Beautiful Special Bridal Fair Welcome and Farewell Party Packages Come and see what it is like to have a wedding at our hotel this spring by experiencing a mock wedding, and by tasting a complimentary French kaiseki dish. Or, visit our bridal fair during Golden Week. Customize your party with a selection of food and drinks. Create the perfect party setting to welcome guests. 新たな出会いと旅立ちを祝福する大切なひとときに…。 ご予算に合わせて、お料理やお飲み物をお選びいただけます。 YOUR HOTEL 歓送迎会プラン 多彩なイベントが目白押しのブライダルフェア March > May 2016 Party Packages 宴会プラン[2時間制] 本番さながらの模擬挙式や、大人気メ ニューのフレンチ懐石を無料で試食で 会場/9階・10階 バンケットルーム 35階 スカイバンケットルーム(Bプラン・Cプラン限定) きるスペシャルフェアを開催! またゴー ルデンウィーク期間中は、 ビッグイベン お料理 Aプラン Bプラン Cプラン トも! この機会をお見逃しなく。 おひとり様 ¥5,800 おひとり様 ¥7,300 おひとり様 ¥9,300 ANAクラウンプラザスペシャルフェア 3/21、4/17 9:30am∼9:00pm 1部 9:30am∼/2部 4:30pm∼〈各部10組限定〉 ・洋食ブッフェ ・中国料理 ・大皿卓盛料理 ・洋食ブッフェ ・中国料理 ・大皿卓盛料理 ・正 フランス料理 ・和食会席(神戸なだ万、 たん熊 北店) ・寿司会席(寿司割烹 尽) ・フルコース試食会〈要予約 2名様無料〉・模擬挙式 ・会場コーディネート見学 ・相談会 ゴールデンウィーク期間中 (4/29∼5/8) は、 ブライダルフェアを 毎日開催! ご予約・お問い合わせは 婚礼予約係 Aプラン おひとり様 ¥2,200 7 0120-75-4150 ・ビール・ワイン・カクテル2種・ソフトドリンク ・焼酎 または ウィスキー または 日本酒 (平日 11:30am∼7:00pm 土・日・祝 10:00am∼7:00pm 火曜定休) Bプラン おひとり様 ¥2,700 Trekking & Yoga Supported by Reebok ・プレミアムビール・ワイン・カクテル2種・ソフトドリンク ・焼酎・ウィスキー・日本酒・スパークリングワイン トレッキング&ヨガ Supported by Reebok 特典 平日(月∼木)限定特典 プラン特典 ※いずれかひとつをお選びください ●30名様毎に、主賓の方1名様無料ご招待 ●30名様毎に、 ザ・テラス 平日ペア食事券1枚プレゼント ●乾杯用スパークリングワイン プレゼント(ご利用人数に関わらずお選びいただけます) ※洋食ブッフェは20名様より、 その他は10名様より承ります。 ※プラン料金には、室料(2時間)、有線マイク (2本)、 ステージ、BGM、 サービス料、税金が含まれております。 ご予約・お問い合わせは セールス Tel 078-291-1143(月∼金 9:00am∼6:00pm) “Suzhou” Private Dining Package 蘇州 個室プラン 4/30まで[2時間制] 松川 明広 田中 克尚 Aプラン おひとり様 ¥6,000 Bプラン おひとり様 ¥8,500 Cプラン おひとり様 ¥10,000 上記お料理にフリードリンクを追加いただけます。 ①ヨガマット レンタル無料(先着20名様) ②リーボックシューズ レンタル無料(先着20名様) ③ANAクラウンプラザホテル オリジナルミネラルウォーター 1本(500ml) ④神戸布引ロープウェイチケット(片道) ご予約・お問い合わせは 新神戸クラブ Tel 1時間延長 ¥1,000 ※当日のお申し出はご遠慮ください ●おひとり様につき¥500割引 ※金曜日、祝日、4/1は除く 4/23・5/14 9:00am∼11:45am ヨガインストラクター ReebokONE アンバサダー 30分延長 ¥500 〈特典〉 神戸の街を見晴らす「神戸布引ハーブ 園」 で、 ヨガを楽しんでみませんか。名瀑 「布引の滝」を見ながらのトレッキング と、 自然の中で開放感いっぱいのヨガ体 験で、気分をリフレッシュ! トレッキングガイド ANAクラウンプラザホテル神戸 時間延長をご希望の方は 下記追加料金にて承ります (中国料理の場合、 日本酒を紹興酒に変更可) Take in the fresh air up at the Kobe Nunobiki Herb Gardens with a yoga session overlooking the city. Rejuvenate your body and soul by trekking through nature and our open-air yoga experience. 料金/おひとり様 3,000 ※傷害保険を含む 延長利用料 お飲み物(フリードリンク) フリードリンク Aプラン おひとり様 ¥2,600 ビール・紹興酒・ウーロン茶・オレンジジュース フリードリンク Bプラン おひとり様 ¥3,100 ビール・紹興酒・焼酎・ウーロン茶・オレンジジュース ※ご予約は6名様より承ります。 ※プラン料金には、個室料(2時間)、 サービス料、税金が含まれております。 078-291-1124 ご予約・お問い合わせは 34F 中国レストラン 蘇州 Tel 078-291-1122 Six Hotels Chefs Special Course featuring Hyogo Products Angsana Spa Monthly Promotion「The Best of “ Classic”」 3/1∼5/31 兵庫の食材を盛り込んだ、6ホテルのシェフによるスペシャルコース Select the massage package of your choice by pairing a reflexology foot massage or face massage with your body massage. This special monthly promotion will allow you to unwind and get ready for spring. Kobe Six Hotels Grand Chefs Charity Lunch ボディ・マッサージと、 足つぼ刺激で全身疲労を回復するフット・マッサージ または お顔の緊張をほぐすフェイス・ マッサージをセットにしたパッケージをご用意。 この期間だけの特別なコースで、冬の疲れを癒して、心も身体も春 モードに。 3/1∼5/8 11:30am∼2:30pm ¥3,000(メインディッシュチョイス) ¥4,500(フルコース) 120分セッション おひとり様 通常料金 ¥23,328 → ¥20,000(3名様以上でご利用の場合は、おひとり様 ¥19,000) ● ボディ・マッサージ「クラッシック」90分セッション ● フット・マッサージ または フェイス・マッサージ 30分セッション + ※インド式、バリ式、 タイ&スウェーデン式よりお選びいただけます。 ※30分間のリラクゼーションタイムを含みます。 ご予約・お問い合わせは アンサナ・スパ Tel 078-291-8063(12:00pm∼8:00pm) *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 至岡山 山麓 バイパ ス ANAクラウンプラザホテル神戸 ● 北野・異人館 ● 〒650-0002 神戸市中央区北野町1丁目 Tel 078-291-1121 www.anacrowneplaza-kobe.jp 地下鉄 新神戸駅 JR新幹線 至新大阪 地下鉄 県庁 至須磨 新神戸駅 阪急神戸三宮 JR三ノ宮 阪神神戸三宮 市役所● 京橋I.C. フラワー ロード 至西宮 阪神高速道路 生田川I.C. ■交通 JR山陽新幹線・市営地下鉄 および 北神急行の新神戸駅と直結。 三宮(JR・阪神・阪急・ポートライナー) ……………………………………地下鉄2分 関西国際空港……………………………… 三宮から空港リムジンバスで65分 大阪国際空港……………………車で40分 神戸空港…三宮からポートライナーで18分 神戸6ホテル グランシェフ チャリティーランチ *Tax and service charge will be added to the prices. ※料金には、別途サービス料と税金を加算させていただきます。 “Hyogo’s unique variety of local products allows us to explore our creativity. I will bring you one-of-a-kind course that harmonizes Hyogo products and the skills I have gained through living and working around the world.” This is an annual charity event co-hosted by Kobe’s six hotels. “Traveling through Hyogo’s Five Provinces” is the theme of this year, which allows you to sample various local products throughout the courses. Receive a lunch voucher which can be used at any of the six hotels by dining on six different courses at all six hotels. 毎年恒例の神戸市内6ホテル共催のチャリティー企画。 「兵庫五国の旅」をテーマに、淡路産鰆のスモーク や神戸ポークの神戸ワイン煮など、多彩な地元の素材を味わっていただける料理をご用意しました。 また、開催期間中に各ホテルすべてのランチをお召し上がりいただいた方に、もれなく6ホテル共通ランチ 券をプレゼント。この春は、シェフのスペシャルメニューで、おいしい兵庫の旅 をお楽しみください。 ※お召し上がりになられたランチのサービス料10%分を、 「あしなが育英会」 に寄付させていただきます。 主催 / KOBEホテル6社会 ANAクラウンプラザホテル神戸、オリエンタルホテル、神戸ベイシェラトン ホテル&タワーズ、 神戸ポートピアホテル、神戸メリケンパークオリエンタルホテル、ホテルオークラ神戸(五十音順) 36F レストラン&バー Level 36 Tel 078-291-1133 Graeme Ritchie ANA Crowne Plaza Kobe Executive Chef ANAクラウンプラザホテル神戸 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-11:00pm(L.O. 10:45pm) 総料理長 四季の変化に富んだ兵 庫には、料理人の感性 に響く旬の味覚が数多 くあります。 この地の豊 かな恵みと、私が世界 各国で培った経験を融 合させた、オリジナリ ティあふれるコースを、 ぜひご賞味ください。 グラエム・リチー ■駐車場 650台収容 *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 Tajimanokuni 但馬国 Tambanokuni 丹波国 Harimanokuni 播磨国 兵庫五国 Settsunokuni 摂津国 Awajinokuni Relish delicacies from five former Hyogo provinces 淡路国 Hyogo prefecture was created from five provinces: Settsu, Harima, Tajima, Tamba, and Awaji. With oceans to the north and south, and mountains and plains further inland, this area is blessed with abundant natural resources. The diverse climates of each province produce a broad variety of foods, earning Hyogo a reputation as a culinary treasure house. Please enjoy the blessings of the mountains and sea, locally sourced in all seasons, at our buffet. 摂津・播磨・但馬・丹波・淡路と、古来の5つの国から形作られる兵庫県。南北を海に接し、広大な平野に山々が連なる、豊かな 自然に恵まれたエリアです。地域によって異なる気候風土が多種多彩な素材を育み、 「食の宝庫」 として称えられてきました。 地元の旬の味覚を盛り込んだブッフェで、 山海の恵みに満ちた兵庫の魅力をお楽しみください。 協力: Hyogo Spring Products from the Mountains and the Ocean 兵庫の旬の幸を盛り込んだ料理で 春薫る山海の恵みを満喫! Spring Break Family Buffet 春休みファミリーブッフェ 3/19∼31 Taste Hyogo dishes as never before. Enjoy Akashi octopus carpaccio, roasted Kobe pork, or local signature dishes like Himeji oden. If you are in the mood for vegetable and fruit dishes, try salad, pot-au-feu or smoothies all made with Hyogo products. 明石ダコのカルパッチョや神戸ポークのローストをはじめ、地元の名産を使った料理や姫路 おでんなどご当地グルメが登場。 さらに兵庫県産野菜を使ったサラダやポトフ、 スムージーと いった、女性に嬉しいヘルシーメニューも充実しています。兵庫の食の醍醐味をご堪能ください。 Hyogo Five Provinces Buffet The Terrace Receive a 25% discount on your food and drinks by bringing Your Hotel. *Available up to 8 guests per party. (The discount excluded on Apr. 29th - May. 8th) 兵庫五国ブッフェ ザ・テラス 本 紙 持 参でご飲 食 ※8名様までご利用いただけます。 3/1∼5/31 ※3/19∼31 および 4/29∼5/8は除く Lunch buffet ランチブッフェ 11:30am-2:30pm Adults 大 人 Senior Citizens 65 years and older シニア (65歳以上) Children 6 to 12 years old お子様(6歳∼12歳) 25%OFF( 4/29∼ 5/8は除く ) Dinner buffet Weekdays 平日 Weekends & Holidays 土・日・祝 ディナーブッフェ 5:30pm-9:00pm ※土・日・祝は ∼9:30pm Kushiage (deep-fried skewered meat), large hamburger steaks or rice omelet. Various kids’ favorite dishes await them. バラエティ豊かな串揚げや、ジャンボサイズのハンバーグやオムライスな ど、お子様が喜ぶ料理が登場。バルーンパフォーマンスもお見逃しなく。 Lunch buffet ランチブッフェ Dinner buffet 11:30am-2:30pm Adults 大 人 ¥3,800 Adults 大 人 ¥4,800 Senior Citizens 65 years and older ¥3,300 Senior Citizens 65 years and older シニア (65歳以上) ¥4,100 ¥1,900 お子様 (6歳∼12歳) シニア (65歳以上) Children 6 to 12 years old Weekdays 平日 Weekends & Holidays 土・日・祝 ディナーブッフェ 5:30pm-9:30pm お子様 (6歳∼12歳) Children 6 to 12 years old 5歳以下のお子様は¥0 Kids Eat Free ランチ&ディナーブッフェとも、 5歳以下のお子様は無料でご利用いただけます。 ¥3,000 ¥3,500 Adults 大 人 ¥3,300 ¥4,500 ¥2,500 ¥3,000 Senior Citizens 65 years and older シニア (65歳以上) ¥2,600 ¥3,800 バルーンパフォーマンス 3/19∼21 ¥1,500 ¥1,750 お子様 (6歳∼12歳) ¥1,650 ¥2,250 ランチタイム ① 12:00pm∼12:45pm ② 2:00pm∼2:45pm 5歳以下のお子様は¥0 Kids Eat Free Children 6 to 12 years old ¥2,400 Balloon Performance ディナータイム ① 6:00pm∼6:45pm ② 8:00pm∼8:45pm ランチ&ディナーブッフェとも、5歳以下のお子様は無料でご利用いただけます。 4F カジュアルダイニング ザ・テラス Tel 078-291-1163 6:00am-11:00am(L.O. 11:00am) 〈BREAKFAST 朝食〉 11:00am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-10:00pm(L.O. 9:45pm) SATURDAYS, SUNDAYS AND HOLIDAYS 土・日・祝 6:00am-11:00am(L.O. 11:00am) 〈BREAKFAST 朝食〉 11:00am-10:00pm(L.O. 9:45pm) *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. *The privileges on “Your Hotel” cannot be combined with any other coupons or discounts. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 ※本紙記載の特典は、他の割引や優待と併用できません。 Delicate Appetizers, Beautiful Fine Chinese Dishes 華やかな前菜に心はずむ、 目にも麗しい中国料理 Order Lunch Buffet 【90-minute limit】 Chef s Recommended Dinner Course 3/1∼5/31 ※4/29∼5/8は除く 11:30am∼2:30pm 3/1∼5/31の土・日・祝、3/19∼4/10、4/29∼5/8 11:30am∼2:30pm 3/1∼5/31 5:30pm∼9:00pm Elegantly displayed seasonal items. Try popular Chinese dishes such as sautéed chicken cashew or unique and original creations by our chef. All elements will satisfy your taste for spring in this special six-dish course. Come to treat your family with 60 types of dishes. The lunch buffet is offered every day during spring break and the Golden Week. World-renowned Kobe beef and fresh seafood are the main dishes in this course. Enjoy the aroma of premium iron-grilled beef. Sample our “King of Beef” course for your next special occasion. Beauty from Within Lunch Course【Weekdays only】 口福美人ランチコース[平日限定] ¥3,500 蘇州自慢の中国料理約60種から、お好きな料理をセレクトいただけます。春休み期間(3/19∼4/10)、 ゴールデン ウィーク期間 (4/29∼5/8) は、 毎日開催しておりますので、 ご家族でぜひ。 蒸し鶏や自家製チャーシュー、鯛の刺身など、色鮮や かに盛り込 まれた 前 菜 は 繊 細 かつ 華 麗 。鶏 肉 のカ Adults シューナッツ炒めなど定番の一品から、あさりと香港 平麺の中華風パスタといった創意が光る料理まで、 シニア (65歳以上) 心も満たされる全6品のコースで、 口福 な時間をお 過ごしください。 お子様(6歳∼12歳) ※料理長おすすめディナーコース(¥11,000)もご用意しております。 料理長おすすめディナーコース ¥23,000 We are a member of the Kobe Beef Marketing & オーダーランチバイキング[90分制] 大 人 Senior Citizens 65 years and older Children 6 to 12 years old Distribution Promotion Association ¥4,000 世界を魅了するブランド牛・神戸ビーフをメインに、車 海老や帆立貝柱など海の幸も盛り込んだ贅沢なコー ¥3,200 ス。目の前で焼き上げるライブ感と、食欲を刺激する 芳しい香りが、素材の風味を一層引き立てます。お祝 ¥2,000 いや記念日のお食事に、また旅の思い出に、神戸が誇 る King of Beef をぜひご賞味ください。 5歳以下のお子様は¥0 Kids Eat Free 5歳以下のお子様は無料でご利用いただけます。 神戸肉流通推進協議会に加盟しています As a member of the association which certifies Kobe beef, we only offer real Kobe beef which passes the association’s high standards. 当ホテルは、神戸ビーフの認定、 流通の促進を手掛ける、 「 神戸肉 Teppanyaki KITANO Head Chef: Katsuhisa Tanoue 鉄板焼 北野 料理長 田上 ※ランチコースは¥4,000∼ご用意しております。 34F 中国レストラン 蘇州 Tel 078-291-1122 5F 鉄板焼 北野 Tel 078-291-1129 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-9:00pm(L.O. 8:45pm) 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-9:00pm(L.O. 8:45pm) 勝久 流通推進協議会」に加盟してお ります。品質・安全・安心、すべて の面で厳しい基準をクリアした、 本物の神戸ビーフだけをお届け することを、お約束します。 Indulge in the Various Seasonal Menus brought by the Fresh Spring Breeze 爽やかな春の訪れを感じる、 旬の素材を生かしたメニューが充実。 色とりどりの美味を心行くまで Special Kaiseki 特別会席 Very Berry Fair ベリーベリーフェア 3/1∼5/31 各 ¥12,000 March "Momotsuki" April “Unohanatsuki” May "Shoubuzuki" Berry Dessert Set 三月 「桃 月」 四月 「卯花月」 五月 「菖蒲月」 ¥1,800 Spring kaiseki dishes feature seasonal bamboo shoots and Sakura shrimp with spring peach flowers and iris. ベリースイーツセット (イチゴのミルフィーユ、イチゴのマカロン、ストロベリーアイス、コーヒー または 紅茶付き) 旬の筍や桜えびを使った料理に、節句にちなんだ桃や菖蒲 などを添えた会席で、春の味覚をお召し上がりください。 Strawberry & Vanilla Sauce Pancake ストロベリー&バニラソースのパンケーキ ¥1,500 Strawberry Tart ストロベリータルト ¥600 Strawberry Kouign-amann イチゴのクイニーアマン ¥300 Strawberry Danish イチゴデニッシュ ¥250 Mini Kaiseki ミニ会席 11:30am∼3:00pm March “Haru Ichiban” Strawberry tarts, cakes, Danishes and pastries…a host of spring strawberry desserts await you. Try our “Berry Dessert Set” which includes strawberry mille-feuille and macaron with ice cream. Offered for a limited time. ストロベリータルトなどのケーキから、クイニーアマンや デニッシュといったペストリーまで、旬のイチゴが主役の メニューが勢ぞろい。ミルフィーユにマカロン、アイスを添え 各 ¥4,600 May “Ryokusui” 三月 「春一番」 四月 「清 明」 五月 「緑 水」 特別会席 イメージ Spring ingredients stretching from the mountains to the ocean are incorporated into this mini kaiseki dish. 野趣あふれる山菜から、 脂がのった桜鯛、 鰹といった海の幸まで、 季節の素材をちりばめた会席です。 5F 京料理 たん熊 北店 Tel 078-291-1170 7:00am-10:00am(L.O. 10:00am) 〈JAPANESE BREAKFAST 和朝食〉 11:30am-3:00pm(L.O. 2:30pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) た、イチゴ尽くしが楽しめるベリースイーツセットも期間限定 で登場。甘い果実の香りとともに、春を感じるティータイムを。 Sushi Kaiseki Strawberry Dessert Buffet 寿司会席 ストロベリーデザートブッフェ ¥3,000 各 ¥8,200 March “Kaiyose” 4/16・17 1部/11:00am∼12:30pm 2部/1:00pm∼2:30pm 3部/3:00pm∼4:30pm Our signature strawberry shortcake, roll cakes and other “sweet” strawberry desserts will decorate the buffet counter. Or join us at the buffet for lunch--pizzas and pasta are always delicious. ショートケーキやロールケーキなど、見た目も愛らしいイチゴ スイーツがブッフェ台を彩ります。パスタやピッツァなどの軽 食もご用意しておりますので、 ランチ使いにもぴったり。 4F ティーラウンジ ザ・ラウンジ Tel April “Seimei” 078-291-1273 April “Yaegasumi” May “Aobajio” 三月 「貝寄風」 四月 「八重霞」五月 「青葉潮」 Taste a harmony of fresh seafood and spring green “kinome” Japanese peppers. Japanese spring has never been closer! 春の訪れを告げる芳しい木の芽の香りと多彩な魚介 が織りなす、 味の共演をお楽しみください。 Lunch Kaiseki Shunju 昼会席「春秋」 3/1∼5/31 11:30am∼2:30pm ¥4,600 寿司会席 イメージ Savor the gifts of the ocean with fresh and delicate sea bream, bonito and octopus. Perfect for nigiri sushi or sashimi. 10:00am-8:00pm(L.O. 7:45pm) 上品な旨味が広がる鯛や鰹、 など、 春の海の恵みを、 にぎりや造りで存分に満喫していただけます。 5F 寿司割烹 尽 Tel 078-242-1511 11:30am-2:30pm(L.O. 2:00pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) All You Can Drink Cocktails【90-minute limit】 カクテルフリー[90分制] ¥3,000(カクテル約300種、ビール、ソフトドリンク) 3/1∼5/31 5:00pm∼0:30am JIN Kaiseki Hana From everyday standards to one-of-a-kind cocktails, choose your favorites from among 300 types. A great way to relax and enjoy a spring night. Beer and soft drinks are also available. Reserve in advance to receive a complimentary selection of dried fruits and special chocolates from our hotel patissier. 懐石「花」 ¥13,068 3/1∼5/31 約300種ものカクテルが飲み放題でお楽しみいただける期間限定プラン。スタンダードからオリジナルまで、華やかなカクテルが、贅沢な 春の夜を演出します。 この機会に、ぜひご利用ください。事前予約でドライフルーツとホテルパティシエ特製チョコレートをプレゼント。 Partake in an authentic Japanese Kaiseki meal utilizing colorful seasonal ingredients and 180 years of culinary heritage. Yuko Dan Live Jazz 天保元年の創業から継承される技と、四季折々の素 4/19 レモン陽子&中村尚子 Jazz Live Collaborated Event: Lyricist Yoko Hifumi & Jazz お昼限定 四季ごよみ 3/29 團 裕子 Jazz Live Yoko Lemon & Naoko Nakamura Live Jazz 5/27 材が織りなす本格懐石をご用意。華やぎに満ちた美 味を、 特別な日にぜひ。 Limited Lunch Shiki Goyomi 3/1∼5/31 11:30am∼3:00pm 朗読家 ひふみようこ と Jazzのコラボレーション ¥3,564 食事 6:00pm∼ ライブ 7:00pm∼ Savor a delectable and delicate seasonal Kaiseki while you enjoy beautiful scenic views. ¥4,000(オードブル、ビール または ソフトドリンク、サービス料、税金込) 美しい眺望とともに、 四季折々の味覚を生かした繊細な品々をご堪能ください。 4F メインバー ザ・バー Tel 078-291-1272 34F 日本料理 神戸なだ万 Tel 078-252-3400 5:00pm-0:30am(L.O. 0:15am) SATURDAYS, SUNDAYS AND HOLIDAYS 土・日・祝 2:00pm-0:30am(L.O. 0:15am) 團 裕子 *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. *The privileges on “Your Hotel” cannot be combined with any other coupons or discounts. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 ※本紙記載の特典は、他の割引や優待と併用できません。 11:30am-3:00pm(L.O. 2:30pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) 懐石「花」3月イメージ Delicate Appetizers, Beautiful Fine Chinese Dishes 華やかな前菜に心はずむ、 目にも麗しい中国料理 Order Lunch Buffet 【90-minute limit】 Chef s Recommended Dinner Course 3/1∼5/31 ※4/29∼5/8は除く 11:30am∼2:30pm 3/1∼5/31の土・日・祝、3/19∼4/10、4/29∼5/8 11:30am∼2:30pm 3/1∼5/31 5:30pm∼9:00pm Elegantly displayed seasonal items. Try popular Chinese dishes such as sautéed chicken cashew or unique and original creations by our chef. All elements will satisfy your taste for spring in this special six-dish course. Come to treat your family with 60 types of dishes. The lunch buffet is offered every day during spring break and the Golden Week. World-renowned Kobe beef and fresh seafood are the main dishes in this course. Enjoy the aroma of premium iron-grilled beef. Sample our “King of Beef” course for your next special occasion. Beauty from Within Lunch Course【Weekdays only】 口福美人ランチコース[平日限定] ¥3,500 蘇州自慢の中国料理約60種から、お好きな料理をセレクトいただけます。春休み期間(3/19∼4/10)、 ゴールデン ウィーク期間 (4/29∼5/8) は、 毎日開催しておりますので、 ご家族でぜひ。 蒸し鶏や自家製チャーシュー、鯛の刺身など、色鮮や かに盛り込 まれた 前 菜 は 繊 細 かつ 華 麗 。鶏 肉 のカ Adults シューナッツ炒めなど定番の一品から、あさりと香港 平麺の中華風パスタといった創意が光る料理まで、 シニア (65歳以上) 心も満たされる全6品のコースで、 口福 な時間をお 過ごしください。 お子様(6歳∼12歳) ※料理長おすすめディナーコース(¥11,000)もご用意しております。 料理長おすすめディナーコース ¥23,000 We are a member of the Kobe Beef Marketing & オーダーランチバイキング[90分制] 大 人 Senior Citizens 65 years and older Children 6 to 12 years old Distribution Promotion Association ¥4,000 世界を魅了するブランド牛・神戸ビーフをメインに、車 海老や帆立貝柱など海の幸も盛り込んだ贅沢なコー ¥3,200 ス。目の前で焼き上げるライブ感と、食欲を刺激する 芳しい香りが、素材の風味を一層引き立てます。お祝 ¥2,000 いや記念日のお食事に、また旅の思い出に、神戸が誇 る King of Beef をぜひご賞味ください。 5歳以下のお子様は¥0 Kids Eat Free 5歳以下のお子様は無料でご利用いただけます。 神戸肉流通推進協議会に加盟しています As a member of the association which certifies Kobe beef, we only offer real Kobe beef which passes the association’s high standards. 当ホテルは、神戸ビーフの認定、 流通の促進を手掛ける、 「 神戸肉 Teppanyaki KITANO Head Chef: Katsuhisa Tanoue 鉄板焼 北野 料理長 田上 ※ランチコースは¥4,000∼ご用意しております。 34F 中国レストラン 蘇州 Tel 078-291-1122 5F 鉄板焼 北野 Tel 078-291-1129 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-9:00pm(L.O. 8:45pm) 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-9:00pm(L.O. 8:45pm) 勝久 流通推進協議会」に加盟してお ります。品質・安全・安心、すべて の面で厳しい基準をクリアした、 本物の神戸ビーフだけをお届け することを、お約束します。 Indulge in the Various Seasonal Menus brought by the Fresh Spring Breeze 爽やかな春の訪れを感じる、 旬の素材を生かしたメニューが充実。 色とりどりの美味を心行くまで Special Kaiseki 特別会席 Very Berry Fair ベリーベリーフェア 3/1∼5/31 各 ¥12,000 March "Momotsuki" April “Unohanatsuki” May "Shoubuzuki" Berry Dessert Set 三月 「桃 月」 四月 「卯花月」 五月 「菖蒲月」 ¥1,800 Spring kaiseki dishes feature seasonal bamboo shoots and Sakura shrimp with spring peach flowers and iris. ベリースイーツセット (イチゴのミルフィーユ、イチゴのマカロン、ストロベリーアイス、コーヒー または 紅茶付き) 旬の筍や桜えびを使った料理に、節句にちなんだ桃や菖蒲 などを添えた会席で、春の味覚をお召し上がりください。 Strawberry & Vanilla Sauce Pancake ストロベリー&バニラソースのパンケーキ ¥1,500 Strawberry Tart ストロベリータルト ¥600 Strawberry Kouign-amann イチゴのクイニーアマン ¥300 Strawberry Danish イチゴデニッシュ ¥250 Mini Kaiseki ミニ会席 11:30am∼3:00pm March “Haru Ichiban” Strawberry tarts, cakes, Danishes and pastries…a host of spring strawberry desserts await you. Try our “Berry Dessert Set” which includes strawberry mille-feuille and macaron with ice cream. Offered for a limited time. ストロベリータルトなどのケーキから、クイニーアマンや デニッシュといったペストリーまで、旬のイチゴが主役の メニューが勢ぞろい。ミルフィーユにマカロン、アイスを添え 各 ¥4,600 May “Ryokusui” 三月 「春一番」 四月 「清 明」 五月 「緑 水」 特別会席 イメージ Spring ingredients stretching from the mountains to the ocean are incorporated into this mini kaiseki dish. 野趣あふれる山菜から、 脂がのった桜鯛、 鰹といった海の幸まで、 季節の素材をちりばめた会席です。 5F 京料理 たん熊 北店 Tel 078-291-1170 7:00am-10:00am(L.O. 10:00am) 〈JAPANESE BREAKFAST 和朝食〉 11:30am-3:00pm(L.O. 2:30pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) た、イチゴ尽くしが楽しめるベリースイーツセットも期間限定 で登場。甘い果実の香りとともに、春を感じるティータイムを。 Sushi Kaiseki Strawberry Dessert Buffet 寿司会席 ストロベリーデザートブッフェ ¥3,000 各 ¥8,200 March “Kaiyose” 4/16・17 1部/11:00am∼12:30pm 2部/1:00pm∼2:30pm 3部/3:00pm∼4:30pm Our signature strawberry shortcake, roll cakes and other “sweet” strawberry desserts will decorate the buffet counter. Or join us at the buffet for lunch--pizzas and pasta are always delicious. ショートケーキやロールケーキなど、見た目も愛らしいイチゴ スイーツがブッフェ台を彩ります。パスタやピッツァなどの軽 食もご用意しておりますので、 ランチ使いにもぴったり。 4F ティーラウンジ ザ・ラウンジ Tel April “Seimei” 078-291-1273 April “Yaegasumi” May “Aobajio” 三月 「貝寄風」 四月 「八重霞」五月 「青葉潮」 Taste a harmony of fresh seafood and spring green “kinome” Japanese peppers. Japanese spring has never been closer! 春の訪れを告げる芳しい木の芽の香りと多彩な魚介 が織りなす、 味の共演をお楽しみください。 Lunch Kaiseki Shunju 昼会席「春秋」 3/1∼5/31 11:30am∼2:30pm ¥4,600 寿司会席 イメージ Savor the gifts of the ocean with fresh and delicate sea bream, bonito and octopus. Perfect for nigiri sushi or sashimi. 10:00am-8:00pm(L.O. 7:45pm) 上品な旨味が広がる鯛や鰹、 など、 春の海の恵みを、 にぎりや造りで存分に満喫していただけます。 5F 寿司割烹 尽 Tel 078-242-1511 11:30am-2:30pm(L.O. 2:00pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) All You Can Drink Cocktails【90-minute limit】 カクテルフリー[90分制] ¥3,000(カクテル約300種、ビール、ソフトドリンク) 3/1∼5/31 5:00pm∼0:30am JIN Kaiseki Hana From everyday standards to one-of-a-kind cocktails, choose your favorites from among 300 types. A great way to relax and enjoy a spring night. Beer and soft drinks are also available. Reserve in advance to receive a complimentary selection of dried fruits and special chocolates from our hotel patissier. 懐石「花」 ¥13,068 3/1∼5/31 約300種ものカクテルが飲み放題でお楽しみいただける期間限定プラン。スタンダードからオリジナルまで、華やかなカクテルが、贅沢な 春の夜を演出します。 この機会に、ぜひご利用ください。事前予約でドライフルーツとホテルパティシエ特製チョコレートをプレゼント。 Partake in an authentic Japanese Kaiseki meal utilizing colorful seasonal ingredients and 180 years of culinary heritage. Yuko Dan Live Jazz 天保元年の創業から継承される技と、四季折々の素 4/19 レモン陽子&中村尚子 Jazz Live Collaborated Event: Lyricist Yoko Hifumi & Jazz お昼限定 四季ごよみ 3/29 團 裕子 Jazz Live Yoko Lemon & Naoko Nakamura Live Jazz 5/27 材が織りなす本格懐石をご用意。華やぎに満ちた美 味を、 特別な日にぜひ。 Limited Lunch Shiki Goyomi 3/1∼5/31 11:30am∼3:00pm 朗読家 ひふみようこ と Jazzのコラボレーション ¥3,564 食事 6:00pm∼ ライブ 7:00pm∼ Savor a delectable and delicate seasonal Kaiseki while you enjoy beautiful scenic views. ¥4,000(オードブル、ビール または ソフトドリンク、サービス料、税金込) 美しい眺望とともに、 四季折々の味覚を生かした繊細な品々をご堪能ください。 4F メインバー ザ・バー Tel 078-291-1272 34F 日本料理 神戸なだ万 Tel 078-252-3400 5:00pm-0:30am(L.O. 0:15am) SATURDAYS, SUNDAYS AND HOLIDAYS 土・日・祝 2:00pm-0:30am(L.O. 0:15am) 團 裕子 *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. *The privileges on “Your Hotel” cannot be combined with any other coupons or discounts. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 ※本紙記載の特典は、他の割引や優待と併用できません。 11:30am-3:00pm(L.O. 2:30pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) 懐石「花」3月イメージ
© Copyright 2025 ExpyDoc