M u r o - j i Muro-ji was established in the late Nara Period. It originally had a strong connection with the Hosso sect although it gradually shifted towards Esoteric Buddhism. Mt. Koya was the headquarters of Shingon Esoteric Buddhism. While Mt. Koya was completely barred to women, Muro-ji welcomed female visitors, and is therefore known as “Female Koya”. This National Treasure is the smallest, wooden, outdoor, fivetiered pagoda in the country that is designated a National Treasure and Important Cultural Property. Muro-ji is known to have been much loved by the famous photographer, Ken Domon. The story that he visited the temple in snow even when he was confined to a wheelchair is famous. 奈良時代末期に建立。 もとは法相宗との関係が強かった が、次第に密教色を強める。真言密教の根本道場であ る高野山が女人禁制だったのに対し、室生寺は女性にも 開かれていたことから 「 女人高野」 とも呼ばれる。国宝の 五重塔は、国宝・重文指定の屋外木造五重塔では国 内最小。写真家・土門拳が愛した寺としても知られ、雪 の室生寺を撮影するため車いす姿になっても通い続けた という逸話は有名。 住所 = 奈良県宇陀市室生区室生 7 8 電話 = 0 7 4 5・93・2 0 0 3 P.33 十二神将立像 五重塔と灌頂堂(ともに国宝) P.12-13 十二神将立像 未神像 金堂(国宝) 釈迦如来坐像 P.11 P.18 P.34-35 刻の名品の一つに数えられる。部厚く にまとう衣には、大波と小波を規則的に ほん ぱ 繰り返す翻波式衣文の完成した姿が 見られる。 また、左襟に下層の衣を懸 ける形や、右すねの三角形の折り畳み などには、奈良時代の伝統の継承もう かがうことができる。 国宝 平安時代 9 世紀 像高:105.7cm Shaka Nyorai Zazo (Seated Historical Buddha) another location, but the origin is unclear. The sculpture is considered one of the master pieces from the early Heian Period. The robe is carved to wrap around the dignified body which has a thick and wide torso. This style of carving represents an accomplished example of Hompa-shiki* (Rolling Wave style). The under layer of the robe is draped over the left collar and the robe is folded in a triangle on the right knee. These features indicate a succession of tradition from the Nara Period. *This style features an alternating series of wide and narrow folds which flow down in evenly spaced and regular patterns like rolling waves. National Treasure Heian Period, 9C Muro-ji, Nara 226 P.26-27 金堂内陣 弥勒堂の客仏として伝えられた像で、 This statue is believed to have been 伝来は明らかでないが、平安初期彫 transferred to the Mirokudo Hall from 幅広い胸腹部を持った堂々たる体軀 十二神将立像 午神像 P.28 十二神将立像 卯神像 P.29 十二神将立像 辰神像 P.32 十二神将立像 子神像 P.29 P.19 P.20-21 釈迦如来坐像 P.30-31 十二神将立像 室生寺金堂須弥壇を囲む供物壇の 正面内側に、一列に並べられている 十二神将像。保存は良好で像が立 つ岩座まで造像当初のものを残してい る。図像や、先行する十二神将像の形 に学びながら、それらに巧みな改変を 加えた製作態度が認められるが、なか には各像に割りあてられた十二支の Juni Shinsho Ryuzo (Twelve Standing Devine Generals) The statues of Juni Shinsho are lined up in front of the offering dais, which surrounds the main alter at the Muro-ji Temple’s Kondo Hall. They are so well preserved that even the rock thrones under the sculptures remain original. Their style follows pre existing drawings and statues, but there are visible signs of skilful modification. Some of the statues are unique in that they reflect the characteristics of the animals of the zodiac. 動物の性格を像自体の表現に反映さ Important Cultural Property せた、ユニークなものもみられる。 Kamakura Period, 13C Muro-ji, Nara 重要文化財 鎌倉時代 13 世紀 像高:95.4 ∼104.8cm
© Copyright 2024 ExpyDoc