(CIETAC)「証拠に関するガイドライン」

Tokyo Litigation Client Alert
東京訴訟部
マックス・オルソン
ジェームズ・ハフ
ルイーズ・ストゥープ
スティーブン・コマー
October 2, 2015
New CIETAC Evidence Guidelines Bring
Increased Clarity to Mainland China
Arbitrations
寺澤 幸裕
矢倉 千栄
2015 年 10 月 2日
中国国際経済貿易仲裁委員会(CIETAC) 「証拠
に関するガイドライン」、中国本土の仲裁をより明
確に
By Andrew Meyer
執筆者:アンドリュー・マイヤー
At the beginning of March, the China International
Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC)
adopted new Guidelines on Evidence (the “Guidelines”)
for use in CIETAC administered arbitrations. These
Guidelines appear designed to introduce a degree of
regularity to the handling of discovery, evidentiary, and
hearing-related matters, in arbitrations taking place in
mainland China “where the Arbitration Law of the
People’s Republic of China is the law applicable to the
arbitration procedure.” [1] However, it is important to
understand the specific provisions of the Guidelines
before deciding to use them, as they are not mandatory
and “the application of the Guidelines is subject to the
consent of the parties in each case.” [2]
3 月初旬、中国国際経済貿易仲裁委員会(CIETAC)は、
CIETAC が行う仲裁で使用するための「証拠に関するガイド
ライン」(「ガイドライン」)を新たに採択した。このガイドライン
は、中国本土で行われる「中華人民共和国仲裁法を仲裁手
続の準拠法とする」仲裁におけるディスカバリー、証拠、審
理に関する事項の取扱いに一定の秩序を導入すべくデザイ
ンされたもののようである[1]。とはいえ、このガイドラインは強
制ではなく、「ガイドラインの適用については、ケースごとに
当事者双方のの同意を得ることが条件」となっているため、
ガイドライン使用の決定にあたっては、その特定条項を理解
することが重要である[2]。
The similarity between CIETAC’s Guidelines and the
widely used IBA Guidelines on the Taking of Evidence in
International Arbitration (the “IBA Rules”) is not
accidental. [3] The preamble to the Guidelines note that
they, where appropriate, include “reference to the [IBA
Rules] as well as . . . Chinese principles of evidence in
civil litigation suitable for use in arbitration.” With that
background, there are several provisions of the
Guidelines that are likely to significantly affect the
conduct of CIETAC arbitrations going forward.
CIETAC のガイドラインと広く利用されている IBA 国際仲裁
証拠調べ規則(「IBA 規則」)が似ているのは偶然ではない
[3]
。ガイドラインの前文には、適宜、「[IBA 規則]並びに・・・中
国の民事訴訟での証拠調べに関する原則のうち、仲裁での
使用に適切なもの」を参照」する旨記載されている。このよう
な背景により、ガイドラインには、CIETAC が今後行う仲裁
に大きく影響する可能性のある条項がいくつある。
•
Burden of Proof: The Guidelines clearly
allocate the burden of proof between the parties
as “[E]ach party shall bear the burden of proving
the facts that it alleges.”[4] Aside from that
general admonition, the Guidelines also specify
where the burden of proof for specific claims
•
立証責任 ガイドラインは、当事者間の立証責任
について、「各当事者は、自らの主張事実を立証す
る責任を負う」と明確に定めている[4]。この総則のほ
か、ガイドラインは、特定の請求に係る立証責任の
所在(契約の取消、解約又は解除(取消等を請求す
る当事者の責任)、契約の履行(履行義務を負う当
© 2015 Morrison & Foerster LLP | mofo.com | Attorney Advertising
Client Alert
lies, including: rescission; cancelation or
termination of a contract (burden on the party
claiming rescission, etc.); performance of a
contract (burden on the party with the obligation
of performance); and damages (burden on the
party claiming or rejecting damages). [5] The
CIETAC Arbitration Rules (“CIETAC Rules”)
themselves make clear the importance of
assigning the burden of proof under those rules:
“[I]f a party bearing the burden of proof fails to
produce evidence . . . it shall bear the
consequences thereof.” [6]
事者の責任)、損害賠償(損害賠償の請求当事者
又は拒絶当事者の責任)等)についても定めている
[5]
。CIETAC 仲裁規則(「CIETAC 規則」)自体、「立
証責任を負う当事者が証拠の提出を怠った場
合、・・・その結果責任を自らが負う」として、規則上
の立証責任の振分けの重要性を明確にしている
[6]
。
Additionally, in instances where a party is
alleging actual damages that are either lower or
higher than the amount specified in a
contractual liquidated-damages clause, the
Guidelines specifically assign the burden of
proof for establishing that fact to the party
asserting it. [7] This is necessary due to a unique
provision of PRC contract law that allows a PRC
court to increase or decrease the amount of
agreed “liquidated damages” to match a party’s
actual damages. [8]
また、当事者が契約上の予定損害賠償額条項に定
める金額を下回る又は上回る損害賠償を現に主張
している場合について、ガイドラインは、主張事実を
証明するための立証責任が主張当事者にあると明
確に定めている[7]。この定めが必要となる理由は、
中国の裁判所が、中国の契約法に特有の条項によ
り、合意済み「予定損害賠償」額を減額又は増額し
て現実の損害額と合わせることができることである
[8]
。
•
Default Judgment: The Guidelines also
address the situation where a party fails, or
refuses, to participate in the arbitration
proceeding without good cause. In such
instances a claimant must still meet its burden of
proof. However, the tribunal may find facts
based on the evidence submitted and “draw its
own conclusions from the fact of the
respondent’s default.”[9] In contrast, under the
base CIETAC Rules, a party’s failure to
participate in the proceedings at the hearing
stage can result in default without expressly
meeting the burden of proof: “[I]f the respondent
fails to appear at an oral hearing without
showing sufficient cause, or withdraws from an
on-going oral hearing without the permission of
the arbitral tribunal, the arbitral tribunal may
proceed with the arbitration and make a default
award.”[10] The same is true under the PRC
Arbitration Law, as a non-appearing respondent
can be subject to a default award. [11]
•
欠席判決: ガイドラインは、当事者が、正当な理
由なく仲裁手続に欠席し、又は出席を拒否した状況
についても定めている。そのような場合も、請求人
はなお立証責任を果たさなければならない。ただ
し、仲裁廷は、提出証拠に基づいて事実認定を行
い、かつ、「被請求人が欠席したという事実から結
論を導く」ことができる[9]。これに反し、基本の
CIETAC 規則では、審問の期日に欠席した当事者
は、次のとおり、明示的な立証責任の充足なく、欠
席判決を受ける可能性がある。「被請求人が十分
な理由を提示することなく口頭審理を欠席するか、
仲裁廷の許可なく継続中の口頭審理を辞退した場
合、仲裁廷は、仲裁手続を進め、欠席判決を下すこ
とができる[10]。」中国の仲裁法においても、被請求
人が欠席した場合、欠席判決の対象となり得るた
め、同じことがいえる[11]。
•
Submission of Evidence: The Guidelines
require each party to submit “all evidence on
•
証拠の提出: ガイドラインは、各当事者に対し、
「自らが依拠する全ての証拠」を提出すること及び
2
Client Alert
which it relies” and to do so within the time
period stipulated by the tribunal.[12] The tribunal
is entitled to refuse to admit any evidence
submitted after the expiration of that time period
(but may grant extensions).[13]
•
これを仲裁廷が定める期間内に行うことを義務付け
ている[12]。仲裁廷は、この期間(但しこの期間を延
長することもできる。)の満了後に提出された証拠を
受理しないことができる[13]。
Requests for Production: A large benefit of
the Guidelines is the clear establishment of
procedures for document requests. These
procedures are similar to those under the
IBA Rules, while also incorporating elements of
PRC civil law and procedure regarding
discovery.
•
提出要請: ガイドラインの大きな利点は、文書提
出手続が明確に定められていることである。このよ
うな手続は IBA 規則のものと同様であるが、中国
の民法とディスカバリーに関する手続の要素も組み
入れられている。
The Guidelines allow a party to request the
production of “a specific document or a narrow
category of documents.”[14] This is very similar
to the IBA Rules’ requirement of a “description
of each requested document sufficient to identify
it” or “a narrow and specific requested category”
of documents. [15] Similar to the IBA Rules, the
Guidelines require a requesting party to state
“the reasons for its request, identify in sufficient
detail the requested document(s), and explain
the relevance and materiality of the requested
document(s).”[16] The tribunal ultimately decides
whether or not to grant any request for
production. [17] Compare this to ordinary PRC
litigation; while discovery is very limited in
ordinary PRC civil court actions, according to
the most recent Supreme People’s Court
Interpretation of Civil Procedure Law Article 112,
a party is able to request the production of
documents in some circumstances.[18]
ガイドラインは、当事者が「特定の文書又は狭い範
囲の文書」の提出を要求することを認めている[14]。
この点は、「要求する文書それぞれについて、その
ような文書を特定するに足る十分な説明」又は「狭
い範囲の、かつ、具体的な種類」の文書を要求する
IBA 規則に極めて似ている[15]。IBA 規則と同様、ガ
イドラインは、文書提出を求める当事者に対し、「要
求理由を明記し、十分な詳細をもって要求文書を特
定し、要求文書の関連性及び重要性を説明する」こ
とを義務付けている[16]。文書提出要求を認めるか
否かについては仲裁廷が最終判断を下す[17]。中国
の通常の訴訟と比較すると、中国の通常の民事訴
訟においてはディスカバリーは非常に限定的である
が、最高人民法院による民事訴訟法第 112 条の直
近の解釈によれば、当事者は、一定の状況におい
て文書提出を要求できる[18]。
The Guidelines also provide specific grounds on
which a party may object to a request for
production, similar to the list in Article 9.2 of the
IBA Rules. The grounds for objection under the
Guidelines include:
また、ガイドラインは、文書提出要求に異議を申し立
てることができる場合について、IBA 規則第 9 条第
2 項に列挙されたものと同様の特定の理由を定め
ている。ガイドラインに基づく異議申立ての理由は
以下のとおり。
(1) the document(s) requested lacks
sufficient relevance to the case or
materiality to its outcome; (2)
production of the document(s) may
result in violation of the applicable
laws or professional ethics; (3)
production of the document(s) may
imposes an unreasonable burden on
(1)提出要求された文書に事件との十分
な関連性又は結果に対する重要性がな
いこと、(2)文書の提出が適用法又は職
業倫理の違反となるおそれがあること、
(3)文書の提出が提出側当事者に非合
理的な負担を課すおそれがあること、(4)
提出要求された文書を提出側当事者が
所持、保管若しくは管理しておらず又は
3
Client Alert
the producing party; (4) the requested
document(s) is not in the possession,
custody or control of the producing
party, or is likely to have been lost or
destroyed; (5) production of the
document(s) may result in the
divulgence of state secrets, trade
secrets or technological secrets; (6)
considerations of procedural
economy, fairness or equality of the
parties. [19]
紛失若しくは破棄しているおそれがある
こと、(5)文書の提出により国家機密、営
業秘密又はテクノロジー上の秘密が漏
洩されるおそれがあること、(6)手続の遅
れ、、公正性又は当事者の同等性に関
する検討事項[19]。
The specific inclusion of “documents that
may divulge state secrets” in the category
of documents that are not required to be
produced may indicate that the very broad
category of information considered a state
secret under PRC law will work against
the disclosure of otherwise seemingly
innocuous documents.[20] The tribunal will
ultimately decide the admissibility,
relevance, and weight of any evidence. [21]
「国家機密漏洩のおそれがある文書」が、提
出義務を負わない文書の範囲に含まれてい
ることは、中国法上、非常に広い範囲の情報
が国家機密とみなされるという事実により、
問題のなさそうな文書の開示までも妨げられ
る事態を招く可能性を秘めている[20]。証拠の
許容性、関連性及び重要性については仲裁
廷が最終判断を下す[21]。
•
Adverse Inferences: The Guidelines address
the ability of the tribunal to draw adverse
inferences based on a party’s failure to produce
required documents. If a party fails, or refuses,
to produce documents as ordered without a
justifiable reason, the tribunal may “draw
adverse inferences against the party refusing to
produce the required document.”[22] This is
similar to the IBA Rules, where a failure to
produce required documents allows a tribunal to
“infer that such document would be adverse to
the interests of that party.”[23]
•
不利な推認: ガイドラインは、当事者が提出を要
求された文書を提出しなかった場合、仲裁廷は当
該文書が当該当事者に不利なものであると推認す
ることができると定めている。当事者が、正当な事
由なく、提出を命じられた文書を提出しないか提出
を拒絶した場合、仲裁廷は、求められた文書の提
出を拒絶した当事者に不利な推認を行う」ことがで
きるというものである[22]。この点は、[当事者が、]提
出を命じられた文書を提出しなかったときは、仲裁
廷は、「当該文書がその当事者にとって不利益なも
のである(adverse to the interest of that Party)と
推認する」ことができるとする IBA 規則に似ている
[23]
。
•
Witnesses and Witness Statements: The
Guidelines allow “[a]ny person capable of
proving the relevant facts of the case” to be a
witness. [24] However, in order to be eligible to
testify at a hearing, that witness must have
submitted a written witness statement prior to
his or her testimony. [25] This requirement is
similar to Article 4.4 of the IBA Rules, although
the IBA Rules leave the determination of
whether witnesses must submit a witness
statement to the tribunal.
•
証人及び証言: ガイドラインは、「事件に関連す
る事実を供述することのできる者」は誰でも証人に
なることができると定めている[24]。但し、審問期日に
証言するためには、当該証人は、証言に先立ち、証
人陳述書を提出しなければならない [25] 。この要件
は IBA 規則第 4 条 4 項に似ているが、IBA 規則で
は、証人陳述書提出の要否は仲裁廷の決定による
としている。
4
Client Alert
•
In addition to fact witnesses, expert witnesses
are specifically allowed by the Guidelines, which
lay out several requirements for an expert’s
report. [26] The IBA Rules contain similar
guidelines and requirements regarding the use
of expert reports and testimony. [27] Interestingly,
there is no limit on the number of experts a party
may use under the Guidelines; however, the
number of experts allowed to appear in PRC
civil litigation is generally limited to only one or
two per party. [28] In addition to party-appointed
experts, the Guidelines include provisions for
the appointment of experts by the tribunal.[29]
These rules appear to provide a method for
implementing the tribunal-appointed expert
portions of the CIETAC Rules. [30]
ガイドラインは、事実証人のほかに専門家証人を明
示的に認めており、専門家証人による専門家意見
書について複数の要件を定めている[26]。また、IBA
規則も、専門家証人による専門家意見書及び陳述
書の利用について同様の指針及び要件を定めてい
る[27]。興味深いのは、ガイドラインには当事者が喚
問することができる専門家の数の制限は定められ
ていない一方で、中国の民事訴訟で喚問が認めら
れる専門家の数は一当事者当たり 1 名又は 2 名に
制限されている点である[28]。ガイドラインは、当事者
が選定する専門家に加えて、仲裁廷による専門家
の選定についても定めている [29] 。かかる規定は、
CIETAC 規則が定める仲裁廷選定専門家に関する
規定を実施する方法を定めていると見られる[30]。
Both fact and expert witnesses are generally
required to appear at the hearing to testify and
be subject to direct and cross-examination. [31]
Recognizing common practice, the Guidelines
provide that, in lieu of direct-examination, the
tribunal may take the witnesses’ written
statements or expert report, as direct testimony
and “proceed to cross-examination directly.”[32]
事実証人及び専門家証人は、原則として審問期日
に出廷し、主尋問及び反対尋問を受ける義務を負う
[31]
。実務に倣い、ガイドラインは、仲裁廷は当該証
人の陳述書又は専門家意見書を主尋問に代わるも
のとして認め、直接反対尋問に進むことができると
定めている[32]。
Translation: The Guidelines give authority to
the tribunal to order that translations be
prepared. Specifically, the tribunal “may
determine whether documents in other
languages should be translated into the
language of the arbitration.”[33] In the event that
translation is required, translated documents
must be submitted “together with the original.”[34]
This is similar to the requirements of Article 81.3
of the CIETAC Rules, which allow the tribunal to
require parties to submit corresponding
translations of their evidence “into Chinese or
other languages.” In contrast, the IBA Rules are
silent regarding the authority to order the
preparation of translations (although tribunals
are generally considered to have that authority),
but do require that any prepared translations be
submitted together with the original and marked
as a translation. [35] To compare, a Chinese
translation of any evidence originally in a foreign
language must be submitted in ordinary PRC
court practice. [36]
•
5
翻訳: ガイドラインは、翻訳文の作成を命じる権
限を仲裁廷に認めている。具体的には、仲裁廷は
「別の言語で作成された文書を仲裁で使用する言
語に翻訳する必要があるか否かを決定することが
できる」 [33]。翻訳が必要であると判断された場合に
は、「原本とともに」翻訳文書を提出しなければなら
ない[34]。この点は、CIETAC 規則第 81 条第 3 項に
定める要件と似ているが、同項では、当事者に対し
て、「中国語又はその他の言語に」翻訳した証拠の
提出を義務付ける権限を仲裁廷に認めている。一
方、IBA 規則には、翻訳文の作成を命じる権限につ
いての規定はないが(但し、一般に仲裁廷はかかる
権限を有すると考えられている)、翻訳文がある場
合には、翻訳であることを明記した上で原本ととも
に提出することを義務付けている [35] 。中国の裁判
所では、通常、証拠の原文が外国語である場合に
は、すべて中国語の翻訳文を提出しなければなら
ない[36]。
Client Alert
As outlined above, the Guidelines are intended to offer
participants a set of evidentiary rules that are
internationally recognized, while still maintaining some
of the current evidentiary standards incorporated in the
CIETAC Rules. The fact that the Guidelines are heavily
based on the IBA Rules will allow arbitrators and
practitioners to make use of the wide body of existing
authority interpreting those rules and promote CIETAC
as an appropriate venue for international disputes.
However, given their recent vintage, how these rules are
applied in practice will ultimately determine their
popularity in international arbitrations conducted in
China.
上記のとおり、ガイドラインは、CIETAC 規則が定める現行
の証拠規則を一部残しながら、国際的に認識されている一
連の証拠規則を仲裁利用者の利用に供することを意図した
ものである。ガイドラインは IBA 規則に大きく依拠しているこ
とから、仲裁人及び実務家は、CIETAC 規則を解釈するに
あたり、既存の IBA 規則をそのまま利用できる部分が多い
ことになり、国際紛争における仲裁廷としての CIETAC の利
用に追い風となる可能性がある。とはいえ、施行されてまだ
日が浅いことから、ガイドラインに盛り込まれた規則が今後
実務においてどのように適用されるかが、中国で行われる
国際仲裁の評価を左右することになろう。
For more information, please contact:
コンタクト
James E. Hough
Tokyo
03 3214 6522
[email protected]
ジ ェームズ・ハフ
東京
03 3214 6522
[email protected]
FOOTNOTES
脚注
[1]
[1]
CIETAC Guidelines on Evidence, available at
http://www.cietac.org/index/rules/4796984145ce317f001.cms.
中国国際経済貿易仲裁委員会(CIETAC)の「証拠に関するガイドライ
ン」は、http://www.cietac.org/index/rules/4796984145ce317f001.cms で
閲覧可能。
[2]
[3]
Id.
IBA Guidelines on the Taking of Evidence in International
[2]
同上。
[3]
IBA 国際仲裁証拠調べ規則は、
Arbitration, available at
http://www.ibanet.org/Publications/publications_IBA_guides_and_free_
http://www.ibanet.org/Publications/publications_IBA_guides_and_free_
materials.aspx# で閲覧可能。
materials.aspx#.
[4]
Guidelines at Art. 1.1.
[4]
ガイドライン第 1.1 条。
[5]
Id. at Arts 1.2-4.
[5]
同第 1.2~1.4 条。
[6]
CIETAC Arbitration Rules at Art. 41.3, available at
[6]
CIETAC 仲裁規則第 41 条第 3 項。
http://www.cietac.org/index/rules/47607adcbb68427f001.cms. See
http://www.cietac.org/index/rules/47607adcbb68427f001.cms で閲覧可
also the PRC Arbitration Law’s requirement in Article 43 that “[p]arties
能。 中国仲裁法が第 43 条に定める「当事者は、自己の主張を裏付ける証
shall provide evidence in support of their own arguments.”
拠を提出する」という要件参照。
[7]
Guidelines at Art. 1.4.
[7]
ガイドライン第 1.4 条。
[8]
PRC Contract Law at Art. 114. If the stipulated penalty for breach
[8]
中国契約法第 114 条。契約違反について規定された罰金が当該違反に
of contract is lower than the loss caused by the breach, the party
より生じた損失額を下回る場合、関係当事者は人民裁判所又は仲裁機関
concerned may apply to a people’s court or an arbitration institution for
に対し、その増額を申し立てることができる。契約違反について規定された
an increase. If the stipulated penalty for breach of contract is
罰金が当該違反により生じた損失額を著しく上回る場合、関係当事者は人
excessively higher than the loss caused by the breach, the party
民裁判所又は仲裁機関に対し、その減額を申し立てることができる。
concerned may apply to a people’s court or an arbitration institution for
6
Client Alert
an appropriate reduction.
[9]
[9]
Guidelines at Art. 3.
ガイドライン第 3 条。
[10]
CIETAC Rules at Art. 39.2.
[10]
CIETAC 規則第 39 条第 2 項
[11]
PRC Arbitration Law at Art. 42.
[11]
中国仲裁法第 42 条。
[12]
Guidelines at Arts. 4, 5.1.
[12]
ガイドライン第 4 条及び第 5.1 条。
[13]
Id. at Arts. 5.2-3. This is the same procedure called for in
[13]
同第 5.2~5.3 条。CIETAC 規則第 41 条に定めるものと同じ手続。IBA
Article 41 of the CIETAC Rules; it is similar to Article 3 of the IBA
規則第 3 条に類似。
Rules.
[14]
Id. at Art. 7.1.
[14]
同第 7.1 条。.
[15]
IBA Rules at Art. 3.3. See also Commentary on the Revised Text
[15]
IBA 規則第 3 条第 3 項。「2010 年 IBA 国際仲裁証拠調べ規則の修正
of the 2010 IBA rules on the Taking of Evidence in International
文言についての解説」第 9 頁参照。
Arbitration, p. 9, available at
http://www.ibanet.org/Publications/publications_IBA_guides_and_free_
http://www.ibanet.org/Publications/publications_IBA_guides_and_free_
materials.aspx# で閲覧可能。
materials.aspx#.
[16]
[17]
[18]
Guidelines at Art. 7.1.
Id.
See Interpretation of the Supreme People's Court on the
[16]
ガイドライン第 7.1 条。
[17]
同上。
[18]
中華人民共和国民事訴訟法の適用に関する最高人民法院の解釈
Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of
(2015 年 1 月 30 日)参照。
China (Jan. 30, 2015) available at
http://hk.lexiscn.com/law/content.php?provider_id=1&isEnglish=Y&orig
http://hk.lexiscn.com/law/content.php?provider_id=1&isEnglish=Y&orig
in_id=2533770&eng=0&keyword=5rCR5LqL6K J6K685rOV5Y
in_id=2533770&eng=0&keyword=5rCR5LqL6K J6K685rOV5Y
45rOV6Kej6YeKLOawkeS6iyzor4norrws5Y 45rOVLOino
45rOV6Kej6YeKLOawkeS6iyzor4norrws5Y 45rOVLOino
mHiizor4norrws5Y
mHiizor4norrws5Y
45rOVLOawkeS6iyzop6Pph4os5rOVLOazlQ==&t_kw=5rCR5LqL6K
45rOVLOawkeS6iyzop6Pph4os5rOVLOazlQ==&t_kw=5rCR5LqL6K
J6K685rOV5Y 45rOV6Kej6YeKLOawkeS6iyzor4norrws5Y
J6K685rOV5Y 45rOV6Kej6YeKLOawkeS6iyzor4norrws5Y
45rOVLOino mHiizor4norrws5Y
45rOVLOino mHiizor4norrws5Y
45rOVLOawkeS6iyzop6Pph4os5rOVLOazlQ==で閲覧可能。
45rOVLOawkeS6iyzop6Pph4os5rOVLOazlQ==
[19]
Guidelines at Art. 7.3.
[19]
ガイドライン第 7.3 条。
[20]
Id. at 7.3(5).
[20]
同第 7.3 条(5)号。
[21]
Id. at Art. 18.
[21]
同第 18 条。
[22]
Id. at Art. 23.
[22]
同第 23 条。
[23]
IBA Rules at Art. 9.5.
[23]
IBA 規則第 9 条第 5 項。
[24]
Guidelines at Art. 8.1.
[24]
ガイドライン第 8.1 条。
[25]
Id. at Art. 8.2.
[25]
同第 8.2 条。
[26]
Id. at Art. 9.1.
[26]
同第 9.1 条。
[27]
IBA Rules at Art. 5.
[27]
IBA 規則第 5 条。
[28]
See Interpretation of the Supreme People's Court on the
[28]
上記「中華人民共和国民事訴訟法の適用に関する最高人民法院の解
Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of
釈」122 条参照。
China, supra at Art. 122.
7
Client Alert
[29]
Guidelines at Art. 9.2.
[29]
ガイドライン第 9.2 条。
[30]
CIETAC Rules at Art. 44.
[30]
CIETAC 規則第 44 条。
[31]
Guidelines at Art. 17.1.
[31]
ガイドライン第 17.1 条。
[32]
Id. at Art. 17.3.
[32]
同第 17.3 条。
[33]
Id. at Art. 14.1.
[33]
同第 14.1 条。
[34]
Id. at Art. 14.2.
[34]
同第 14.2 条。
[35]
IBA Rules at Art. 3.12.
[35]
IBA 規則第 3 条第 12 項。
[36]
PRC Civil Procedure Law at Art. 70.2.
[36]
中国民事訴訟法第 70 条第 2 項。
About Morrison & Foerster:
モ リ ソン・フォースターについて
We are Morrison & Foerster—a global firm of
exceptional credentials. Our clients include some of the
largest financial institutions, investment banks, Fortune
100, technology and life science companies. We’ve
been included on The American Lawyer’s A-List for 12
straight years, and Fortune named us one of the “100
Best Companies to Work For.” Our lawyers are
committed to achieving innovative and business-minded
results for our clients, while preserving the differences
that make us stronger. This is MoFo. Visit us at
www.mofo.com.
モリソン・フォースターは優れた実績を誇る世界的な法律事務
所です。クライアントには大手金融機関、投資銀行、Fortune
100 企業、テクノロジー・ライフサイエンス関連企業等が名を
連ねています。American Lawyer 誌の A-List に過去 12 年
間連続で選ばれただけでなく、Fortune 誌が「働きたい全米ト
ップ 100 企業」として当事務所を挙げています。モリソン・フォ
ースターの弁護士はクライアントのために最良の結果を出す
ことに全力を注ぐ一方で、より強固な事務所となるべく各弁護
士の個性を失わないよう配慮しています。詳しくは、当事務所
のウェブサイト(www.mofo.com)をご覧ください。
Because of the generality of this update, the information
provided herein may not be applicable in all situations
and should not be acted upon without specific legal
advice based on particular situations. Prior results do
not guarantee a similar outcome.
本稿は一般的なもので、ここに含まれる情報はあらゆる事案
に適用されるものではなく、また個別の事案に対する具体的
な法的アドバイスを提供するものでもありません。過去の結
果が今後も同様に当てはまることが保証されているものでは
ありません。
8