Φράσεις: Εμπορική αλληλογραφία | Τιμολόγιο (πορτογαλικά

bab.la Φράσεις: Εμπορική αλληλογραφία | Τιμολόγιο
πορτογαλικά-ιαπωνικά
Τιμολόγιο : Τιμολόγηση
Pelo serviço prestado,
gentilmente requeiro o
seguinte pagamento...
・・・・についてご請求いた
します。お支払いの程よろし
くお願い致します。
Επίσημη, με πολλή ευγένεια
Encontra-se anexa a fatura
nº.
・・・・について、請求明細
書no.・・・・を御覧下さい。
Επίσημη, με ευγένεια
A fatura pro forma será
enviada por fax.
ファックスで見積送り状をお
送りいたします。
Επίσημη, με ευθύτητα
Pagável imediatamente após
o recebimento das
mercadorias.
商品の受領書が届いたらすぐ
お支払いいただけます。
Επίσημη, με ευθύτητα
O valor total a pagar é...
お支払総額は・・・・です。
Επίσημη, με ευθύτητα
É norma na nossa empresa
emitir faturas apenas em
Euros.
弊社の規則によりお支払いは
ユーロのみで受け付けていま
す。
Επίσημη, με πολλή ευθύτητα
Lembramos-lhe que seu
pagamento para...está
atrasado.
・・・・のお支払い期限が過
ぎておりますが、ご送金が本
日時点で確認できておりませ
ん。
Επίσημη, με πολλή ευγένεια
Este aviso é para lembrar-lhe
que a fatura acima ainda não
foi paga.
お支払い期限が過ぎておりま
すが、ご送金がまだのように
見受けられます。
Επίσημη, με ευγένεια
De acordo com os nossos
registros, ainda não
recebemos o pagamento
referente à fatura acima.
・・・・の請求書のお支払い
期限が過ぎておりますが、ご
送金が本日時点で確認できて
おりません。
Επίσημη, με ευγένεια
Aguardamos o pagamento
das faturas pendentes nos
próximos dias.
お手数ですが至急ご送金いた
だきますようお願い申し上げ
ます。
Επίσημη, με ευγένεια
Consta em nossos registros
que a fatura ainda não foi
paga.
ご送金がまだのように見受け
られます。
Επίσημη, με ευθύτητα
Por favor envie-nos seu
pagamento prontamente.
至急ご送金いただきますよう
お願い申し上げます。
Επίσημη, με ευθύτητα
Ainda não recebemos o
pagamento referente à/ao...
・・・・につきまして、未だ
ご入金の確認ができておりま
せん。
Επίσημη, με πολλή ευθύτητα
Nosso departamento de
contas só liberará a ordem de
expedição se recebermos a
cópia da ordem de
pagamento ou transferência.
弊社の会計課では、小切手を
受け取った後でのみ商品を発
送しております。
Επίσημη, με πολλή ευθύτητα
Se o pagamento já foi
realizado, por favor
desconsidere esta carta.
お振込みが本状と行き違いに
なってしまいましたら、何卒
ご容赦いただきますようお願
いいたします。
Επίσημη, με ευγένεια
Τιμολόγιο : Υπενθύμιση
1/1
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)