成功事例 楽天から学ぶ人力翻訳と機械翻訳の違い! Eコマースの商品説明やカスタマーレビューのような大量のコンテンツ を翻訳する場合、多くの企業はコストを抑えようと無料の機械翻訳を 検討します。しかし、 クオリティの低い機械翻訳ではユーザー体験を Eコマースの加速を促してくれる翻訳ツールは人力翻訳でしょうか、 損ねてしまう可能性も大いにあり、また大量のコンテンツをコピペし それとも機械翻訳でしょうか? 楽天ではこの両翻訳ツールを利用して て機械翻訳にかけるのは時間がかかってしまいます。 クラウド型人間翻訳のGengoは、リーズナブルな料金プランと簡単 250件もの同じ商品を翻訳し、どちらと親和性があるか比較検討す る調査を行いました。 に発注できるAPI連携を備えているので、Eコマースにとっては最適な 翻訳ツールです。 機械翻訳 人力翻訳 +16 % 4.21 % 4.89 % コンバージョン率 4.21% 100,000 = ¥12,500 CVR 訪問者数 コンバージョン率 平均売上高 ¥52,625,000 粗利 100,000 4.89% CVR 訪問者数 = ¥12,500 平均売上高 ¥61,125,000 粗利 ROI(投資利益率) ¥8,500,000 / 訪問者100,000 人あたり 安くクオリティの高い翻訳を APIでより簡単により早く 250件の商品を翻訳したコストは各掲載で約1,000円でした。驚く事 楽天の250件すべての商品が、48時間以内には翻訳されサイトにア に、この小額な翻訳料で売上が約830万円も増加しました。楽天で ップされました。 APIを利用することで、大量のコンテンツも簡単に は、従来の翻訳に比べてリーズナブルな料金で売上を向上することに シームレスに翻訳することができます。 成功しました。 250 商品 ¥8,500,000 利益増 ¥725 商品あたりの コスト ¥181,200 セットアップに かかったコスト = = ¥181,200 セットアップに かかったコスト ¥8,318,800 収益アップ http://gengo.com/ja/contact-us/ よりお気軽にお問い合わせください。 250件 の商品 = 48 時間
© Copyright 2024 ExpyDoc