Winora TranzX Betriebsanleitung - elektrofahrrad

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
2016 X-Serie
powered by TranzX
INHALT
1. VORWORT
03
1.1 Hinweise zur Systembetriebsanleitung - Modellübersicht 04
1.2 Erste Schritte nach dem Kauf
05
2. LIEFERUMFANG 06
3. IHR PEDELEC
08
3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs
09
3.2 Systemkomponenten
10
4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN
14
4.1 Die Bedieneinheit inklusive Display DP15
14
4.2 Inbetriebnahme des Systems 17
4.3 Weitere Display-Funktionen und Einstellungen 18
4.4 Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung 19
5. DAS AGT-SYSTEM
20
5.1 Funktionsweise des AGT-Systems
20
5.2 Die AGT-Bedieneinheit
21
5.3 Die Einstellung des Schaltzeitpunkts
22
5.4 Störungsbehebung beim AGT-System
24
6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT
26
6.1 Sicherheitshinweise für den Akku und das Ladegerät
26
6.2 Einsetzen und Entnehmen des Pedelec-Akkus
29
6.3 Aufladen des Akkus
30
6.4 Die Reichweite
31
7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN
32
7.1 FAQs
32
7.2 Darstellung von Fehlercodes
33
7.3 Problembehandlung
34
8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE
36
9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
37
1. VORWORT
Herzlichen Glückwunsch
zum Kauf Ihres Winora Pedelecs
mit TranzX-Antrieb!
Wir bedanken uns recht herzlich bei Ihnen für den
Kauf unseres Winora Pedelec (pedal electric cycle) mit
TranzX Antrieb und wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen Pedelec.
Bitte lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler alle
wichtigen Funktionen erklären und lesen Sie jede
dieser Bedienungsanleitungen mit großer Sorgfalt.
Außerdem bitten wir Sie, sich vor der ersten Fahrt
im öffentlichen Straßenverkehr mit den Bedienelementen des Systems und dem Fahrverhalten Ihres
Pedelecs vertraut zu machen.
Bei Unsicherheiten bzgl. der Montage oder der
Einstellungen an Ihrem Pedelec, wenden Sie sich
vor Inbetriebnahme unbedingt an Ihren Fachhändler vor Ort.
3
1. VORWORT
1.1 Hinweise zu dieser Systembetriebsanleitung - Modellübersicht
Diese Systembetriebsanleitung bildet eine Einheit, zusammen mit dem „Winora Group Bike Manual“ und dem
„Winora Group Pedelec/eBike Manual“.
Allgemeine Informationen zum Umgang mit
Ihrem Pedelec, sowie z.B. über Antriebe
und Reichweiten finden Sie in dem
„Winora Group eBike/Pedelec Manual“.
Allgemeine Informationen zum Umgang
mit dem Fahrrad und dessen Bestandteilen, sowie der Montageanleitung und
Sicherheitshinweise finden Sie in dem
„Winora Group Bike Manual“.
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
In dieser Systembetriebsanleitung finden
Sie alle Informationen rund um das Antriebssystem Ihres Pedelecs.
2016 X-Serie
powered by TranzX
Die Betriebsanleitung gilt für folgende Winora Modelle:
X175.C und X175.F
X275.C und X275.F
X375.C und X375.F
X575.C und X575.F
4
1.2 Erste Schritte nach dem Kauf
Im Falle eines Verlustes oder Diebstahls Ihres Fahrrades ist es enorm
wichtig, dass Sie die Identifikationsmerkmale des Pedelecs ausreichend
dokumentiert haben. Hierzu gehört nicht nur eine Fotografie des Rades,
sondern auch folgende Spezifikationen, die Sie gleich auf dieser Seite
festhalten können:
Die Schlüsselnummer
Die Rahmennummer
Ihre Schlüsselnummer
Ihre Rahmennummer
Hinweis
Sie finden die geprägte
Rahmennummer auf der
linken Seite des Sitzrohres,
oberhalb der quer verlaufenden Rahmenrohre.
Sollten Sie Ihre Schlüssel
einmal verlieren, wenden
Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
5
2. LIEFERUMFANG
1.
Allgemeines
eBike/Pedelec Manual
2.
Allgemeines
Bike Manual
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
2016 X-Serie
powered by TranzX
3.
System Manual
Pedelec (Lenkereinheit nicht endmontiert), Vorbau und Pedale (Abb. ähnlich).
6
Pedale
Schlüssel
Akku
Ladegerät
Hinweis
Lenker, Vorbau, Display
(Abb. ähnlich)
Eine Hilfe zur Erstmontage Ihres
Rades finden Sie in dem allgemeinen
„Winora Group-Bike Manual“, im
Abschnitt „Anpassen des Fahrrades
an den Fahrer“
7
3. IHR PEDELEC
Batteriekabel
Racktime Systemgepäckträger
X-Series mit integrierter Akkuaufnahme
und Controller
Trittkraftsensor
bei X375 & X575
Trittfrequenzsensor
bei X175 & X275
Silent VR-Motor F15
nur bei
X175 und X375
AGT Schaltbox
nur bei X375
Mittelmotor
nur bei X275 & X575
8
AGT-Bedieneinheit (rechts)
nur bei X375
Motorkabel Schraubverbindung
nur bei X175 und X375
Geschwindigkeitssensor
nur bei X275 & X575
X275
Bedienelement DP15 (links)
und optional TEASI Display
X575
3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs
X.175
Rahmen
X.275
SR Suntour NEX-E25 P, 50 mm Federweg
Schaltung
Shimano Nexus 7-Gang
Übersetzung
vorne: 38 Zähne; hinten: 19 Zähne
Alu V-Bremse XLC
Tektro TKB-14
+ ggf. Rücktrittbremse
Beleuchtung
hydraulische Felgenbremse Magura HS11
+ ggf. Rücktritt
vo: Spanninga Kendo XE; hi: Trelock LS-621
Bereifung
CST Breaker 40-622 (28“), 47-559 (26“)
Gepäckträger
Racktime X-Series Systemgepäckträger
Gewicht (ohne Akku)
ab 21,3 kg
ab 23,6 kg
zulässiges Gesamtgewicht*
zulässige Anhängelast
X.575
Aluminium 6061-T6; Einrohr
Gabel
Bremse
X.375
ab 22,4 kg
ab 24,4 kg
130 kg
40 kg ungebremst, 80 kg gebremst
* = Fahrradgewicht + Fahrergewicht + Zuladung + ggf. ungebremste Anhängelast
9
3. IHR PEDELEC
3.2 Systemkomponenten
Teasi Volt Display
optinal für alle Modelle
der X-Serie
10

X275

X375

X575

AGT
Bedienelement
am Lenker links montiert
DP15 Bedienelement
siehe Kapitel „Bedienelemente // Funktionen“
am Lenker rechts montiert
Digitalanzeige
siehe Kapitel „AGTFunktionen & Bedienung“
X175

X275

X375

X575

zutreffend für
X175
DP15
Bedienelement
zutreffend für
optional
zutreffend für
bildet Computer-, Navigations- und
Systemfunktionen ab
siehe Bedienungsanleitung Teasi
X175
--
X275
X375
-
X575
--
*Abb. ähnlich
Racktime SystemGepäckträger
mit Stellmotor für automatische Schaltvorgänge mit
elektronischer Steuerung
Neigungssensor
siehe Kapitel „AGTFunktionen & Bedienung“
Lithium-Ionen-Akku
Modular Pack 400 (396Wh)
Modular Pack 500 (504Wh)
Modular Pack 600 (601Wh)
hohe Sicherheit durch
aktives Batterie-Management-System
abschließbar
nimmt Akku sicher auf
passend für alle gängigen
Packtaschen und kompatibel
mit vielfältigen Komponenten
und separat erhältlichem
Zubehör wie Spanngurten,
Taschen und Körben
zutreffend für
X175
--
X275
X375
-
X575
--
X175

X275

X375

X575

zutreffend für
BL07 Akku
(Automatic Gear Transmission)
zutreffend für
AGT Schaltbox
X175

X275

X375

X575

11
3. IHR PEDELEC
3.2 Systemkomponenten
Trittfrequenzsensor
Geschwindigkeitssensor
im Tretlager montiert
misst die Trittkraft
integrierter Trittfrequenzsensor
misst die Trittfrequenz
beim M16 Mittelmotor
(X.275) in den Motor
integriert
an Kettenstrebe li. montiert
misst die Umdrehungen
des Rades und ermittelt
dadurch die Geschwindigkeit des Pedelecs
interner Sensor im Frontnabenmotor beim X175 und
X375
12
X175
--
X275
X375
-
X575

zutreffend für
zutreffend für
(Abbildung ähnlich)
X175

X275

X375
--
X575
--
zutreffend für
Trittkraftsensor
X175
X275
X375
X575
-
-
250W Nenndauerleistung
36V Gleichstrommotor
max. Drehmoment 45 Nm
integrierte Geschwindigkeits- und Motorsensoren
Industrielagerung
Getriebeübersetzung
250W Nenndauerleistung
36V Gleichstrommotor
max. Drehmoment 55 Nm
integrierter Trittfequenzsensor
250W Nenndauerleistung
36V Gleichstrommotor
max. Drehmoment 60 Nm
integrierter Trittfequenzsensor
X175

X275
X375
-
X575
--
X175
X275
-
X375
--
X575
--
zutreffend für
Mittelmotor
M25 mit AGT
zutreffend für
Mittelmotor
M16
zutreffend für
Frontnabenmotor F15
X175
--
X275
--
X375
-
X575
13
4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN
4.1 Die Bedieneinheit inklusive Display DP15
1. Lichtsensor
2. Akkuladezustandsanzeige
3. Anzeige Unterstützungsstufe
4. Taste für Schiebehilfe (Doppelfunktion)
5. Modus-Navigationstasten
6. Ein- // Austaste
14
Definitionen der Displaysymbole
1. Lichtsensor
Der Lichtsensor misst die Helligkeit der Umgebung und schaltet bei zu dunklen Lichtverhältnissen
automatisch die Hintergrundbeleuchtung des Displays und die Fahrradbeleuchtung ein.
2. Akkuladezustandsanzeige
Die Ladezustandsanzeige besteht aus 5 LED‘s. Jede LED symbolisiert 20% Akkuladung.
5 LED‘s leuchten:
zwischen 81-100% verbleibende Akkuladung
4 LED‘s leuchten:
zwischen 61-80% verbleibende Akkuladung
3 LED‘s leuchten:
zwischen 41-60% verbleibende Akkuladung
2 LED‘s leuchten:
zwischen 21-40% verbleibende Akkuladung
1 LED leuchtet:
zwischen 10-20% verbleibende Akkuladung
1 LED blinkt:
unter 10% verbleibende Akkuladung
Achtung:
Ist die Akkuladung verbraucht, funktioniert auch die Beleuchtung nicht mehr!
3. Anzeige der Unterstützungsstufe
Es stehen 5 Unterstützungsstufen zur Verfügung.
Mit der Unterstützungsstufe 4 erhalten Sie die stärkste Motorunterstützung. Die Reichweite ist entsprechend kürzer. Mit der Unterstützungsstufe 1 erreichen Sie die höchsten Reichweiten, die Unterstützung
ist allerdings entsprechend gering. Bei Unterstützungsstufe 0 erhalten Sie keine Unterstützung.
15
4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN
4. Taste für Schiebehilfe (Doppelfunktion)
Die
Taste hat beim DP15 eine Doppelfunktion. Zum Einen können Sie damit die Unterstützungsstufe erhöhen (siehe 5.), zum Anderen können Sie mit der
Taste die Schiebehilfe (rein elektrisch bis maximal 6 km/h)
aktivieren.
Drücken und Halten Sie die
Taste dazu länger als 3 Sekunden gedrückt.
5. Modus-Navigationstasten
Mit den Tasten
und
wechseln Sie den Unterstützungsmodus.
6. Ein- // Austaste
Mit der Ein- bzw. Austaste
aus.
16
schalten Sie das System während es sich im Standbymodus befindet ein bzw.
4.2 Inbetriebnahme des Systems
Anschalten aus Tiefschlafmodus*
Wurde das System länger als 12 Stunden nicht benutzt, müssen Sie das System über den Knopf an der
Batterie
einschalten. Anschließend wird im
Display die Softwareversion des Systems angezeigt.
Danach können Sie das System durch Drücken
der
Taste am DP15 Display einschalten.
Schiebehilfe
Zum Aktivieren der Schiebehilfe drücken und halten Sie
die
Taste für länger als 3 Sekunden gedrückt. Das
System unterstützt Sie bis zu 6km/h ohne zu Pedalieren.
Anschalten aus Standbymodus
War das System in den letzten 12 Stunden aktiv, so
befindet es sich noch im Standbymodus und lässt
sich über die
Taste am DP15 Display einschalten.
Ausschalten
Mit der
Taste können Sie das System manuell ausschalten (Drücken und 2 Sekunden Halten). Das System
schaltet sich aber auch automatisch nach 3 Minuten aus
und befindet sich im Standbymodus. Nach weiteren 12
Stunden fällt das System in den Tiefschlafmodus.
Unterstützungsstufe wählen
Wählen Sie über die
&
Tasten die gewünschte
Unterstützungsstufe.
Es stehen 5 Unterstützungsstufen zur Verfügung.
Mit der Unterstützungsstufe 4 erhalten Sie die
stärkste Motorunterstützung. Die Reichweite ist
entsprechend kürzer. Mit der Unterstützungsstufe 1
erreichen Sie die höchsten Reichweiten, die Unterstützung ist allerdings entsprechend gering.
Hinweis
Systembedingt drehen sich die Pedale bei Modellen mit
Rücktritt fix mit.
Modus-Navigationstaste
* der Akku fällt nach 12 Stunden ohne Aktivität in einen Tiefschlafmodus.
Dadurch wird die Selbstentladung auf ein Minimum reduziert.
&
Schiebehilfe (Doppelfunktion)
Ein- // Austaste
17
4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN
4.3 Weitere Display-Funktionen und Einstellungen
System anschalten
für 10 Sek.
gedrückt halten
&
Anpassung der grundsätzlichen Unterstützung
• von 0 bis 9 mit
&
• siehe Kapitel „Anpassung der
grundsätzlichen Motorunterstützung“
kurz
Einstellungen
werden gespeichert
lang
drücken
drücken
Anpassung des AGT Schaltzeitpunkt (nur bei X575*)
• von 0 (niedrige Trittfrequenz) bis
9 (hohe Trittfrequenz) mit
&
• siehe dazu auch Kapitel „Das AGT-System“
kurz
Das abgebildete Schema beschreibt, wie
Sie folgende Funktionen / Anpassungen
durchführen können:
1 LED blinkt
2 LED‘s blinken
drücken
Anpassung der Display-Helligkeit
• von 0 (dunkel) bis 9 (hell) mit
&
3 LED‘s blinken
• Anpassung der grundsätzlichen
Motorunterstützung
• Anpassung des AGT Schaltzeitpunkt (nur X575*)
• Anpassung der Display-Hintergrundbeleuchtung
• Anpassung der Sensibilität des
Lichtsensors
kurz
drücken
Anpassung der Sensibilität des Lichtsensors
• von 0 (gering) bis 9 (hoch) mit
&
4 LED‘s blinken
• 0=Licht schaltet erst bei deutlicher Dämmerung ein
• 9=Licht schaltet schon bei leichter Dämmerung ein
18
* beim X375 können Sie den Schaltzeitpunkt über die AGT Schalteinheit anpassen, siehe Kapitel „Das AGT-System - Einstellung des Schaltzeitpunktes“
4.4 Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung
Ausgehend von den Werkseinstellungen, lässt sich die Motorunterstützung im Bereich
von -15% (0 im Display) bis +15% (9 im Display) anpassen. Werksseitig ist das System neutral (5 im Display) eingestellt. Stellt man z.B. +10% ein, so erhält man prinzipiell 10% mehr
Motorleistung als vorher in der jeweiligen Fahrsituation und Unterstützungsstufe.
Die Änderung der Werkseinstellungen macht z.B. Sinn für unterschiedliche Regionen. Im
Flachland braucht man so z.B. prinzipiell immer etwas weniger Unterstützungsleitung als im
bergigen Gelände.
19
5. DAS AGT-SYSTEM
5.1 Funktionsweise des AGT-Systems
Das AGT-System ist eine automatische
Schaltung, die selbstständig den für Sie
geeignetesten Gang wählt - zum Beispiel
für das Losfahren, das Bergauffahren oder
auch für das Fahren unter Last.
A
20
B
C
Das System hilft Ihnen die Akkureichweite
zu maximieren und Kraft einzusparen.
Dies geschieht, indem es unverhältnismäßig
hohe Trittfrequenzen (zu leichtes Pedalieren)
oder ein stark erhöhtes Drehmoment (zu
langsames/schweres Pedalieren) vermeidet.
In der AGT-Schaltbox (A) befindet sich ein
seperater Stellmotor, der über einen Schaltzug (B) eine handelsübliche Shimano 7 Gang
Nexus Rücktrittnabe (C) im Hinterrad schaltet.
5.2 Die AGT-Bedieneinheit
Navigationstasten
digitale Ganganzeige (1 bis 7)
Ein- // Austaste
(Wechsel zwischen automatischer
und manueller Schaltung)
Im manuellen Modus schalten Sie
die Gänge über die Navigationstasten.
Hinweis
Nach dem Einschalten des Displays leuchten - während
des dort angezeigten Countdowns - hintereinander verschiedene Zahlen auf der AGT-Bedieneinheit auf.
Dies ist eine systembedingte Routine. Nach Abschluss
können Sie wie gewohnt mit Ihrem Winora X375 losfahren.
grüne LED-Anzeige
(leuchtet im Automatikmodus)
21
5. DAS AGT-SYSTEM
5.3 Die Einstellung des Schaltzeitpunkts (nur X375*)
Die Schaltzeit Ihres AGTs ist für Sie individuell
einstellbar. In Abhängigkeit von der von Ihnen
bevorzugten Trittfrequenz können Sie daher
den Schaltzeitpunkt selbst festlegen.
Je niedriger Sie die Schaltzeit einstellen,
desto früher schaltet Ihr AGT-System
bei zunehmender Geschwindigkeit
in den nächsthöheren Gang.
Je höher die Schaltzeit eingestellt ist, umso
später schaltet das AGT bei Beschleunigung
in den nächsthöheren Gang.
Halten Sie die „+“-Taste (im eingeschalteten
Zustand) für ca. 10 Sekunden gedrückt, damit
Sie in das Einstellungmenü gelangen.
Die grüne LED beginnt zu blinken und es erscheint
die, ab Werk eingestellte, Standard-Schaltzeit 4.
Durch Drücken der „+“-Taste erhöhen Sie die Schaltzeit.
(Beispiel: Sie haben die Schaltzeit 9 gewählt.
Die automatischen Schaltvorgänge finden nun
erst bei höheren Trittfrequenzen statt.)
Durch Drücken der „-“-Taste verringern Sie die Schaltzeit.
(Beispiel: Sie haben die Schaltzeit 3 gewählt.
Die automatischen Schaltvorgänge finden nun
schon bei geringen Trittfrequenzen statt.)
22
* beim X575 können Sie den Schaltzeitpunkt über das DP15 Display anpassen, siehe Kapitel DP15 „Weitere Display-Funktionen und Einstellungen“
Das AGT-System verfügt über vier Sensoren:
Die Kraft- und Drehzahlsensoren (im Tretlager
integriert), den Geschwindigkeitssensor
(im VR-Motor) und einen Neigungssensor
(in der AGT-Box). Dieser erkennt beispielsweise,
ob Sie bergauf oder bergab fahren, wodurch
das System dementsprechend schneller schalten kann.
1. Gang
2. Gang
3. Gang
Bei Anstieg der Trittfrequenz bewirken die
Informationen der Sensoren, dass das AGT
(in Abhängigkeit zur eingestellten Schaltzeit)
automatisch in den nächstniedrigeren Gang
schaltet. Dies führt dementsprechend zu einer
größeren Reichweite, da Sie nie mit einer stark
überhöhten Trittfrequenz, oder mit überhöhter
Pedalkraft fahren werden.
4. Gang
5. Gang
Trittfrequenz
6. Gang
Schaltzeitpunkt
(einstellbar)
7. Gang
Geschwindigkeit (km/h)
23
5. DAS AGT-SYSTEM
5.4 Störungsbehebung beim AGT-System
Das AGT schaltet
nicht automatisch.
Prüfen Sie, ob der manuelle Modus aktiviert
ist. Schalten Sie bitte gegebenenfalls an der
AGT-Bedieneinheit in den Automatikmodus.
Möglicherweise erscheint auf dem Display
eine leere Batterieanzeige. In dem Fall reicht
die Akkukapazität nicht aus, um das System
zu starten.
Sollte das Problem dennoch bestehen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
24
Die AGT-Einheit zeigt „0“ an.
Im Display erscheint ein Errorcode.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die beiden LEDs blinken.
Im Display erscheint ein Errorcode.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die Schaltvorgänge sind
sehr laut und ungleichmäßig.
Prüfen Sie die gelben Markierungen an der
Hinterradschaltung. Schalten Sie das AGT in
den manuellen Modus. Im 4. Gang sollten nun
beide Markierungen übereinander stehen.
Sollte das Problem damit nicht behoben sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Wie verhält sich mein AGT System,
wenn die Batterie leer gefahren ist?
Ist die Kapazität Ihrer Batterie aufgebraucht wird
Sie das Antriebssystem nicht mehr unterstützen.
Für das AGT System verbleibt dann noch Energie
für ca. 250 Schaltvorgänge. Wir empfehlen Ihnen
ab diesem Zeitpunkt in den manuellen Modus zu
wechseln und nur noch dann zu schalten, wenn es
dringend notwendig ist. Ist auch diese Notreserve
aufgebraucht, schaltet das System automatisch in
den 1. Gang und verbleibt in diesem.
25
6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT
6.1 Sicherheitshinweise für den Akku und das Ladegerät
• Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem Original-Ladegerät.
• Öffnen Sie niemals den Akku oder das Ladegerät.
• Schützen Sie den Akku vor Hitze und Feuer.
• Verursachen Sie keinen Kurzschluss bei den Anschlussgeräten.
• Zerstören Sie den Akku nicht und tauchen Sie ihn nicht in Flüssigkeiten.
• Lassen Sie den Akku nicht herunterfallen.
(Sollte dies doch einmal passieren, oder auch nach einem Sturz, untersuchen Sie den Akku auf äußerliche Schäden.
Sollte der Akku Auffälligkeiten zeigen, wie verfrühtes Abschalten oder sogar übermäßige Wärmeentwicklung, suchen Sie
bitte Ihren Fachändler auf. Verwenden oder Laden Sie den Akku nicht mehr. Lagern Sie den Akku in diesen Fällen nicht
mehr in Wohnräumen!)
• Lagern oder laden Sie den Akku und das Ladegerät nicht in der Nähe von Heizanlagen
oder in direktem Sonnenlicht.
• Laden Sie den Akku nur bei einer Temperatur zwischen 0°C und 45°C.
• Laden Sie den Akku stets in einem belüfteten Raum.
• Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn die Leucht-Anzeige grün wird.
(Lassen Sie den Akku niemals länger als 12 Stunden am Ladegerät.)
• Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, wenn es nicht genutzt wird.
• Entfernen Sie den Akku aus Ihrem E-Bike, wenn Sie dieses säubern oder reparieren.
• Lagern Sie den Akku und das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Laden Sie den Akku nicht auf entflammbaren Oberflächen.
• Lagern Sie den Akku vorzugsweise an einem kühlen, trockenen und belüfteten Platz mit
gleichbleibender Temperatur.
26
• Entfernen Sie den Akku aus Ihrem E-Bike, wenn Sie es länger als 2 Wochen nicht nutzen und lagern Sie
den Akku an einem trockenen Platz mit einer Raumtemperatur zwischen 5°C und 25°C. Der Akku sollte
dabei zu etwa 70% geladen sein.
• Prüfen Sie bei langer Lagerung, spätestens jedoch nach 3 Monaten, die verbleibende Kapazität und führen Sie
ggf. eine Erhaltungsladung durch (ca. 50-70%% Kapazität für Lagerung = 3-4 Balken).
• Vermeiden Sie Kontakt des Ladegerätes mit Wasser und Feuchtigkeit. Das Ladegerät ist nicht für den
Einsatz im Freien geeignet
• Untersuchen Sie das Ladegerät, das Kabel und den Stecker auf eventuelle Schäden, bevor Sie es nutzen.
• Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen.
• Im Falle von unsachgemäßer Verwendung oder Lagerung ohne regelmäßiges Wiederaufladen wie oben
beschrieben wird die Garantie verweigert.
Hinweis
Bitte beachten Sie zusätzlich die Hinweise im Kap. „Hinweise zum richtigen Umgang mit dem Akku“
des „Winora Group eBike/Pedelec Manual“.
27
6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT
Handhabung der
TranzX Lithium-Ionen Akkus
BETRIEBSTEMPERATUR
Technische Daten
des Akkus
-10°C bis 50°C
Bei zu hoher bzw. zu niedriger Betriebstemperatur
vermindert sich die Kapazität (Reichweite) Ihres Akkus erheblich oder
Ihr Pedelec unterstützt Sie im Extremfall nicht mehr.
Vor Fahrtantritt bei Kälte lagern Sie den Akku
deshalb bei Zimmertemperatur.
LAGERTEMPERATURBEREICH
GEWICHT
ca. 3,1kg / 3,3kg / 3,5kg
SPANNUNG
36V
NENNLADUNG
11Ah / 14Ah / 16,7Ah
ENERGIEKAPAZ.
396Wh / 504Wh / 601Wh
ZELLEN
Lithium-Ionen
5°C bis 25°C
Ideale Lagertemperatur bei Nichtgebrauch oder
während des „Überwintern“.
LADETEMPERATURBEREICH
0°C bis 45°C
Ideale Ladetemperatur. Bei extremen Temperaturen (z.B. unter 0°C) wird
Ihr Akku nicht geladen. Sie erkennen, dass dies der Fall ist wenn die
Ladekontroll-LED an Ihrem Ladegerät kurz nach Ladebeginn von rot auf
grün wechselt und somit kein Strom mehr fließt.
IDEALE KAPAZITÄT FÜR EINLAGERUNG
50% bis 70%
Lagern Sie den Akku des Pedelecs bei Nichtgebrauch zwischen 50% und
70% der Gesamtkapazität (ca. 3-4 Balken an Ihrem Display).
28
Technische Daten
des Ladegerätes
GEWICHT
~0,83 kg
SPANNUNG
36V
INPUT
100V - 240V bei 2,5A
OUTPUT
42V
LADESTROM
4A
6.2 Einsetzen und Entnehmen des Pedelec-Akkus
1.Hierzu drehen Sie den Schlüssel von senk
rechten Position aus gegen den Uhrzeiger
sinn bis zum Anschlag (Abb. a).
2.Klappen Sie den Griff des Akkus nach unten
Hinweis:
Prüfen Sie nach jedem Einsetzen des
Akkus in die Akkuhalterung den festen
Sitz des Akkus.
und ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem
Akkufach (Abb. b).
3.In senkrechter Position können und sollten Sie
den Schlüssel aus dem Schloss ziehen (Abb. c).
a
b
c
Abbildungen ähnlich
29
6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT
6.3 Aufladen des Akkus
Benutzen Sie nur das mitgelieferte TranzXLadegerät. Der Gebrauch eines anderen
Akkuladegerätes macht Garantieansprüche nichtig und kann möglicherweise zu
Beschädigungen am Akku, dem elektrischen System des Fahrrades und im
schlimmsten Fall zu einem Brand führen.
a
b
Stellen Sie sicher, dass sich die Spannungsangaben mit Ihrer lokal verfügbaren
Spannung decken.
1.Sie können den Akku entweder direkt im Gepäckträger laden,
ihn aber auch für den Ladevorgang entnehmen.
2.Ziehen Sie die Abdeckkappe der Ladebuchse ab und stecken
Sie den Ladestecker in die Buchse (a). Die Leuchte am Ladegerät wechselt nun von grün auf rot (b). Dies bedeutet, dass
das Ladegerät angeschlossen ist und der Akku geladen wird.
3.Die Ladung ist beendet, wenn die Leuchte am Ladegerät
grün leuchtet.
4.Entfernen Sie den Ladestecker vom Akku und trennen Sie
30
die Verbindung vom Ladegerät zum Stromnetz.
Hinweis:
Die Ladedauer für eine Vollladung beträgt bei
neuwertigen Akkus ca.:
Modular Pack 400 (396 Wh): 4,5 h +/- 0,5 h
Modular Pack 500 (504 Wh): 5,9 h +/- 0,5 h
Modular Pack 600 (601 Wh): 7,2 h +/- 0,5 h
Im Falle eines extremen Temperaturanstiegs
schaltet sich das Ladesystem, durch einen integrierten Hitzesensor ab - noch bevor der Akku
oder das Ladegerät Schaden nehmen können.
6.4 Die Reichweite
Die Reichweite ist von folgenden Faktoren abhängig:
Fahrverhalten: Sportliches, aktives Fahren oder entspanntes Gleiten mit viel Motorunterstützung. Trittfrequenz:
ideale Trittfrequenz 60-70 Kurbelumdrehungen pro Minute für optimale Motoreffizienz. Bitte Schalten Sie rechtzeitig in den nächst größeren/kleineren Gang. Fahrmodus: Je höher der Fahrmodi desto geringer die Reichweite.
Außentemperatur: Insbesondere Temperaturen unter 0°C können die Reichweite erheblich verringern. Lagern
Sie den Akku für eine optimale Temperatur für die Nutzung vor der Fahrt bei Raumtemperatur. Akkukapazität: Mit
einem vollgeladenen und neuen Akku (100% Kapazität) erreichen Sie die höchste Kilometerleistung. Streckenprofil: Bergauffahrten und ein stetiges Stop and Go verringern die Reichweite. Fahrten bei Rückenwind und auf ebener
Straße erhöhen die Reichweite. Gewicht: Je höher das Gesamtgewicht desto niedriger die Reichweite. Wartungszustand: Ein gut gepflegtes Pedelec erhöht die Reichweite. Insbesondere ein zu geringer Reifendruck kann zu
weniger Kilometerleistung führen.
Mode
Reichweite
PowerPack400
PowerPack500
PowerPack600
1
130km
160km
190km
2
100km
120km
140km
3
70km
80km
100km
4
50km
60km
70km
Zu erzielende Reichweiten unter
folgenden Bedingungen:
ebene Strecke, fester Untergrund, 70 kg
Fahrergewicht, keine weitere Zuladung,
windstill, 15 km/h Durchschnittsgeschwindigkeit, ca. 20°C Außentemperatur, ideales Schaltverhalten, maximaler
Reifendruck, Pedelec in einwandfreiem
gewartetem Zustand.
31
7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN
7.1 FAQs
Beachten Sie bitte, dass die folgenden FAQs
leider nicht auf jede Modellvariante unserer
Winora-TranzX Modelle zutreffen. Bitte fragen
Sie hierzu ggf. Ihren Fachhändler.
Kann der Motor überhitzen?
Ja, der Motor des Pedelecs kann bei sehr
steilen Hügeln und bei schwerer Beladung
überhitzen. In diesem Fall schaltet er sich
durch einen integrierten Hitzesensor völlig
selbstständig ab. Der Motor unterstützt
Sie wieder, sobald er abgekühlt ist.
Kann ich mein Pedelec auch im
Gelände benutzen?
Nein, Ihr Winora Pedelec ist ausschließlich
für normale Strecken, für Radwege und für
gepflasterte Straßen geeignet - allerdings
nicht für Geländefahrten.
Kann ich mein Pedelec auch
wie ein normales Fahrrad
ohne Motor benutzen?
Muss ich mein Pedelec
abschalten?
32
Sie können Ihr Winora Pedelec im „0“-Modus
wie ein herkömmliches Rad nutzen. Die Computerfunktionen sind aber trotz allem abrufbar.
Nein, wenn Sie Ihr Fahrrad parken, schaltet
es sich automatisch nach 3 Minuten ab.
7.2 Darstellung von Fehlercodes // Dynamic Diagnostic System (DDS)
Sollten wider Erwarten doch einmal ein Fehler an Ihrem Rad auftreten, so wird Ihnen dies im Display in Form
eines Fehlercodes angezeigt. Der Fehlercode gibt Aufschluss über die Ursache des Defekts. In den meisten
Fällen ist der Defekt nur von Ihrem Fachhändler behebbar. Wird ein Fehlercode im Display angezeigt, versuchen Sie das Rad aus- und wieder einzuschalten.
Ist die Fehlermeldung noch vorhanden suchen Sie bitte Ihren Fachhändler auf.
Kein Signal des Geschwindigkeitssensors [E05 bzw. Err05]:
Dieser Errorcode wird häufig durch einen verdrehten/verrutschten Speichenmagneten ausgelöst.
Prüfen Sie also den Magneten auf korrekten Sitz wie im Bild dargestellt.
33
7. FEHLER - URSACHEN UND ABHILFE
7.3 Problembehandlung
Die Ladelampe am Ladegerät
zeigt nach 10 min. Ladezeit “Grün” an
Trennen Sie die Verbindung vom Ladegerät zum
Akku und überprüfen Sie die Steckkontakte auf
Verschmutzung, Fremdkörper oder auf mögliche Beschädigungen!
Bitte Ladetemperaturbereich (Kapitel „Der Akku
// Das Ladegerät“) beachten! Kontaktieren Sie
ggf. Ihren Händler.
Die Ladedauer
des Akkus ist unterschiedlich.
Mein Pedelec fährt beim
Positionieren der Pedale
unverhofft los
34
Folgende Faktoren beeinflussen die Ladedauer
des Akkus: Seine Kapazität, der Ladezustand,
die Umgebungstemperatur und sein Alter (bereits vorhandene Ladezyklen).
Ihr Pedelec reagiert auf jegliche Pedalbewegung
und Pedaldruck. Positionieren Sie die Pedale
bevor Sie Ihr Pedelec einschalten oder schalten
Sie auf „0“ – Mode.
Wie kann ich den Motorkabelstecker auf festen Sitz prüfen,
bzw. (de)montieren?
Öffnen Sie zunächst die Kabelhalterung, die
Sie bei einem Vorderrad-Motor an der Gabel
rechts (Abb. a & b) oder bei einem HinterradMotor am Hinterbau links finden (ohne Abb.).
zutreffend
nur für
X175 & X375
Bitte drehen Sie den Schraubverschluss auf
(Abb. c).
Ziehen Sie den 3-poligen Motorkabelstecker
vorsichtig heraus (schwergängig, der Stecker
ist abgedichtet!) (Abb. d).
a
b
c
d
35
8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE
5 Jahre Garantie
für Rahmen.
2 Jahre Gewährleistung
für alle weiteren Bauteile des Pedelecs.
2 Jahre Gewährleistung
(Akku)
Innerhalb der Gewährleistung werden Ihnen
500 Vollladezyklen oder 65% Restkapazität
garantiert. Der Akku unterliegt aufgrund von
Lade- und Entladezyklen und des Alterungsprozesses einem natürlichen Verschleiß. Die
dadurch bedingte nachlassende Kapazität
stellt keinerlei Anspruch auf die gesetzliche
Gewährleistung dar.
NICHT unter diese
Gewährleistung
fallen Mängel aufgrund von normalem
Verschleiß.
Hinweis:
Die Gewährleistung erlischt umgehend bei
unsachgemäßem bzw. nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch - oder bei Unfällen.
36
EG – Konformitätserklärung
EC – Declaration of Conformity
EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer | Constructeur:
Winora – Staiger GmbH
Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora Pedelec
Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit:
X175.C; X175.F
Modelljahr | model year | Année modèle:
2016
Funktion | function | Caractéristique:
Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die
oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen
einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that
the products listed above are conform to all relevant
regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les
produits susmentionnés remplissent toutes les
conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines
Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009
ISO 4210-2:2014
City / Trekking
Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder
Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder,
Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder
Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles
Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course
Bevollmächtigte für technische Dokumentation |
persons in charge of technical documentation |
Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel
Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany
Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015
Susanne Puello
managing director
37
EG – Konformitätserklärung
EC – Declaration of Conformity
EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer | Constructeur:
Winora – Staiger GmbH
Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora Pedelec
Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit:
X275.C; X275.F
Modelljahr | model year | Année modèle:
2016
Funktion | function | Caractéristique:
Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die
oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen
einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that
the products listed above are conform to all relevant
regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les
produits susmentionnés remplissent toutes les
conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines
Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009
ISO 4210-2:2014
City / Trekking
Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder
Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder,
Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder
Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles
Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course
Bevollmächtigte für technische Dokumentation |
persons in charge of technical documentation |
Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel
Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany
Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015
Susanne Puello
managing director
38
EG – Konformitätserklärung
EC – Declaration of Conformity
EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer | Constructeur:
Winora – Staiger GmbH
Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora Pedelec
Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit:
X375.C; X375.F
Modelljahr | model year | Année modèle:
2016
Funktion | function | Caractéristique:
Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die
oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen
einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that
the products listed above are conform to all relevant
regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les
produits susmentionnés remplissent toutes les
conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines
Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009
ISO 4210-2:2014
City / Trekking
Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder
Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder,
Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder
Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles
Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course
Bevollmächtigte für technische Dokumentation |
persons in charge of technical documentation |
Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel
Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany
Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015
Susanne Puello
managing director
39
EG – Konformitätserklärung
EC – Declaration of Conformity
EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer | Constructeur:
Winora – Staiger GmbH
Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora Pedelec
Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit:
X575.C; X575.F
Modelljahr | model year | Année modèle:
2016
Funktion | function | Caractéristique:
Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die
oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen
einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that
the products listed above are conform to all relevant
regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les
produits susmentionnés remplissent toutes les
conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines
Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009
ISO 4210-2:2014
City / Trekking
Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder
Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder,
Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder
Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles
Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course
Bevollmächtigte für technische Dokumentation |
persons in charge of technical documentation |
Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel
Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany
Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015
Susanne Puello
managing director
40
NOTIZEN
41
NOTIZEN
42
43
Bei Transportschäden und Reklamationen bzw.
Servicefällen des Fahrradkomponenten wenden
Sie sich bitte an:
WINORA-STAIGER GmbH
Postfach 14 22
97404 Schweinfurt (Germany)
Tel. +49 (0) 9721 - 65 94-0
Fax +49 (0) 9721 - 65 94-45
[email protected]
www.winora.de
Bei Fragen, bei Reklamationen oder Problemen
mit dem Antriebssystem wenden Sie sich bitte
an folgende Abteilung:
JD EUROPE COMPONENTS
Tel. +49 (0) 60 32 - 926 71-30
Fax +49 (0) 60 32 - 926 71-59
[email protected]
www.tranzx.com
Winora Art.nr. 9950001300
Stand // Edition 10/2015