innovative solutions for bulk solids innovative

INNOVATIVE SOLUTIONS FOR BULK SOLIDS
INNOVATIVE LÖSUNGEN FÜR SCHÜTTGÜTER
QUALITY THROUGH TECHNOLOGY AND EXPERIENCE
QUALITÄT DURCH TECHNOLOGIE UND ERFAHRUNG
Ozbekoglu was founded in 1974 and began its activities in
wholesales of consumer products.
Özbekoglu wurde im Jahre 1974 in Konya gegründet und
ist ein Unternehmen, das im Konsumgüter-Geschäft tätig ist.
In 1992, the company entered the industrial equipment
market in which it still operates. The main area of activity
is supplying of equipment for handling, mixing and transfer
of bulk solids.
Das Unternehmen trat 1992 auf den Markt für industrielle
Gerätschaften ein, und ist seitdem in dieser Branche tätig.
Das Haupt-Geschäftsfeld des Unternehmens liegt in der
Verarbeitung, Mischung und dem Transport von Schüttgut.
In addition to product supply, the company provides
complete solutions for its customers by offering all
services required in engineering, pre-sales and aftersales. Conscious of the impossibility of providing a single
solution for all customers, du e a specific solution for each
customer thanks to its know-how in utilizing standard
components in systems created for different applications.
Özbekoglu bietet seinen Kunden neben seiner Produktpalette,
komplett Lösungen wie Ingenieurs-Leistungen, Vorverkaufs- und
Nachverkaufsbetreuung an. Das Unternehmen besitzt die ISO
9001 und CE-Zertifikate; auf dem Markt für industrielle Güter,
auf welchem es nicht immer möglich ist, mit verschiedenen
Anwendungen und Ausrüstungen, jedem Kunden ein und
dieselbe Lösung anzubieten, bietet das Unternehmen mit seiner
Technik, über den Gebrauch von standardisierten Ausrüstungen
und verschiedenen Anwendungen neue Systeme zu entwickeln,
eine maßgeschneiderte Lösung für alle Kundenbedürfnisse an.
After entering the industrial equipment market in 1992
by supplying imported goods Ozbekoglu established its
production facility in Ankara in 2009 on a total area of
18.000m2, where it continues to produce standardized
products according to customer needs.
Having adopted the philosophy of production without
compromising quality, Ozbekoglu focuses its services on
system solutions and providing of specific products for
special requirements.
Some of the products supplied by Ozbekoglu are screw
conveyors, filters and accessories, slide and butterfly
valves, actuators, micro-switches, pressure relief valves,
level indicators, fluidization nozzles, rotary valves, loading
bellows, micro dosing units, capacitive and microwave
moisture probes, vibrators, concrete reclaimer, big bag
unloading unit and batch control meters.
Through direct and indirect sales, Ozbekoglu products have
reached customers in 40 countries, where their quality and
efficiency have been appreciated. In accordance with its
goal of becoming a global brand, the company has phased
in its export activities through its dealer network in Europe
and Middle East, sparing no effort to establish its quality in
products and services.
1
Özbekoglu trat mit der Lieferung von importierten
Gütern auf den Markt ein, im Jahre 2009 gründete das
Unternehmen seine Produktionsanlage in Ankara auf
einer Fläche von 18.000m2 und führt sein Geschäft mit der
kundenbedarfsorientierten Produktion fort.
Özbekoglu hat es sich zur Aufgabe gemacht, eine Produktion
ohne Qualitätsabstriche durchzuführen, und konzentriert
sich darauf den Kundenanforderungen entsprechende
spezielle Produkte und Systemlösungen anzubieten.
Einige der von Özbekoglu hergestellten Produkte lauten;
Förderschnecken, Filter und deren Zubehör, Klappen und
Aktoren, Mikroschalter, Sicherheitsventile, Füllstandmesser,
Spritzdüsen, Zellradschleusen, Verladebalge, MikroDosiereinheiten, kapazitive und Mikrowellen FeuchtigkeitsMesssensoren, Rüttler, Restbetonauswäscher, Big bagEntladestationen und Durchflussmesser.
Özbekoglu Produkte werden von über direkte und indirekte
Vertriebspartner derzeit in 40 Ländern angeboten und
erfreuen sich hoher Kundenzufriedenheit. Mit dem Ziel
eine globale Marke zu werden, hat sich Özbekoglu den
ausländischen Märkten geöffnet, das Unternehmen hat in
Europa und im mittleren Osten ein Vertriebsnetz aufgebaut
und möchte sich mit seinen Produkten und seiner Qualität
auf dem weltweiten Markt beweisen.
2
Business
Production
Design
Customer Service
Since our establishment, it has been more important
than any earnings to never compromise our trustworthy
and honest attitude towards our customers, business
associates and colleagues. While moving further, we will
not deviate from our ethical business concept that has
brought us thus far.
Quality in production is not a goal for us, but a part of our
life. While continuously developing our production skills
through our investments in computer aided production
tools, primarily robotic technologies, we have been able
to make quality a standard.
While designing our products, we aim to exceed
customer demands, rather than just meeting them.
In utilizing our products for creating special systems
solutions for different customers in various industries,
we put special emphasis on cost and productivity.
Whether a standard product or a complete system
demand, we are able to understand all types of customer
demands and offer the required services, thanks to
our experience and know-how. Our OEM and end-user
customers know well that we stand by all our products and
provide necessary services during its entire service life.
Unser Geschäft
Produktion
Design
Kundendienst
Seit unserer Gründung ist uns in unserer Beziehung zu
unseren Geschäftspartner und unseren Angestellten,
unsere unbedingte Integrität und Aufrichtigkeit
wichtiger als jeder andere materielle Gewinn. Wir
werden auch am erreichten Punkt und darüber hinaus
keine Abstriche von unserer ethischen Haltung und
unseren unerlässlichen Prinzipien machen.
Eine qualitativ hochwertige Produktion ist nicht
unser Ziel, es ist ein Teil unseres Seins. Während
wir unsere Herstellungsfertigkeiten immer weiter
entwickeln, haben wir durch unsere Investitionen in
die Robotik-Technologie und Computer basierenden
Produktionsmaschinen, Qualität zum Standard gemacht.
Bei der Gestaltung unserer Produkte, ist es unser Ziel
die Kundenwünsche noch zu übertreffen. Für unsere
Kunden spezielle Systemlösungen zu finden, nutzen wir
unsere Produkte, die in vielen verschiedenen Branchen
eingesetzt wird, tätigste Weise. Und damit halten wir
den Kosten und Nutzbarkeit -Faktor immer an oberster
Stelle.
Ob Bedarf an Standard-Produkten besteht oder komplette
Systemlösungen gefordert werden, durch unsere Qualität und
unsere Erfahrung sind wir in der Lage, alle Kundenwünsche zu
erfassen und entsprechende Leistungen anzubieten. Unsere
OEM und Endverbraucher-Klientel können sicher sich sein, dass
wir hinter jedem unsere Produkte stehen und während der
gesamten Lebensdauer des Produktes unsere Dienste anbieten
werden.
3
4
Screw Conveyors
Förderschnecken
Screw conveyors are used in many different fields for feeding,
handling and dosing of bulk solids.
Förderschnecken können zur Einspeisung, Beförderung
und Dosierung von Schüttgütern, in vielen verschiedenen
Branchen eingesetzt werden.
OZB brand screw conveyors offer longer service life and
durability by utilizing superior production technology and
material properties in conveyor flights manufacturing.
Durch den Einsatz unserer Produktionstechnik und den verwendeten Materialeigenschaften bei der Herstellung der
Schneckengewinde, können die Förderschnecken der Marke
OZB sehr viel langlebiger und widerstandsfähiger angeboten
werden.
Standard OZB screw conveyors are produced as tube type,
U-type and vertical type. In addition, special conveyors are
available for different industries and customer requirements.
Standard OZB Förderschnecken werden als Rohr, U-förmig
und Vertikalschnecken produziert. Zusätzlich werden den verschiedenen Branchen- und Kundenbedürfnissen entsprechend auch Sonderanfertigungen angeboten.
SCS: Standard tubular type cement screw conveyor for
batching plants and cement
SCSR: Tubular type screw conveyor for cement in concrete
customer batching plants with variants depending on demand
SCSI: Galvanized tubular screw conveyors for ice flakes in
batching plants
SCR: General purpose tubular type screw conveyors
SCP: Tubular type screw conveyors for heavy duty operating
conditions
SCE: Tubular type screw conveyors for extra heavy duty
operating conditions
SCV: Vertical type screw conveyors
SCX: Tubular type screw conveyors made of stainless steel
SCU: U type screw conveyors
SCS: Standard Rohrschnecke zur Förderung von Zement in
Betonwerken oder für ähnliche Anwendungsgebiete
SCSR: Rohrschnecken Sonderanfertigung, für Betonwerke und
ähnliche Anwendungsgebiete, die den Kundenbedürfnissen
entsprechend angefertigt werden
SCSI: Galvanisierte Rohrschnecke zur Förderung von
Scherbeneis in Betonwerken und ähnlichen Einsatzgebieten
SCR: Rohrschnecke, ausgelegt für allgemeine Anwendungen
SCP: Rohrschnecken in schwerer Ausführung ausgelegt für
mittelschwere Belastungen
SCE: Rohrschnecken in schwerer Ausführung ausgelegt für
Hochlast-Bedingungen
SCV: Vertikalschnecken
SCX: Vertikalschnecken aus Edelstahl
SCU: U-förmige Schneckentroge
5
6
Filters
Filters
Filter
Filter
Filters are generally used to withhold particles from spreading
to the envinonment during the transfer of a bulk solid to an
enclosed stocking area.
Filter werden eingesetzt um, die bei der Beförderung
von Schüttgut zur Aufbewahrung in geschlossenen
Behältern aufkommenden Partikel aufzufangen und
somit das Schüttgut vor Befall zu schützen.
Different types of OZB filters are available for different
applications.
Es werden verschiedene OZB Filtereinheiten für
verschiedene Anwendungsgebiete angeboten.
AIRFILL ROUND BODY FILTERS WITH JET PULSE CLEANING
SYSTEM
AIRFILL RUNDFILTER MIT DEM JET-PULSE REINIGUNGS
SYSTEM
Airfill brand filters provide a filtering area between 6m² to
36m² and are produced in body diameters of 400mm, 600mm
and 800mm.
Filter der Marke AIRFILL bieten eine Filterfläche von 6m² bis
36m² und werden in Filterkörper-Durchmessern von 400mm,
600mm und 800mm hergestellt.
Airfill filters offer;
AIRFILL Filter bieten Standard gemäß;
- Stainless steel body and weather protection cover
- Cartridge type filter element
- External and easy-to-reach valves
- Silo mounting flanges as standard.
-Einen Filterkörper und eine Schutzkappe aus Edelstahl
-Eine Filterpatrone
-Von außen leicht zugängliche Ventile
-Und werden mit den Silo-Anschlussflanschen zusammen
angeboten.
In addition; stainless steel seal frame, stainless steel silo
flanges, 0,75kW to 2,2kW fans on filter, hopper units and
similar options are available.
Zusätzliche
Optionen;
Edelstahl
Filterplatte,
siloAnschlussflansche aus Edelstahl, Lüfter von 0.75kW bis zu
2,2kW, die auf den Filter installierbar sind Bunkereinheiten
und noch weitere ähnliche Optionen
7
Airfill V25 Vibrating Filter
AIRFILL V25 RÜTTELFILTER
AIRFILL V25 filter provides a filtering area of 25m² and is
produced in 800mm diameter body.
Die AIRFILL V25 Filter bieten eine Filterfläche von 25m² und
werden mit einem Filterkörper-Durchmesser von 800mm
hergestellt.
AIRFILL V25 filter includes
- Electromotor vibrating cleaning system
- Stainless steel body
- UV resistant special plastic weather protection cover for external use
- Cartridge type filter element
- Special design rubber and spring system
- Timer control relay
- Silo mounting flange
AIRFILL V25 Rüttelfilter bieten Standard mäßig
-Elektromotor betriebene Rüttel-Reinigungssysteme
-Edelstahlgehäuse
-Im Außenbereich einsetzbare Schutzkappen, die UVStrahlenbeständig sind und aus speziellen Kunststoff
hergestellt werden
-Filterpatronen
-Speziell entwickelte Kautschuk- und Federsysteme
-Betriebszeit-Steuerrelais
-Es wird zusammen mit den Silo-Anschlussflanschen
angeboten
Filter hopper is optionally available.
Zusätzlich werden optional Filterbunker angeboten.
8
Filters
Pressure Relief Valves
Filter
Druckausgleichs Ventile
Polygonal Filters
POLYGONALE FILTER
OZB polygonal filters offer a filtering area between 6m² to
180m² and are available with different body dimensions and
several filter element types.
OZB Polygonale Filter bieten eine Filterfläche von 6m² bis zu
180m² und können mit verschiedenen Filterelementen und
Filterkörper-Dimensionen hergestellt werden.
OZB polygonal filters offer;
OZB Polygonale Filter bieten;
- Stainless steel body
- Structural support elements on body, resulting in a stable body in pressure differences
- Stainless steel durable top cover
- Electronic card with 6-12 exit valves
- Externally easy-to-reach valves
- Reduced dependence to manufacturer with easily obtainable spare parts
-Ein Edelstahl Gehäuse
-Eine Gehäuseverstärkung und damit verbunden eine
Gehäusestruktur, die auch bei Druckschwankungen dafür sorgt, dass das Gehäuse stabil bleibt
-Langlebige Schutzkappen aus Edelstahl
-Eine Elektronikkarte mit 6-12 Ventilausgängen
-Leicht zugängliche Ventile
-Eine leichte und schnelle Ersatzteil-Beschaffung, die die
Kundenunabhängigkeit unterstützt
In addition; stainless steel seal frame and silo flanges, fans,
hopper units and similar options are available.
Zusätzliche Optionen; Edelstahl Filterplatte und siloAnschlussflansche, Filterlüfter, Bunkereinheiten und noch
weitere ähnliche Optionen.
Pressure relief valves are designed to balance the positive and
negative pressure inside silos or hoppers.
Pressure relief valves work on the principle of the valve
opening and letting out air in order not to damage the silo
and silo top filter during material charge or discharge from
the silo or hopper.
The parts of the relief valve that contact the material are
offered as carbon steel or stainless steel.
Top Cover is designed for heavy duty applications, made of
high impact resistance and flexible thermoplastic.
Main Disc is a steel disc covered by rubber (Max Temp. 120°C).
Die Sicherheitsventile, sind speziell entwickelte Einheiten,
die den Über- und Unterdruck in den Silos und Bunkern
ausgleichen.
Damit die Druckänderungen, die während den Füll- und
Entleerungsvorgängen auftreten, die Silo und darüber
hinaus die Filter nicht beschädigen, leitet das Ventil zum
Druckausgleich die Überdruckluft nach außen ab.
Die Oberflächen der Sicherheitsventile, die mit den
Materialien in Berührung kommen werden aus C-Stahl oder
Edelstahl hergestellt.
Die Schutzkappe ist für Schwerlasten ausgelegt, und wird aus
extrem stoßbeständigem und flexiblem Thermokunststoff
hergestellt.
Vacuum disc is a steel disc covered by silicone (Max Temp.
250°C)
Die Führungsplatte besteht aus Kautschuk ummanteltem
Stahl (max. Temperatur 120°C).
OZB Pressure Relief valves can be supplied in different sizes,
including 273mm and 400mm.
Die Vakuumplatte besteht aus Silikon (max. Temperatur
250°C)
OZB Druckausgleichsventile sind in verschiedenen Größen,
einschließlich 273mm und 400mm erhaltlich.
9
10
Valves
Valves
Klappen
Klappen
Valves are used for discharging and/or controlling the flow of
bulk solid materials.
Klappen werden für die Durchflusssteuerung des Schüttguts
im Kanal und/oder während der Entleerung eingesetzt.
OZB valves can be used in silos, hoppers, weighing hoppers,
inlet and outlet of screw conveyors and other similar
applications.
Klappen der Marke OZB können an vielen verschiedenen
Einsatzstellen, wie Silos, Bunker, Trichterwaagen, Ein- und
Ausgängen von Förderschnecken eingesetzt werden.
BUTTERFLY VALVES
DREHKLAPPEN
OZB butterfly valves provide maximum sealing by the help of
their patented O-ring channel and seal.
OZB Drehklappen bieten maximale Dichtheit durch ihre
einzigartige und patentierte O-Ring Rille und Liderung.
OZB butterfly valves are available with single (BV1F) or double
flanges (BV2F).
Die Drosselklappen von OZB werden mit einem Flansch (BV1F)
und zwei Flanschen (BV2F) angeboten.
Furthermore;
Außerdem werden Modelle;
BV.F…NN: With EPDM disc
BV.F…AF: With Stainless steel disc valves are available.
BV.F…NN : Mit EPDM Platte,
BV.F…AF : Mit Edelstahl Platten angeboten.
11
BVFF AND BVFC TYPE BUTTERFLY VALVES
DREHKLAPPEN TYP BVFF UND BVFC
These are mostly used as manual exit valves for silos with
cement, gypsum, building chemicals and similar bulk solids.
Diese klappen werden für gewöhnlich als manuelle
Austrittsklappe an Schüttgut-Silos, wie Zement, Gips, BauChemikalien und ähnlichem Schüttgut eingesetzt.
• BV2FF model:
Double flange, upper flange square, lower flange round
• BV1FF model:
Single flange, upper flange square, lower without flange
for sleeve connection.
• BV2FC valves:
Desgined as single piece body and round flange for both
sides.
BVFF and BVFC type butterfly valves are available in 250mm
and 300mm diameter.
• Das BV2FF Modell:
Dieses Modell wurde mit doppelten Flanschen, die obere quadratisch, die untere kreisförmig entwickelt.
• Das BV1FF Modell:
Dieses Modell wurde mit einer einzelnen Flansch, oben quadratisch, und unten mit einem Hals für eine flexible Muffen Verbindung entwickelt.
• Das BV2FC Modell:
Dieses Modell wird mit einem einteiligen Gehäuse, und auf beiden Seiten mit runden Flanschen hergestellt.
Drehklappen der Typen BVFF und BVFC werden mit den
Durchmessern 250mm und 300mm angeboten
12
Valves
Actuators
Klappen
Aktuatoren
SLIDE VALVES
SCHIEBERVENTIL
OZB slide valves are available with square, rectangular and
round sections.
Schieberventile der Marke OZB werden in runder,
quadratischer und rechteckiger Ausführung angeboten.
SVQ: Square section (150mm to 400mm)
SVC: Round section (150mm to 400mm)
SVR: Rectangular section (200mm and 300mm)
SVQ : Quadratische Segmente ( von 150mm bis 400mm)
SVC : Kreisförmige Segmente (von 150mm bis 400mm)
SVR : Rechteckige Segmente (200mm und 300mm)
Slide valves;
Bezüglich der Schienenklappe;:
Body: Carbon steel or stainless steel
Chute: EPDM or Polyurethane
Blade: Carbon steel, stainless steel or polyurethane options are available.
Das Gehäuse besteht aus C-Stahl oder aus Edelstahl
Gleitkörper: EPDM oder Polyurethan,
Für die Schneide gibt es die Optionen C-Stahl, Edelstahl oder
Polyurethan.
13
OZB actuators and microswitches can be coupled with many
different butterfly and slide valves.
Actuators are available as manual, pneumatic and electromotor
types.
OZB actuator types
ACM and ACMS: Manual
ACP and ACPS: Pneumatic
ACES: Electromotor
MS: Microswitches
Aktuatoren und Mikroschalter der Marke OZB können mit
vielen verschiedenen drehklappen und Schieberventilen
zusammen eingesetzt werden.
Die Aktuatoren der Marke OZB werden mit manuellen,
pneumatischen und elektrischen Motoren angeboten.
OZB Aktuatorentypen
ACM und ACMS : Manuellen
ACP und ACPS : Pneumatischen
ACES : Elektrischen
MS : Mikroschalter
14
Level Indicators
Fluidisation Nozzles
Füllstandsanzeiger
Fluidisierungsdüsen
Level indicators are used for measuring material level in silo
and hoppers.
Die Füllstandmesser werden zur Messung des MaterialFüllstandes in Silos und Bunkern eingesetzt.
Fluidisation nozzles are used for blowing air into silos, hoppers
and similar containers in order to ease the material flow.
Paddle type level indicators;
Paddel- Typ Füllstandsanzeigen;
-24VAC,
-230VAC and
-24VDC are available.
-24VAC,
-230 VAC und
-24VDC stehen zur Verfügung.
OZB fluidisation nozzles are mounted externally onto silos or
bunkers in a way that the injector is in direct contact with the
material inside the silo/bunker. Thus it is easy to use, maintain
and change.
Also optional shafts up to 1000mm lenght are available.
Außerdem besteht die Option die Drehflügelwellen bis
1000mm zu verlängern.
OZB paddle type indicators offer special alloy Aluminium
body, special design driveline and casing in order to increase
mechanical protection features, resulting in increased service.
15
Die langlebigen OZB Füllstandsanzeigen mit Drehflügelschaltern
werden mit einem Gehäuse aus sonderlegiertem Aluminium,
einer speziell entwickelten Antriebseinheit und verstärkten
Formen und mechanischen Schutzkomponenten hergestellt.
OZB fluidisation nozzles are supplied in two types; standard and
heavy duty.
AJ25: Standard type
AJ26: Heavy duty type
Fluidisierungsdüsen werden in Silos, Bunkern und ähnlichen
Behältern eingesetzt, um über die Lufteinspritzung den
Materialfluss zu erleichtern.
OZB Fluidisierungsdüsen werden von der Außenfläche des
Silos oder Bunkers, so in die Filtersegmente, die für die
Luftdurchlässigkeit zuständig sind eingesetzt, dass sie mit
den Materialien in den Bunkern oder Silos in Kontakt treten
können. Deshalb sind ihr Einsatz, ihr Austausch und ihre
Wartung sehr einfach.
Die OZB Fluidisierungsdüsen werden in zwei verschiedenen
Modellen hergestellt, einmal für den Standard-Gebrauch
und einmal für den Einsatz unter schweren Belastungen.
AJ25: Standard Ausführung
AJ26: Hochlast-Ausführung
16
Vibrators
Bin Activators
Vibrationsmotoren
Vibrationsaustragsböden
Electric vibrator motors are produced for use with vibrating
units such as filters, silos, screeners, surface cleaners,
conveyors, feeders, dosing units and test rigs.
The vibration movement is achieved by the oscillation of two
cams placed on both sides of an asynchronous motor shaft.
Working conditions:
Ambient Temperature: -15°C +40°C
Mechanical Protection Class: IP 66
Insulation Class: F
17
Elektro-Vibrationsmotoren werden für in Silos, Siebanlagen,
Oberflächen-Reinigungsanlagen, Förderbändern, Einspeisungen,
Dosierungsanlagen und Testtheken, und verschiedenen
Rüttelmaschinen eingesetzt.
Die Vibration wird mittels der Oszillation zweier
Exzentergewichte an den beiden Enden einer asynchronen
Antriebswelle hergestellt.
Betriebsbedingungen:
Betriebstemperatur : -15°C bis +40°C
Mechanische Schutzklasse: lP 66
Isolierstoffklasse : F
Bin activators are used for enhancing the down flow of powders
and granules during extraction from storage tanks. They do not
perform flow regulation.
OZB bin activators are made of carbon steel and produced in
diameters ranging from 1000mm to 1800mm.
Stainless steel options are also available.
Die Vibrationsaustragsböden werden dafür eingesetzt,
um bei der Entnahme von Pulver und Granulaten aus
den Behältern zu helfen, sie besitzen keine Durchflussregulierende Eigenschaft.
Die OZB Vibrationsaustragsböden werden aus C-Stahl, in
Durchmessern von 1000mm und 1800mm hergestellt.
Optional werden sie auch aus Edelstahl angeboten.
18
Rotary Valves
Micro Dosing Units
Zellenradschleusen
Mikro-dosiereinheiten
Rotary valves have a very wide range of application field.
Zellenradschleusen, die auch als Drehventil bekannt sind,
besitzen ein breites Anwendungsgebiet.
They are used to control the flow of bulk solid material while
discharging from silos, silo bunkers or from screw conveyors
etc.
Sie werden zur Unterstützung bei der Entleerung
von pulverförmigen Stoffen oder Granulaten, aus
Silos, Silotrichtern, pneumatischen Fördersystemen,
Förderschnecken und ähnlichem eingesetzt.
OZB rotary valves are available in carbon steel and stainless
cast with capacities from 5lt/rev to 30lt/rev and types of
RV200, RV250, RV300 and RV350.
Die OZB Zellenradschleusen werden aus C-Stahl und
Edelstahl, in den Modellen RV200, RV250, RV300 und
RV350, mit Kapazitäten zwischen 5 L/Umdrehung bis 30 l/
Umdrehung angeboten.
OZB rotary valves enable adjustment by hand, without any
tool requirements, thanks to the newly designed gasket
system.
Des Weiteren können die OZB Zellenradschleusen, dank des
neu entwickelten speziellen Dichtungssystems, ohne den
Einsatz von Werkzeugen und Apparaten manuell per Hand
eingestellt werden.
19
Micro dosing units are designed for the transfer and dosing of
bulk solids. As required by their field of application, the units
have low production capacity and enable sensitive dosing.
Having fixed revolution and capacity as standard, OZB micro
dosing units are designed to minimize formation of bridges at
inlet area.
OZB micro dosing units are available as AISI304 stainless steel
and in diameters of 114mm and 139mm.
Dies sind Einheiten, die speziell für die Beförderung und
Dosierung von Schüttgut entwickelt wurden. Entsprechend
ihrem Einsatzort können sie eine geringe Förderkapazität
und eine sehr sensible Dosierung gewährleisten.
Die OZB Mikrodosiereinheiten, die Standard mäßig eine
feste Umdrehung und Kapazität besitzen, sind so ausgelegt,
dass sie im Zulaufbereich eine Brückenbildung minimisieren.
Die OZB Mikrodosiereinheiten werden Standard mäßig aus
AISI304 Edelstahl, in den Durchmessern 114mm und 139mm
hergestellt.
20
Pinch Valve
Big Bag Unloader Unit
Quetschventile
Big Bag Entladestationen
Pinch valves are designed for limiting or preventing the flow
of materials in pipelines. Their main feature is that there are
no mechanical parts that could obstruct the material flow
when the valve is in open position.
Quetschventile wurden dafür entwickelt, um den
Rohrdurchfluss zu begrenzen oder zu stoppen. Ihre wichtigste
Eigenschaft ist, dass sie während dem sie geöffnet sind, keine
mechanischen Elemente besitzen, die den Durchfluss stören
könnten.
OZB pinch valves are used during pneumatic transfer of
powder or granules and they are widely utilized in food,
chemicals, water treatment, cement and similar powder
related industries.
Die OZB Quetschventile, die während der Beförderung von
Pulvern oder Granulaten, pneumatisch eingesetzt werden;
sind verbreitet in den Branchen auf dem Lebensmittel-,
Chemikalien-, Wasseraufbereitungs-, Zement- und ähnlichen
pulverförmige Stoffe verwendenden Sektoren anzutreffen.
The working principle of OZB pinch valves is; closing of the
elastomer sleeve by blowing air between the sleeve and
housing so that the powder flow is guided by the opening of
the sleeve.
Das Arbeitsprinzip der OZB
Quetschventile ist, dass sie Druckluft in den Bereich zwischen
den Elastomer-Manschetten, welches sich im Hauptgehäuse
befindet und der Gehäusewand zu blasen, sich dadurch
die Elastomer-Manschetten schließen, und somit eine
Flusskontrolle gewährleistet wird.
21
The unloader unit is designed to hang big bags of 1 to 1.5 tons
capacity for quick and efficient discharge.
The product is suitable for many different applications and is
made of carbon steel. Stainless steel versions are also available
upon request.
OZB big bag unloader unit may be obtained with a height
adjustable telescopic frame for loading with winch or forklift.
The ergonomic design eases opening of bottom and helps
control the discharge.
The twin agitator system can be controlled by the PLC unit and
allows efficient discharge.
Die Entladestation wurde dazu entwickelt, Big-Bags mit
einer Kapazität von 1 bis 1,5 Tonnen auf einer Aufhängung
zu halten, und somit eine leichte und effiziente Entladung zu
gewährleisten.
Diese Entladestationen, die in vielen verschiedenen
Einsatzbereichen eingesetzt werden, werden Standard
mäßig aus C-Stahl hergestellt, können aber auf Wunsch auch
aus Edelstahl angeboten werden.
Die OZB Big Bag Entladestation ist für die Beladung mit einem
Ladekran mit einem Hebegestell oder für die Verladung mit
einem Gabelstapler mit einem höhenverstellbaren Gestell
ausgestattet.
Mit der ergonomischen Gestaltung wurde das Öffnen der Big
Bags vereinfacht und das Ausleeren unter Kontrolle gestellt.
Mit der PLC Einheit und dem einstellbaren doppelten,
seitlichen Eingriff-System wurde eine effiziente Entleerung
gewährleistet.
22
Moisture Probes
Moisture Probes
Feuchtigkeitssensoren
Feuchtigkeitssensoren
Moisture sensors (Moisture Probes) have a wide range of
application mainly in concrete plants, prefabricated building
materials, glass, cast factories, food, ceramics and animal
feed industries.
Die Feuchtigkeitssensoren (Feuchtigkeitsmesser) besitzen eine
breite Palette von Einsatzorten, von den Fertigbeton-Werken,
über die Fertigbau-Elemente Produktion, Gießereien, bis zur
Glas-, Lebensmittel-, Keramik- und Tierfutter-Industrie.
Moisture probes are supplied as capacitive, microwave and
HPR (High Frequency Polar Reflective) types, together with
their indicators.
Feuchtigkeitssensoren werden in drei verschiedenen
Modellen, kapazitive-, mikrowellen- und HPR Messung
angeboten und mit ihren Indikatoren zusammen angeboten.
Capacitive TYPE moisture probes
Kapazitive Feuchtigkeitssensoren
24V DC ± 10 % voltage power supply is required. The signal
output is either between 0 to 20 mA or 4 to 20 mA range. The
moisture probe can be connected directly to the control unit,
without any need for additional signal or display units.
Für diese Art von Feuchtigkeitsmessern wird ein Netzteil mit
24V DC ± 10% Volt benötigt. Die Signalausgangsspannung
liegt zwischen 0-20 mA oder 4-20 mA. Der Feuchtigkeitssensor
kann, ohne dass einer zusätzlichen Signaleinheit oder
Werteanzeige bedarf, direkt an die Steuereinheit
angeschlossen werden.
5 types of moisture probes are offered.
MPV: Adjustable flange
MP1: Fixed flange
MPA: Arm mounted
MPM: Mixer probe
MPH: Suitable for 190°C temperature
Es werden generell 5 Arten von Feuchtigkeitssensoren
angeboten.
MPV: Verstellringsonde
MP1: Tellersonde
MPA: Armsonde
MPM: Mischersonde
MPH: Hochtemperatursonde, die bis zu +190°C am Messkopf aushält.
Microwave TYPE Moisture Probe
Mikrowellen Feuchtigkeitssensor
Microwave moisture probes are developed with the latest
microprocessor technology. The system is complete with easyto-use software for the probe calibration and configuration.
Mikrowellen Feuchtigkeitssensoren wurden mit der neuesten
Mikroprozessortechnik entwickelt. Sie werden als ein
Komplett-System mit der einfach handzuhabenden Software,
zur einfachen Kalibrierung und Konfiguration angeboten.
HPR Type Moisture Probe
The new technology HPR moisture probe not only makes
measurement with respect to dialectic coefficient like
the capacitive or microwave probes but also takes into
consideration the reflections on the material and water
molecules to make a much extensive measurement.
It measures the water amount in the material and also detects
the refraction trajectories on solid material. This way the
fluctuations on the graph are not continuous as they are with
other probes.
MpID Moisture Probe Indicator Display
It is used to follow moisture values in a plant without
automation system or in any other environment with a PLC.
The value of moisture is read as percentage on the screen.
The installation and use is quite simple.
HPR Feuchtigkeitssensoren
Die HPR Feuchtigkeitssensoren von OZB entsprechen
der neuesten Technik, im Gegensatz zu Kapazitiven- und
Mikrowellen-Feuchtigkeitssensoren, werden über die Messung
verbunden mit der Dieelektrizitätszahl, auch die Stoffe und
Strahlenreflexionen in den Wassermolekülen beachtet, und
somit eine umfangreichere Messung durchgeführt.
Es misst sowohl die Feuchtigkeitsmenge in den Stoffen, als
auch die Bruchlinien der Lichtreflexionen von festen Stoffen,
somit werden kontinuierliche Schwankungen in der Grafiken,
bei trockenen Oberflächen oder flächenweisen Feuchtigkeit,
wie bei den anderen Sensoren üblich, vermieden.
MPID Feuchtigkeitssensor Indikator-Bildschirm
Diese Geräte werden bei nicht automatischen Anlagen
oder in anderen Umgebungen zusammen mit dem PLC,
zur Verfolgung der Feuchtigkeitswerte eingesetzt. Auf dem
Bildschirm können die Feuchtigkeitswerte in Prozenten
abgelesen werden.
Die Installation und die Handhabung sind sehr einfach.
23
24
Loading Bellows
Concrete Reclaimer
System
Verladebälge
Beton Recycling
System
The loading bellows are designed to guide the flow and
contain the dust of bulk materials during transfer to closed or
open storage areas.
Verladebälge werden dafür eingesetzt, um während dem
Ladevorgang von Pulver und Granulaten in geschlossene
oder offene Behälter, eine Füllhilfe zu stellen und um den
aufkommenden Staub im geschlossenen Bereich zu halten.
A filter with fan system could also be added to collect the dust
for re-use and to prevent environmental pollution.
Auf Wunsch können die Staubpulver durch zusätzliche Lüfter
oder Lüfter + Filtern am System kontrolliert werden, so dass
das Staubpulver zurückgewonnen und/oder ein ausbreiten in
der Umgebung verhindert werden kann.
The inner guide(s) may be obtained as empty or with metal
cones. These cones are provided as carbon steel and stainless
steel cones are optionally available.
Der innere Führungskörper kann leer sein oder mit
Metallinnenringen ausgestattet sein. Diese Mettallinnenringe
werden üblicherweise aus C-Stahl gefertigt, doch sie können
auf Wunsch auch aus Edelstahl hergestellt werden.
The outer bellow is made of flexible and pliable Sifglas, Glass
wool + silicone in standart. Hypalon and Kevlar options are
also available.
Die Außenhaut des Verladebalgs ist aus flexiblem und
faltbarem Silikonglas, ein sehr robuster Glas auch Silikon und
Glaswolle. Außerdem können auf Wunsch auch Außenhüllen
aus Hypalon oder Aramiden von Kevlar hergestellt werden.
25
It is designed to wash and separate concrete components for
recycling purposes.
Dieses System wurde zum Recycling der Betonkomponenten
durch Aussortieren entwickelt.
OZB Concrete Reclaimer System is a complete system
comprised of a feeding station with vibrating feeder, concrete
reclaimer unit, control board and PLC.
Es wird mit der Vibration-Speisestation, Beton Recycling
Einheit, der Schalttafel und dem PLC zusammen, als
komplettes System angeboten.
Feeding station consists of a main hopper and vibrating feeder.
Thanks to its adjustable cover, it provides steady and optimum
feed into the concrete reclaimer unit.
Das Vibration-Speisesystem besteht aus dem Hauptbunker
und einer vibrierenden Speise, durch die einstellbare Klappe
wird die regelmäßige/optimale Speisung der Beton Recycling
Einheit gewährleistet.
The recycling unit is made of galvanized steel and has a
compact structure. It is a helical washing and carrying unit,
offering 5m³/h capacity.
The control panel and PLC have a manual mode and three
automatic modes of operation. The intervals can be adjusted
according to the plant needs and required washing efficiency.
Die Recycling Einheit, die Verzinkt ist und eine kompakte
Struktur aufweist, hat eine Kapazität von 5m3/h, und ist eine
Schleuder-Auswäscher- und Fördereinheit.
Es werden eine Schalttafel und ein manueller Betrieb mit
PLC, und drei verschiedene automatische Betriebsmodi
angeboten. Es besteht die Einstellmöglichkeit nach Anlage
und Wascheffizienz.
26
CLR-S Contaminated
Liquids Recycling
System
CLR-S Recycling System
Für Kontaminierte
Flüssigkeiten
CLR-S (Contaminated Liquids Recycling System) is designed
to contribute to sustainable concrete production and create
“Green Plants” by complete utilization of the waste water in
batching plants.
The CLR System has the ability to measure the contamination
level and density in real-time, allowing 100% usage of the
grey water and helps prepare the grey-fresh water mixture as
defined in EN-1008, where the quality of water to be used in
concrete recycling is defined.
The LCA (Liquid Contamination Analyser) inside the system is
able to analyse the particles inside the grey water instantly
during use and is also able to feed this information to the
plant software in real time.
27
Das CLR-S (Recycling system für kontaminierte Flüssigkeiten)
wurde dafür entwickelt, um mit der vollständigen
Rückgewinnung von aufbereitetem Wasser in Betonwerken,
eine nachhaltige Betonproduktion und die Entwicklung von
„Grünen Werken“ zu gewährleisten.
Das CLR-System misst den Verschmutzungsgrad des
Aufbereitungswasser und dessen Dichte in Echtzeit und
ermöglicht somit eine 100%ige Wiedernutzung, und es
bereitet die Schmutzwasser-Frischwasser Mischung, in
der Dichte, die das TS-EN 1008 für die Bestimmung der
Wasserqualität vorschreibt vor.
Der LCA (Flüssigkeits-Kontaminationsanalyst), der sich im
System befindet, analysiert die Partikelmenge während der
Grauwasser-Nutzung augenblicklich, und gibt das Ergebnis in
Echtzeit an das zentrale Betriebssystem weiter.
Since there is an automatic data transfer between CLR-S and
batching plant software, all results are used by the plant PLC
system in real-time.
CLR-S makes it possible to keep the water density under control
at all times and also provides instantaneous reporting.
The electric panel of CLR-S is comprised of high technology
components. The system can be integrated into any kind of
automation system without the need of additional software or
programs.
Savings achieved by utilisation of CLR-S
- Saving in fresh water usage
- Saving in aggregate and cement usage
- Elimination of waste water treatment and solid waste disposal costs
Dadurch, dass die Datenübertragung zwischen der
CLR-S Software und des zentralen Betriebssystems des
Betonwerkes automatisch hergestellt werden kann, können
alle Ergebnisse sofort vom PLC System des Betonwerkes
genutzt werden.
Mit dem Einsatz des CLR-S kann die Dichte des Nutzwassers,
das bei der Betonproduktion verwendet wird ständig
kontrolliert und abgerufen werden.
Die Schalttafel des CLR-S, ist eine hoch-technologische
Produktkomponente. Es ist ein System, dass ohne zusätzliche
Software oder Programme, in Automationssysteme aller
Hersteller problemlos integriert werden kann.
Vorteile eine CLR-S
-Frischwasser-Ersparnis
-Ersparnisse beim Aggregat- und dem Zement-Einsatz
-Die Aufhebung von Kosten für die Wiederaufbereitung von
Schmutzwasser und dessen Entsorgung.
28
29
OZBGN.05-01/03/2016
Özbekoğlu İthalat İhracat İnşaat Taahhüt ve mühendİSLİK LTD. ŞTİ.
Hürriyet Mah. Hükmü Peker Cad. No: 12/A Temelli/ANKARA/TÜRKİYE
T: +90312 646 5270 (pbx) | F: +90312 646 5176 | E: [email protected]
Ozbekoglu, reserves rights to change/modify the products without prior notice.
Ozbekoglu behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen an den
Produkten vorzunehmen.
31