ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 2016 X-Serie powered by TranzX INHALT 1. VORWORT 03 1.1 Hinweise zur Systembetriebsanleitung - Modellübersicht 04 1.2 Erste Schritte nach dem Kauf 05 2. LIEFERUMFANG 06 3. IHR PEDELEC 08 3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs 09 3.2 Systemkomponenten 10 4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN 14 4.1 Die Bedieneinheit inklusive Display DP15 14 4.2 Inbetriebnahme des Systems 17 4.3 Weitere Display-Funktionen und Einstellungen 18 4.4 Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung 19 5. DAS AGT-SYSTEM 20 5.1 Funktionsweise des AGT-Systems 20 5.2 Die AGT-Bedieneinheit 21 5.3 Die Einstellung des Schaltzeitpunkts 22 5.4 Störungsbehebung beim AGT-System 24 6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT 26 6.1 Sicherheitshinweise für den Akku und das Ladegerät 26 6.2 Einsetzen und Entnehmen des Pedelec-Akkus 29 6.3 Aufladen des Akkus 30 6.4 Die Reichweite 31 7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN 32 7.1 FAQs 32 7.2 Darstellung von Fehlercodes 33 7.3 Problembehandlung 34 8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE 36 9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 37 1. VORWORT Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Winora Pedelecs mit TranzX-Antrieb! Wir bedanken uns recht herzlich bei Ihnen für den Kauf unseres Winora Pedelec (pedal electric cycle) mit TranzX Antrieb und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Pedelec. Bitte lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler alle wichtigen Funktionen erklären und lesen Sie jede dieser Bedienungsanleitungen mit großer Sorgfalt. Außerdem bitten wir Sie, sich vor der ersten Fahrt im öffentlichen Straßenverkehr mit den Bedienelementen des Systems und dem Fahrverhalten Ihres Pedelecs vertraut zu machen. Bei Unsicherheiten bzgl. der Montage oder der Einstellungen an Ihrem Pedelec, wenden Sie sich vor Inbetriebnahme unbedingt an Ihren Fachhändler vor Ort. 3 1. VORWORT 1.1 Hinweise zu dieser Systembetriebsanleitung - Modellübersicht Diese Systembetriebsanleitung bildet eine Einheit, zusammen mit dem „Winora Group Bike Manual“ und dem „Winora Group Pedelec/eBike Manual“. Allgemeine Informationen zum Umgang mit Ihrem Pedelec, sowie z.B. über Antriebe und Reichweiten finden Sie in dem „Winora Group eBike/Pedelec Manual“. Allgemeine Informationen zum Umgang mit dem Fahrrad und dessen Bestandteilen, sowie der Montageanleitung und Sicherheitshinweise finden Sie in dem „Winora Group Bike Manual“. ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG In dieser Systembetriebsanleitung finden Sie alle Informationen rund um das Antriebssystem Ihres Pedelecs. 2016 X-Serie powered by TranzX Die Betriebsanleitung gilt für folgende Winora Modelle: X175.C und X175.F X275.C und X275.F X375.C und X375.F X575.C und X575.F 4 1.2 Erste Schritte nach dem Kauf Im Falle eines Verlustes oder Diebstahls Ihres Fahrrades ist es enorm wichtig, dass Sie die Identifikationsmerkmale des Pedelecs ausreichend dokumentiert haben. Hierzu gehört nicht nur eine Fotografie des Rades, sondern auch folgende Spezifikationen, die Sie gleich auf dieser Seite festhalten können: Die Schlüsselnummer Die Rahmennummer Ihre Schlüsselnummer Ihre Rahmennummer Hinweis Sie finden die geprägte Rahmennummer auf der linken Seite des Sitzrohres, oberhalb der quer verlaufenden Rahmenrohre. Sollten Sie Ihre Schlüssel einmal verlieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. 5 2. LIEFERUMFANG 1. Allgemeines eBike/Pedelec Manual 2. Allgemeines Bike Manual ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 2016 X-Serie powered by TranzX 3. System Manual Pedelec (Lenkereinheit nicht endmontiert), Vorbau und Pedale (Abb. ähnlich). 6 Pedale Schlüssel Akku Ladegerät Hinweis Lenker, Vorbau, Display (Abb. ähnlich) Eine Hilfe zur Erstmontage Ihres Rades finden Sie in dem allgemeinen „Winora Group-Bike Manual“, im Abschnitt „Anpassen des Fahrrades an den Fahrer“ 7 3. IHR PEDELEC Batteriekabel Racktime Systemgepäckträger X-Series mit integrierter Akkuaufnahme und Controller Trittkraftsensor bei X375 & X575 Trittfrequenzsensor bei X175 & X275 Silent VR-Motor F15 nur bei X175 und X375 AGT Schaltbox nur bei X375 Mittelmotor nur bei X275 & X575 8 AGT-Bedieneinheit (rechts) nur bei X375 Motorkabel Schraubverbindung nur bei X175 und X375 Geschwindigkeitssensor nur bei X275 & X575 X275 Bedienelement DP15 (links) und optional TEASI Display X575 3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs X.175 Rahmen X.275 SR Suntour NEX-E25 P, 50 mm Federweg Schaltung Shimano Nexus 7-Gang Übersetzung vorne: 38 Zähne; hinten: 19 Zähne Alu V-Bremse XLC Tektro TKB-14 + ggf. Rücktrittbremse Beleuchtung hydraulische Felgenbremse Magura HS11 + ggf. Rücktritt vo: Spanninga Kendo XE; hi: Trelock LS-621 Bereifung CST Breaker 40-622 (28“), 47-559 (26“) Gepäckträger Racktime X-Series Systemgepäckträger Gewicht (ohne Akku) ab 21,3 kg ab 23,6 kg zulässiges Gesamtgewicht* zulässige Anhängelast X.575 Aluminium 6061-T6; Einrohr Gabel Bremse X.375 ab 22,4 kg ab 24,4 kg 130 kg 40 kg ungebremst, 80 kg gebremst * = Fahrradgewicht + Fahrergewicht + Zuladung + ggf. ungebremste Anhängelast 9 3. IHR PEDELEC 3.2 Systemkomponenten Teasi Volt Display optinal für alle Modelle der X-Serie 10 X275 X375 X575 AGT Bedienelement am Lenker links montiert DP15 Bedienelement siehe Kapitel „Bedienelemente // Funktionen“ am Lenker rechts montiert Digitalanzeige siehe Kapitel „AGTFunktionen & Bedienung“ X175 X275 X375 X575 zutreffend für X175 DP15 Bedienelement zutreffend für optional zutreffend für bildet Computer-, Navigations- und Systemfunktionen ab siehe Bedienungsanleitung Teasi X175 -- X275 X375 - X575 -- *Abb. ähnlich Racktime SystemGepäckträger mit Stellmotor für automatische Schaltvorgänge mit elektronischer Steuerung Neigungssensor siehe Kapitel „AGTFunktionen & Bedienung“ Lithium-Ionen-Akku Modular Pack 400 (396Wh) Modular Pack 500 (504Wh) Modular Pack 600 (601Wh) hohe Sicherheit durch aktives Batterie-Management-System abschließbar nimmt Akku sicher auf passend für alle gängigen Packtaschen und kompatibel mit vielfältigen Komponenten und separat erhältlichem Zubehör wie Spanngurten, Taschen und Körben zutreffend für X175 -- X275 X375 - X575 -- X175 X275 X375 X575 zutreffend für BL07 Akku (Automatic Gear Transmission) zutreffend für AGT Schaltbox X175 X275 X375 X575 11 3. IHR PEDELEC 3.2 Systemkomponenten Trittfrequenzsensor Geschwindigkeitssensor im Tretlager montiert misst die Trittkraft integrierter Trittfrequenzsensor misst die Trittfrequenz beim M16 Mittelmotor (X.275) in den Motor integriert an Kettenstrebe li. montiert misst die Umdrehungen des Rades und ermittelt dadurch die Geschwindigkeit des Pedelecs interner Sensor im Frontnabenmotor beim X175 und X375 12 X175 -- X275 X375 - X575 zutreffend für zutreffend für (Abbildung ähnlich) X175 X275 X375 -- X575 -- zutreffend für Trittkraftsensor X175 X275 X375 X575 - - 250W Nenndauerleistung 36V Gleichstrommotor max. Drehmoment 45 Nm integrierte Geschwindigkeits- und Motorsensoren Industrielagerung Getriebeübersetzung 250W Nenndauerleistung 36V Gleichstrommotor max. Drehmoment 55 Nm integrierter Trittfequenzsensor 250W Nenndauerleistung 36V Gleichstrommotor max. Drehmoment 60 Nm integrierter Trittfequenzsensor X175 X275 X375 - X575 -- X175 X275 - X375 -- X575 -- zutreffend für Mittelmotor M25 mit AGT zutreffend für Mittelmotor M16 zutreffend für Frontnabenmotor F15 X175 -- X275 -- X375 - X575 13 4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN 4.1 Die Bedieneinheit inklusive Display DP15 1. Lichtsensor 2. Akkuladezustandsanzeige 3. Anzeige Unterstützungsstufe 4. Taste für Schiebehilfe (Doppelfunktion) 5. Modus-Navigationstasten 6. Ein- // Austaste 14 Definitionen der Displaysymbole 1. Lichtsensor Der Lichtsensor misst die Helligkeit der Umgebung und schaltet bei zu dunklen Lichtverhältnissen automatisch die Hintergrundbeleuchtung des Displays und die Fahrradbeleuchtung ein. 2. Akkuladezustandsanzeige Die Ladezustandsanzeige besteht aus 5 LED‘s. Jede LED symbolisiert 20% Akkuladung. 5 LED‘s leuchten: zwischen 81-100% verbleibende Akkuladung 4 LED‘s leuchten: zwischen 61-80% verbleibende Akkuladung 3 LED‘s leuchten: zwischen 41-60% verbleibende Akkuladung 2 LED‘s leuchten: zwischen 21-40% verbleibende Akkuladung 1 LED leuchtet: zwischen 10-20% verbleibende Akkuladung 1 LED blinkt: unter 10% verbleibende Akkuladung Achtung: Ist die Akkuladung verbraucht, funktioniert auch die Beleuchtung nicht mehr! 3. Anzeige der Unterstützungsstufe Es stehen 5 Unterstützungsstufen zur Verfügung. Mit der Unterstützungsstufe 4 erhalten Sie die stärkste Motorunterstützung. Die Reichweite ist entsprechend kürzer. Mit der Unterstützungsstufe 1 erreichen Sie die höchsten Reichweiten, die Unterstützung ist allerdings entsprechend gering. Bei Unterstützungsstufe 0 erhalten Sie keine Unterstützung. 15 4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN 4. Taste für Schiebehilfe (Doppelfunktion) Die Taste hat beim DP15 eine Doppelfunktion. Zum Einen können Sie damit die Unterstützungsstufe erhöhen (siehe 5.), zum Anderen können Sie mit der Taste die Schiebehilfe (rein elektrisch bis maximal 6 km/h) aktivieren. Drücken und Halten Sie die Taste dazu länger als 3 Sekunden gedrückt. 5. Modus-Navigationstasten Mit den Tasten und wechseln Sie den Unterstützungsmodus. 6. Ein- // Austaste Mit der Ein- bzw. Austaste aus. 16 schalten Sie das System während es sich im Standbymodus befindet ein bzw. 4.2 Inbetriebnahme des Systems Anschalten aus Tiefschlafmodus* Wurde das System länger als 12 Stunden nicht benutzt, müssen Sie das System über den Knopf an der Batterie einschalten. Anschließend wird im Display die Softwareversion des Systems angezeigt. Danach können Sie das System durch Drücken der Taste am DP15 Display einschalten. Schiebehilfe Zum Aktivieren der Schiebehilfe drücken und halten Sie die Taste für länger als 3 Sekunden gedrückt. Das System unterstützt Sie bis zu 6km/h ohne zu Pedalieren. Anschalten aus Standbymodus War das System in den letzten 12 Stunden aktiv, so befindet es sich noch im Standbymodus und lässt sich über die Taste am DP15 Display einschalten. Ausschalten Mit der Taste können Sie das System manuell ausschalten (Drücken und 2 Sekunden Halten). Das System schaltet sich aber auch automatisch nach 3 Minuten aus und befindet sich im Standbymodus. Nach weiteren 12 Stunden fällt das System in den Tiefschlafmodus. Unterstützungsstufe wählen Wählen Sie über die & Tasten die gewünschte Unterstützungsstufe. Es stehen 5 Unterstützungsstufen zur Verfügung. Mit der Unterstützungsstufe 4 erhalten Sie die stärkste Motorunterstützung. Die Reichweite ist entsprechend kürzer. Mit der Unterstützungsstufe 1 erreichen Sie die höchsten Reichweiten, die Unterstützung ist allerdings entsprechend gering. Hinweis Systembedingt drehen sich die Pedale bei Modellen mit Rücktritt fix mit. Modus-Navigationstaste * der Akku fällt nach 12 Stunden ohne Aktivität in einen Tiefschlafmodus. Dadurch wird die Selbstentladung auf ein Minimum reduziert. & Schiebehilfe (Doppelfunktion) Ein- // Austaste 17 4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN 4.3 Weitere Display-Funktionen und Einstellungen System anschalten für 10 Sek. gedrückt halten & Anpassung der grundsätzlichen Unterstützung • von 0 bis 9 mit & • siehe Kapitel „Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung“ kurz Einstellungen werden gespeichert lang drücken drücken Anpassung des AGT Schaltzeitpunkt (nur bei X575*) • von 0 (niedrige Trittfrequenz) bis 9 (hohe Trittfrequenz) mit & • siehe dazu auch Kapitel „Das AGT-System“ kurz Das abgebildete Schema beschreibt, wie Sie folgende Funktionen / Anpassungen durchführen können: 1 LED blinkt 2 LED‘s blinken drücken Anpassung der Display-Helligkeit • von 0 (dunkel) bis 9 (hell) mit & 3 LED‘s blinken • Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung • Anpassung des AGT Schaltzeitpunkt (nur X575*) • Anpassung der Display-Hintergrundbeleuchtung • Anpassung der Sensibilität des Lichtsensors kurz drücken Anpassung der Sensibilität des Lichtsensors • von 0 (gering) bis 9 (hoch) mit & 4 LED‘s blinken • 0=Licht schaltet erst bei deutlicher Dämmerung ein • 9=Licht schaltet schon bei leichter Dämmerung ein 18 * beim X375 können Sie den Schaltzeitpunkt über die AGT Schalteinheit anpassen, siehe Kapitel „Das AGT-System - Einstellung des Schaltzeitpunktes“ 4.4 Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung Ausgehend von den Werkseinstellungen, lässt sich die Motorunterstützung im Bereich von -15% (0 im Display) bis +15% (9 im Display) anpassen. Werksseitig ist das System neutral (5 im Display) eingestellt. Stellt man z.B. +10% ein, so erhält man prinzipiell 10% mehr Motorleistung als vorher in der jeweiligen Fahrsituation und Unterstützungsstufe. Die Änderung der Werkseinstellungen macht z.B. Sinn für unterschiedliche Regionen. Im Flachland braucht man so z.B. prinzipiell immer etwas weniger Unterstützungsleitung als im bergigen Gelände. 19 5. DAS AGT-SYSTEM 5.1 Funktionsweise des AGT-Systems Das AGT-System ist eine automatische Schaltung, die selbstständig den für Sie geeignetesten Gang wählt - zum Beispiel für das Losfahren, das Bergauffahren oder auch für das Fahren unter Last. A 20 B C Das System hilft Ihnen die Akkureichweite zu maximieren und Kraft einzusparen. Dies geschieht, indem es unverhältnismäßig hohe Trittfrequenzen (zu leichtes Pedalieren) oder ein stark erhöhtes Drehmoment (zu langsames/schweres Pedalieren) vermeidet. In der AGT-Schaltbox (A) befindet sich ein seperater Stellmotor, der über einen Schaltzug (B) eine handelsübliche Shimano 7 Gang Nexus Rücktrittnabe (C) im Hinterrad schaltet. 5.2 Die AGT-Bedieneinheit Navigationstasten digitale Ganganzeige (1 bis 7) Ein- // Austaste (Wechsel zwischen automatischer und manueller Schaltung) Im manuellen Modus schalten Sie die Gänge über die Navigationstasten. Hinweis Nach dem Einschalten des Displays leuchten - während des dort angezeigten Countdowns - hintereinander verschiedene Zahlen auf der AGT-Bedieneinheit auf. Dies ist eine systembedingte Routine. Nach Abschluss können Sie wie gewohnt mit Ihrem Winora X375 losfahren. grüne LED-Anzeige (leuchtet im Automatikmodus) 21 5. DAS AGT-SYSTEM 5.3 Die Einstellung des Schaltzeitpunkts (nur X375*) Die Schaltzeit Ihres AGTs ist für Sie individuell einstellbar. In Abhängigkeit von der von Ihnen bevorzugten Trittfrequenz können Sie daher den Schaltzeitpunkt selbst festlegen. Je niedriger Sie die Schaltzeit einstellen, desto früher schaltet Ihr AGT-System bei zunehmender Geschwindigkeit in den nächsthöheren Gang. Je höher die Schaltzeit eingestellt ist, umso später schaltet das AGT bei Beschleunigung in den nächsthöheren Gang. Halten Sie die „+“-Taste (im eingeschalteten Zustand) für ca. 10 Sekunden gedrückt, damit Sie in das Einstellungmenü gelangen. Die grüne LED beginnt zu blinken und es erscheint die, ab Werk eingestellte, Standard-Schaltzeit 4. Durch Drücken der „+“-Taste erhöhen Sie die Schaltzeit. (Beispiel: Sie haben die Schaltzeit 9 gewählt. Die automatischen Schaltvorgänge finden nun erst bei höheren Trittfrequenzen statt.) Durch Drücken der „-“-Taste verringern Sie die Schaltzeit. (Beispiel: Sie haben die Schaltzeit 3 gewählt. Die automatischen Schaltvorgänge finden nun schon bei geringen Trittfrequenzen statt.) 22 * beim X575 können Sie den Schaltzeitpunkt über das DP15 Display anpassen, siehe Kapitel DP15 „Weitere Display-Funktionen und Einstellungen“ Das AGT-System verfügt über vier Sensoren: Die Kraft- und Drehzahlsensoren (im Tretlager integriert), den Geschwindigkeitssensor (im VR-Motor) und einen Neigungssensor (in der AGT-Box). Dieser erkennt beispielsweise, ob Sie bergauf oder bergab fahren, wodurch das System dementsprechend schneller schalten kann. 1. Gang 2. Gang 3. Gang Bei Anstieg der Trittfrequenz bewirken die Informationen der Sensoren, dass das AGT (in Abhängigkeit zur eingestellten Schaltzeit) automatisch in den nächstniedrigeren Gang schaltet. Dies führt dementsprechend zu einer größeren Reichweite, da Sie nie mit einer stark überhöhten Trittfrequenz, oder mit überhöhter Pedalkraft fahren werden. 4. Gang 5. Gang Trittfrequenz 6. Gang Schaltzeitpunkt (einstellbar) 7. Gang Geschwindigkeit (km/h) 23 5. DAS AGT-SYSTEM 5.4 Störungsbehebung beim AGT-System Das AGT schaltet nicht automatisch. Prüfen Sie, ob der manuelle Modus aktiviert ist. Schalten Sie bitte gegebenenfalls an der AGT-Bedieneinheit in den Automatikmodus. Möglicherweise erscheint auf dem Display eine leere Batterieanzeige. In dem Fall reicht die Akkukapazität nicht aus, um das System zu starten. Sollte das Problem dennoch bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. 24 Die AGT-Einheit zeigt „0“ an. Im Display erscheint ein Errorcode. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die beiden LEDs blinken. Im Display erscheint ein Errorcode. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Schaltvorgänge sind sehr laut und ungleichmäßig. Prüfen Sie die gelben Markierungen an der Hinterradschaltung. Schalten Sie das AGT in den manuellen Modus. Im 4. Gang sollten nun beide Markierungen übereinander stehen. Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Wie verhält sich mein AGT System, wenn die Batterie leer gefahren ist? Ist die Kapazität Ihrer Batterie aufgebraucht wird Sie das Antriebssystem nicht mehr unterstützen. Für das AGT System verbleibt dann noch Energie für ca. 250 Schaltvorgänge. Wir empfehlen Ihnen ab diesem Zeitpunkt in den manuellen Modus zu wechseln und nur noch dann zu schalten, wenn es dringend notwendig ist. Ist auch diese Notreserve aufgebraucht, schaltet das System automatisch in den 1. Gang und verbleibt in diesem. 25 6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT 6.1 Sicherheitshinweise für den Akku und das Ladegerät • Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem Original-Ladegerät. • Öffnen Sie niemals den Akku oder das Ladegerät. • Schützen Sie den Akku vor Hitze und Feuer. • Verursachen Sie keinen Kurzschluss bei den Anschlussgeräten. • Zerstören Sie den Akku nicht und tauchen Sie ihn nicht in Flüssigkeiten. • Lassen Sie den Akku nicht herunterfallen. (Sollte dies doch einmal passieren, oder auch nach einem Sturz, untersuchen Sie den Akku auf äußerliche Schäden. Sollte der Akku Auffälligkeiten zeigen, wie verfrühtes Abschalten oder sogar übermäßige Wärmeentwicklung, suchen Sie bitte Ihren Fachändler auf. Verwenden oder Laden Sie den Akku nicht mehr. Lagern Sie den Akku in diesen Fällen nicht mehr in Wohnräumen!) • Lagern oder laden Sie den Akku und das Ladegerät nicht in der Nähe von Heizanlagen oder in direktem Sonnenlicht. • Laden Sie den Akku nur bei einer Temperatur zwischen 0°C und 45°C. • Laden Sie den Akku stets in einem belüfteten Raum. • Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn die Leucht-Anzeige grün wird. (Lassen Sie den Akku niemals länger als 12 Stunden am Ladegerät.) • Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, wenn es nicht genutzt wird. • Entfernen Sie den Akku aus Ihrem E-Bike, wenn Sie dieses säubern oder reparieren. • Lagern Sie den Akku und das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern. • Laden Sie den Akku nicht auf entflammbaren Oberflächen. • Lagern Sie den Akku vorzugsweise an einem kühlen, trockenen und belüfteten Platz mit gleichbleibender Temperatur. 26 • Entfernen Sie den Akku aus Ihrem E-Bike, wenn Sie es länger als 2 Wochen nicht nutzen und lagern Sie den Akku an einem trockenen Platz mit einer Raumtemperatur zwischen 5°C und 25°C. Der Akku sollte dabei zu etwa 70% geladen sein. • Prüfen Sie bei langer Lagerung, spätestens jedoch nach 3 Monaten, die verbleibende Kapazität und führen Sie ggf. eine Erhaltungsladung durch (ca. 50-70%% Kapazität für Lagerung = 3-4 Balken). • Vermeiden Sie Kontakt des Ladegerätes mit Wasser und Feuchtigkeit. Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien geeignet • Untersuchen Sie das Ladegerät, das Kabel und den Stecker auf eventuelle Schäden, bevor Sie es nutzen. • Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen. • Im Falle von unsachgemäßer Verwendung oder Lagerung ohne regelmäßiges Wiederaufladen wie oben beschrieben wird die Garantie verweigert. Hinweis Bitte beachten Sie zusätzlich die Hinweise im Kap. „Hinweise zum richtigen Umgang mit dem Akku“ des „Winora Group eBike/Pedelec Manual“. 27 6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT Handhabung der TranzX Lithium-Ionen Akkus BETRIEBSTEMPERATUR Technische Daten des Akkus -10°C bis 50°C Bei zu hoher bzw. zu niedriger Betriebstemperatur vermindert sich die Kapazität (Reichweite) Ihres Akkus erheblich oder Ihr Pedelec unterstützt Sie im Extremfall nicht mehr. Vor Fahrtantritt bei Kälte lagern Sie den Akku deshalb bei Zimmertemperatur. LAGERTEMPERATURBEREICH GEWICHT ca. 3,1kg / 3,3kg / 3,5kg SPANNUNG 36V NENNLADUNG 11Ah / 14Ah / 16,7Ah ENERGIEKAPAZ. 396Wh / 504Wh / 601Wh ZELLEN Lithium-Ionen 5°C bis 25°C Ideale Lagertemperatur bei Nichtgebrauch oder während des „Überwintern“. LADETEMPERATURBEREICH 0°C bis 45°C Ideale Ladetemperatur. Bei extremen Temperaturen (z.B. unter 0°C) wird Ihr Akku nicht geladen. Sie erkennen, dass dies der Fall ist wenn die Ladekontroll-LED an Ihrem Ladegerät kurz nach Ladebeginn von rot auf grün wechselt und somit kein Strom mehr fließt. IDEALE KAPAZITÄT FÜR EINLAGERUNG 50% bis 70% Lagern Sie den Akku des Pedelecs bei Nichtgebrauch zwischen 50% und 70% der Gesamtkapazität (ca. 3-4 Balken an Ihrem Display). 28 Technische Daten des Ladegerätes GEWICHT ~0,83 kg SPANNUNG 36V INPUT 100V - 240V bei 2,5A OUTPUT 42V LADESTROM 4A 6.2 Einsetzen und Entnehmen des Pedelec-Akkus 1.Hierzu drehen Sie den Schlüssel von senk rechten Position aus gegen den Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag (Abb. a). 2.Klappen Sie den Griff des Akkus nach unten Hinweis: Prüfen Sie nach jedem Einsetzen des Akkus in die Akkuhalterung den festen Sitz des Akkus. und ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Akkufach (Abb. b). 3.In senkrechter Position können und sollten Sie den Schlüssel aus dem Schloss ziehen (Abb. c). a b c Abbildungen ähnlich 29 6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT 6.3 Aufladen des Akkus Benutzen Sie nur das mitgelieferte TranzXLadegerät. Der Gebrauch eines anderen Akkuladegerätes macht Garantieansprüche nichtig und kann möglicherweise zu Beschädigungen am Akku, dem elektrischen System des Fahrrades und im schlimmsten Fall zu einem Brand führen. a b Stellen Sie sicher, dass sich die Spannungsangaben mit Ihrer lokal verfügbaren Spannung decken. 1.Sie können den Akku entweder direkt im Gepäckträger laden, ihn aber auch für den Ladevorgang entnehmen. 2.Ziehen Sie die Abdeckkappe der Ladebuchse ab und stecken Sie den Ladestecker in die Buchse (a). Die Leuchte am Ladegerät wechselt nun von grün auf rot (b). Dies bedeutet, dass das Ladegerät angeschlossen ist und der Akku geladen wird. 3.Die Ladung ist beendet, wenn die Leuchte am Ladegerät grün leuchtet. 4.Entfernen Sie den Ladestecker vom Akku und trennen Sie 30 die Verbindung vom Ladegerät zum Stromnetz. Hinweis: Die Ladedauer für eine Vollladung beträgt bei neuwertigen Akkus ca.: Modular Pack 400 (396 Wh): 4,5 h +/- 0,5 h Modular Pack 500 (504 Wh): 5,9 h +/- 0,5 h Modular Pack 600 (601 Wh): 7,2 h +/- 0,5 h Im Falle eines extremen Temperaturanstiegs schaltet sich das Ladesystem, durch einen integrierten Hitzesensor ab - noch bevor der Akku oder das Ladegerät Schaden nehmen können. 6.4 Die Reichweite Die Reichweite ist von folgenden Faktoren abhängig: Fahrverhalten: Sportliches, aktives Fahren oder entspanntes Gleiten mit viel Motorunterstützung. Trittfrequenz: ideale Trittfrequenz 60-70 Kurbelumdrehungen pro Minute für optimale Motoreffizienz. Bitte Schalten Sie rechtzeitig in den nächst größeren/kleineren Gang. Fahrmodus: Je höher der Fahrmodi desto geringer die Reichweite. Außentemperatur: Insbesondere Temperaturen unter 0°C können die Reichweite erheblich verringern. Lagern Sie den Akku für eine optimale Temperatur für die Nutzung vor der Fahrt bei Raumtemperatur. Akkukapazität: Mit einem vollgeladenen und neuen Akku (100% Kapazität) erreichen Sie die höchste Kilometerleistung. Streckenprofil: Bergauffahrten und ein stetiges Stop and Go verringern die Reichweite. Fahrten bei Rückenwind und auf ebener Straße erhöhen die Reichweite. Gewicht: Je höher das Gesamtgewicht desto niedriger die Reichweite. Wartungszustand: Ein gut gepflegtes Pedelec erhöht die Reichweite. Insbesondere ein zu geringer Reifendruck kann zu weniger Kilometerleistung führen. Mode Reichweite PowerPack400 PowerPack500 PowerPack600 1 130km 160km 190km 2 100km 120km 140km 3 70km 80km 100km 4 50km 60km 70km Zu erzielende Reichweiten unter folgenden Bedingungen: ebene Strecke, fester Untergrund, 70 kg Fahrergewicht, keine weitere Zuladung, windstill, 15 km/h Durchschnittsgeschwindigkeit, ca. 20°C Außentemperatur, ideales Schaltverhalten, maximaler Reifendruck, Pedelec in einwandfreiem gewartetem Zustand. 31 7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN 7.1 FAQs Beachten Sie bitte, dass die folgenden FAQs leider nicht auf jede Modellvariante unserer Winora-TranzX Modelle zutreffen. Bitte fragen Sie hierzu ggf. Ihren Fachhändler. Kann der Motor überhitzen? Ja, der Motor des Pedelecs kann bei sehr steilen Hügeln und bei schwerer Beladung überhitzen. In diesem Fall schaltet er sich durch einen integrierten Hitzesensor völlig selbstständig ab. Der Motor unterstützt Sie wieder, sobald er abgekühlt ist. Kann ich mein Pedelec auch im Gelände benutzen? Nein, Ihr Winora Pedelec ist ausschließlich für normale Strecken, für Radwege und für gepflasterte Straßen geeignet - allerdings nicht für Geländefahrten. Kann ich mein Pedelec auch wie ein normales Fahrrad ohne Motor benutzen? Muss ich mein Pedelec abschalten? 32 Sie können Ihr Winora Pedelec im „0“-Modus wie ein herkömmliches Rad nutzen. Die Computerfunktionen sind aber trotz allem abrufbar. Nein, wenn Sie Ihr Fahrrad parken, schaltet es sich automatisch nach 3 Minuten ab. 7.2 Darstellung von Fehlercodes // Dynamic Diagnostic System (DDS) Sollten wider Erwarten doch einmal ein Fehler an Ihrem Rad auftreten, so wird Ihnen dies im Display in Form eines Fehlercodes angezeigt. Der Fehlercode gibt Aufschluss über die Ursache des Defekts. In den meisten Fällen ist der Defekt nur von Ihrem Fachhändler behebbar. Wird ein Fehlercode im Display angezeigt, versuchen Sie das Rad aus- und wieder einzuschalten. Ist die Fehlermeldung noch vorhanden suchen Sie bitte Ihren Fachhändler auf. Kein Signal des Geschwindigkeitssensors [E05 bzw. Err05]: Dieser Errorcode wird häufig durch einen verdrehten/verrutschten Speichenmagneten ausgelöst. Prüfen Sie also den Magneten auf korrekten Sitz wie im Bild dargestellt. 33 7. FEHLER - URSACHEN UND ABHILFE 7.3 Problembehandlung Die Ladelampe am Ladegerät zeigt nach 10 min. Ladezeit “Grün” an Trennen Sie die Verbindung vom Ladegerät zum Akku und überprüfen Sie die Steckkontakte auf Verschmutzung, Fremdkörper oder auf mögliche Beschädigungen! Bitte Ladetemperaturbereich (Kapitel „Der Akku // Das Ladegerät“) beachten! Kontaktieren Sie ggf. Ihren Händler. Die Ladedauer des Akkus ist unterschiedlich. Mein Pedelec fährt beim Positionieren der Pedale unverhofft los 34 Folgende Faktoren beeinflussen die Ladedauer des Akkus: Seine Kapazität, der Ladezustand, die Umgebungstemperatur und sein Alter (bereits vorhandene Ladezyklen). Ihr Pedelec reagiert auf jegliche Pedalbewegung und Pedaldruck. Positionieren Sie die Pedale bevor Sie Ihr Pedelec einschalten oder schalten Sie auf „0“ – Mode. Wie kann ich den Motorkabelstecker auf festen Sitz prüfen, bzw. (de)montieren? Öffnen Sie zunächst die Kabelhalterung, die Sie bei einem Vorderrad-Motor an der Gabel rechts (Abb. a & b) oder bei einem HinterradMotor am Hinterbau links finden (ohne Abb.). zutreffend nur für X175 & X375 Bitte drehen Sie den Schraubverschluss auf (Abb. c). Ziehen Sie den 3-poligen Motorkabelstecker vorsichtig heraus (schwergängig, der Stecker ist abgedichtet!) (Abb. d). a b c d 35 8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE 5 Jahre Garantie für Rahmen. 2 Jahre Gewährleistung für alle weiteren Bauteile des Pedelecs. 2 Jahre Gewährleistung (Akku) Innerhalb der Gewährleistung werden Ihnen 500 Vollladezyklen oder 65% Restkapazität garantiert. Der Akku unterliegt aufgrund von Lade- und Entladezyklen und des Alterungsprozesses einem natürlichen Verschleiß. Die dadurch bedingte nachlassende Kapazität stellt keinerlei Anspruch auf die gesetzliche Gewährleistung dar. NICHT unter diese Gewährleistung fallen Mängel aufgrund von normalem Verschleiß. Hinweis: Die Gewährleistung erlischt umgehend bei unsachgemäßem bzw. nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch - oder bei Unfällen. 36 EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0 Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora Pedelec Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X175.C; X175.F Modelljahr | model year | Année modèle: 2016 Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes: Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités: DIN EN 15194:2009 ISO 4210-2:2014 City / Trekking Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique: Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director 37 EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0 Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora Pedelec Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X275.C; X275.F Modelljahr | model year | Année modèle: 2016 Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes: Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités: DIN EN 15194:2009 ISO 4210-2:2014 City / Trekking Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique: Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director 38 EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0 Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora Pedelec Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X375.C; X375.F Modelljahr | model year | Année modèle: 2016 Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes: Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités: DIN EN 15194:2009 ISO 4210-2:2014 City / Trekking Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique: Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director 39 EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0 Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora Pedelec Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X575.C; X575.F Modelljahr | model year | Année modèle: 2016 Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes: Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités: DIN EN 15194:2009 ISO 4210-2:2014 City / Trekking Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique: Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director 40 NOTIZEN 41 NOTIZEN 42 43 Bei Transportschäden und Reklamationen bzw. Servicefällen des Fahrradkomponenten wenden Sie sich bitte an: WINORA-STAIGER GmbH Postfach 14 22 97404 Schweinfurt (Germany) Tel. +49 (0) 9721 - 65 94-0 Fax +49 (0) 9721 - 65 94-45 [email protected] www.winora.de Bei Fragen, bei Reklamationen oder Problemen mit dem Antriebssystem wenden Sie sich bitte an folgende Abteilung: JD EUROPE COMPONENTS Tel. +49 (0) 60 32 - 926 71-30 Fax +49 (0) 60 32 - 926 71-59 [email protected] www.tranzx.com Winora Art.nr. 9950001300 Stand // Edition 10/2015
© Copyright 2025 ExpyDoc