden Sektoren anzutreffen. The working principle of OZB pinch valves is; closing of the elastomer sleeve by blowing air between the sleeve and housing so that the powder flow is guided by the opening of the sleeve. Das Arbeitsprinzip der OZB Quetschventile ist, dass sie Druckluft in den Bereich zwischen den Elastomer-Manschetten, welches sich im Hauptgehäuse befindet und der Gehäusewand zu blasen, sich dadurch die Elastomer-Manschetten schließen, und somit eine Flusskontrolle gewährleistet wird. 21 The unloader unit is designed to hang big bags of 1 to 1.5 tons capacity for quick and efficient discharge. The product is suitable for many different applications and is made of carbon steel. Stainless steel versions are also available upon request. OZB big bag unloader unit may be obtained with a height adjustable telescopic frame for loading with winch or forklift. The ergonomic design eases opening of bottom and helps control the discharge. The twin agitator system can be controlled by the PLC unit and allows efficient discharge. Die Entladestation wurde dazu entwickelt, Big-Bags mit einer Kapazität von 1 bis 1,5 Tonnen auf einer Aufhängung zu halten, und somit eine leichte und effiziente Entladung zu gewährleisten. Diese Entladestationen, die in vielen verschiedenen Einsatzbereichen eingesetzt werden, werden Standard mäßig aus C-Stahl hergestellt, können aber auf Wunsch auch aus Edelstahl angeboten werden. Die OZB Big Bag Entladestation ist für die Beladung mit einem Ladekran mit einem Hebegestell oder für die Verladung mit einem Gabelstapler mit einem höhenverstellbaren Gestell ausgestattet. Mit der ergonomischen Gestaltung wurde das Öffnen der Big Bags vereinfacht und das Ausleeren unter Kontrolle gestellt. Mit der PLC Einheit und dem einstellbaren doppelten, seitlichen Eingriff-System wurde eine effiziente Entleerung gewährleistet. 22 Moisture Probes Moisture Probes Feuchtigkeitssensoren Feuchtigkeitssensoren Moisture sensors (Moisture Probes) have a wide range of application mainly in concrete plants, prefabricated building materials, glass, cast factories, food, ceramics and animal feed industries. Die Feuchtigkeitssensoren (Feuchtigkeitsmesser) besitzen eine breite Palette von Einsatzorten, von den Fertigbeton-Werken, über die Fertigbau-Elemente Produktion, Gießereien, bis zur Glas-, Lebensmittel-, Keramik- und Tierfutter-Industrie. Moisture probes are supplied as capacitive, microwave and HPR (High Frequency Polar Reflective) types, together with their indicators. Feuchtigkeitssensoren werden in drei verschiedenen Modellen, kapazitive-, mikrowellen- und HPR Messung angeboten und mit ihren Indikatoren zusammen angeboten. Capacitive TYPE moisture probes Kapazitive Feuchtigkeitssensoren 24V DC ± 10 % voltage power supply is required. The signal output is either between 0 to 20 mA or 4 to 20 mA range. The moisture probe can be connected directly to the control unit, without any need for additional signal or display units. Für diese Art von Feuchtigkeitsmessern wird ein Netzteil mit 24V DC ± 10% Volt benötigt. Die Signalausgangsspannung liegt zwischen 0-20 mA oder 4-20 mA. Der Feuchtigkeitssensor kann, ohne dass einer zusätzlichen Signaleinheit oder Werteanzeige bedarf, direkt an die Steuereinheit angeschlossen werden. 5 types of moisture probes are offered. MPV: Adjustable flange MP1: Fixed flange MPA: Arm mounted MPM: Mixer probe MPH: Suitable for 190°C temperature Es werden generell 5 Arten von Feuchtigkeitssensoren angeboten. MPV: Verstellringsonde MP1: Tellersonde MPA: Armsonde MPM: Mischersonde MPH: Hochtemperatursonde, die bis zu +190°C am Messkopf aushält. Microwave TYPE Moisture Probe Mikrowellen Feuchtigkeitssensor Microwave moisture probes are developed with the latest microprocessor technology. The system is complete with easyto-use software for the probe calibration and configuration. Mikrowellen Feuchtigkeitssensoren wurden mit der neuesten Mikroprozessortechnik entwickelt. Sie werden als ein Komplett-System mit der einfach handzuhabenden Software, zur einfachen Kalibrierung und Konfiguration angeboten. HPR Type Moisture Probe The new technology HPR moisture probe not only makes measurement with respect to dialectic coefficient like the capacitive or microwave probes but also takes into consideration the reflections on the material and water molecules to make a much extensive measurement. It measures the water amount in the material and also detects the refraction trajectories on solid material. This way the fluctuations on the graph are not continuous as they are with other probes. MpID Moisture Probe Indicator Display It is used to follow moisture values in a plant without automation system or in any other environment with a PLC. The value of moisture is read as percentage on the screen. The installation and use is quite simple. HPR Feuchtigkeitssensoren Die HPR Feuchtigkeitssensoren von OZB entsprechen der neuesten Technik, im Gegensatz zu Kapazitiven- und Mikrowellen-Feuchtigkeitssensoren, werden über die Messung verbunden mit der Dieelektrizitätszahl, auch die Stoffe und Strahlenreflexionen in den Wassermolekülen beachtet, und somit eine umfangreichere Messung durchgeführt. Es misst sowohl die Feuchtigkeitsmenge in den Stoffen, als auch die Bruchlinien der Lichtreflexionen von festen Stoffen, somit werden kontinuierliche Schwankungen in der Grafiken, bei trockenen Oberflächen oder flächenweisen Feuchtigkeit, wie bei den anderen Sensoren üblich, vermieden. MPID Feuchtigkeitssensor Indikator-Bildschirm Diese Geräte werden bei nicht automatischen Anlagen oder in anderen Umgebungen zusammen mit dem PLC, zur Verfolgung der Feuchtigkeitswerte eingesetzt. Auf dem Bildschirm können die Feuchtigkeitswerte in Prozenten abgelesen werden. Die Installation und die Handhabung sind sehr einfach. 23 24 Loading Bellows Concrete Reclaimer System Verladebälge Beton Recycling System The loading bellows are designed to guide the flow and contain the dust of bulk materials during transfer to closed or open storage areas. Verladebälge werden dafür eingesetzt, um während dem Ladevorgang von Pulver und Granulaten in geschlossene oder offene Behälter, eine Füllhilfe zu stellen und um den aufkommenden Staub im geschlossenen Bereich zu halten. A filter with fan system could also be added to collect the dust for re-use and to prevent environmental pollution. Auf Wunsch können die Staubpulver durch zusätzliche Lüfter oder Lüfter + Filtern am System kontrolliert werden, so dass das Staubpulver zurückgewonnen und/oder ein ausbreiten in der Umgebung verhindert werden kann. The inner guide(s) may be obtained as empty or with metal cones. These cones are provided as carbon steel and stainless steel cones are optionally available. Der innere Führungskörper kann leer sein oder mit Metallinnenringen ausgestattet sein. Diese Mettallinnenringe werden üblicherweise aus C-Stahl gefertigt, doch sie können auf Wunsch auch aus Edelstahl hergestellt werden. The outer bellow is made of flexible and pliable Sifglas, Glass wool + silicone in standart. Hypalon and Kevlar options are also available. Die Außenhaut des Verladebalgs ist aus flexiblem und faltbarem Silikonglas, ein sehr robuster Glas auch Silikon und Glaswolle. Außerdem können auf Wunsch auch Außenhüllen aus Hypalon oder Aramiden von Kevlar hergestellt werden. 25 It is designed to wash and separate concrete components for recycling purposes. Dieses System wurde zum Recycling der Betonkomponenten durch Aussortieren entwickelt. OZB Concrete Reclaimer System is a complete system comprised of a feeding station with vibrating feeder, concrete reclaimer unit, control board and PLC. Es wird mit der Vibration-Speisestation, Beton Recycling Einheit, der Schalttafel und dem PLC zusammen, als komplettes System angeboten. Feeding station consists of a main hopper and vibrating feeder. Thanks to its adjustable cover, it provides steady and optimum feed into the concrete reclaimer unit. Das Vibration-Speisesystem besteht aus dem Hauptbunker und einer vibrierenden Speise, durch die einstellbare Klappe wird die regelmäßige/optimale Speisung der Beton Recycling Einheit gewährleistet. The recycling unit is made of galvanized steel and has a compact structure. It is a helical washing and carrying unit, offering 5m³/h capacity. The control panel and PLC have a manual mode and three automatic modes of operation. The intervals can be adjusted according to the plant needs and required washing efficiency. Die Recycling Einheit, die Verzinkt ist und eine kompakte Struktur aufweist, hat eine Kapazität von 5m3/h, und ist eine Schleuder-Auswäscher- und Fördereinheit. Es werden eine Schalttafel und ein manueller Betrieb mit PLC, und drei verschiedene automatische Betriebsmodi angeboten. Es besteht die Einstellmöglichkeit nach Anlage und Wascheffizienz. 26 CLR-S Contaminated Liquids Recycling System CLR-S Recycling System Für Kontaminierte Flüssigkeiten CLR-S (Contaminated Liquids Recycling System) is designed to contribute to sustainable concrete production and create “Green Plants” by complete utilization of the waste water in batching plants. The CLR System has the ability to measure the contamination level and density in real-time, allowing 100% usage of the grey water and helps prepare the grey-fresh water mixture as defined in EN-1008, where the quality of water to be used in concrete recycling is defined. The LCA (Liquid Contamination Analyser) inside the system is able to analyse the particles inside the grey water instantly during use and is also able to feed this information to the plant software in real time. 27 Das CLR-S (Recycling system für kontaminierte Flüssigkeiten) wurde dafür entwickelt, um mit der vollständigen Rückgewinnung von aufbereitetem Wasser in Betonwerken, eine nachhaltige Betonproduktion und die Entwicklung von „Grünen Werken“ zu gewährleisten. Das CLR-System misst den Verschmutzungsgrad des Aufbereitungswasser und dessen Dichte in Echtzeit und ermöglicht somit eine 100%ige Wiedernutzung, und es bereitet die Schmutzwasser-Frischwasser Mischung, in der Dichte, die das TS-EN 1008 für die Bestimmung der Wasserqualität vorschreibt vor. Der LCA (Flüssigkeits-Kontaminationsanalyst), der sich im System befindet, analysiert die Partikelmenge während der Grauwasser-Nutzung augenblicklich, und gibt das Ergebnis in Echtzeit an das zentrale Betriebssystem weiter. Since there is an automatic data transfer between CLR-S and batching plant software, all results are used by the plant PLC system in real-time. CLR-S makes it possible to keep the water density under control at all times and also provides instantaneous reporting. The electric panel of CLR-S is comprised of high technology components. The system can be integrated into any kind of automation system without the need of additional software or programs. Savings achieved by utilisation of CLR-S - Saving in fresh water usage - Saving in aggregate and cement usage - Elimination of waste water treatment and solid waste disposal costs Dadurch, dass die Datenübertragung zwischen der CLR-S Software und des zentralen Betriebssystems des Betonwerkes automatisch hergestellt werden kann, können alle Ergebnisse sofort vom PLC System des Betonwerkes genutzt werden. Mit dem Einsatz des CLR-S kann die Dichte des Nutzwassers, das bei der Betonproduktion verwendet wird ständig kontrolliert und abgerufen werden. Die Schalttafel des CLR-S, ist eine hoch-technologische Produktkomponente. Es ist ein System, dass ohne zusätzliche Software oder Programme, in Automationssysteme aller Hersteller problemlos integriert werden kann. Vorteile eine CLR-S -Frischwasser-Ersparnis -Ersparnisse beim Aggregat- und dem Zement-Einsatz -Die Aufhebung von Kosten für die Wiederaufbereitung von Schmutzwasser und dessen Entsorgung. 28 29 OZBGN.05-01/03/2016 Özbekoğlu İthalat İhracat İnşaat Taahhüt ve mühendİSLİK LTD. ŞTİ. Hürriyet Mah. Hükmü Peker Cad. No: 12/A Temelli/ANKARA/TÜRKİYE T: +90312 646 5270 (pbx) | F: +90312 646 5176 | E: [email protected] Ozbekoglu, reserves rights to change/modify the products without prior notice. Ozbekoglu behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen an den Produkten vorzunehmen. 31
© Copyright 2024 ExpyDoc