餐 前 小 食 Appetizer 前 菜

點心菜譜
点心ランチメニュー
Dim Sum Lunch Menu
黑魚籽玉帶鳳眼餃 和牛潮州蝦餃 XO 醬雞肉燒賣
キャビアとホタテの蒸し餃子
潮州風和牛と海老の蒸し餃子 鶏肉シュウマイの XO 醤風味
Steamed scallop dumpling with caviar
Chaozhou-style shrimp dumpling topped with Japanese beef
Steamed chicken Siu mai with XO sauce
蜜汁叉焼酥 芝士干絲蟹肉捲
自家製チャーシューパイ
タラバ蟹肉とチーズのカダイフ捲き揚げ
Baked barbecued pork pie
Deep-fried Kadaif roll with king crab meat and cheese
臘腸崧扒娃娃菜
広東白菜の腸詰めソース
Stewed baby Tianjin cabbage with
minced Chinese air-dried sausage
韮黃鴨絲燒伊府麺
ローストダックと黄ニラの伊府麺
Braised E-fu noodles with shredded roasted duck and yellow chives
起鳳臺精選介紹
ヘイフンテラスおすすめ料理
Signature Dishes
楊枝甘露
タピオカとグレープフルーツ入りマンゴークリームスープ
Creamy mango juice with sago and fresh grapefruit
¥4,880 per person
(お一人様)
價格已包括税金 另加十五點服務費
料金には 8%の消費税が含まれており、別途 15%のサービス料が加算されます。
Price includes 8% consumption tax and
subject to 15% service charge.
廚師午宴菜譜
點心
シェフメニュー
点心
Chef’s Lunch Menu
Dim Sum
明爐蜜汁叉燒 廣東掛爐燒鴨 醬脆雨子魚 橙汁醃蓮藕
もろみ豚の釜焼きチャーシュー 釜焼きローストダック広東スタイル
アマゴの豆板醤和え 蓮根のオレンジ酢漬け
Barbequed Moromi pork, Cantonese-style roasted duck,
crispy fried Japanese mini trout coated with broad bean sauce
and orange juice pickled lotus roots
菊花生魚羹浸厚片東星斑
東星ハタと雷魚 絹豆腐 クコの実入り菊花スープ
Snakehead fish soup with fillet of east spotted grouper,
silky bean curd, dried wolfberries and chrysanthemum
潮式沙嗲炆活日本對蝦配關東香芋
川海老とサトイモ エノキ茸 春雨の潮州風サティソース炒め
Chaozhou-style braised lived striped prawn and taro
with Enoki mushrooms and mung bean noodles
欖菜和牛崧香蔥炒茉莉絲苗
和牛挽き肉と長ネギ 欖菜のジャスミンライス チャーハン仕立て
Fried jasmine rice with minced Japanese beef,
preserved black olive vegetable and spring onion
龍脷葉紅玉燉新高梨
新高梨と紅玉リンゴの蒸しスープ 龍利葉ハーブの香り
Double-boiled Ruby apple and Niitaka pear
with dried Long Lei leaf (per person)
原隻鮑魚酥 (一件)
鮑のオイスターソース煮込みと鶏肉入りパイ (一名様用)
Baked minced chicken pie with braised abalone
in oyster sauce (per person)
上湯金魚餃 (二件)
¥960
白身魚と海老入り蒸し餃子 上湯ソースと共に (二個)
Steamed white-meat fish and shrimp dumplings served with supreme sauce
(2 pieces)
銀針帯子鳳眼餃 (二件)
コニッシュジャックのヒレとホタテの蒸し餃子 (二個)
Steamed cornish jack fish fin and scallop dumplings (2 pieces)
¥880
水晶鮮蝦餃 (二件)
海老と竹の子入り蒸し餃子 (二個)
Steamed shrimp and bamboo shoot dumplings (2 pieces)
¥880
黑松露上素粉粿 (二件)
旬野菜と黒トリュフ入り蒸し餃子 (二個)
Steamed vegetarian dumplings with black truffle flavor (2 pieces)
¥880
(お一人様)
價格已包括税金 另加十五點服務費
Price includes 8% consumption tax and subject to 15% service charge.
¥920
鮮肉小籠包 (二件)
小籠包 (二個)
Steamed pork dumplings Shanghai-style (2 pieces)
¥5,880 per person
料金には 8%の消費税が含まれており、別途 15%のサービス料が加算されます。
¥960
價格已包括税金 另加十五點服務費
料金には 8%の消費税が含まれており、別途 15%のサービス料が加算されます。
Prices include 8% consumption tax and
subject to 15% service charge.
點心
甜品
点心
デザート
Dim Sum
Dessert
官燕蟹肉竹笙灌湯餃 (每位)
燕の巣 キヌガサ茸 蟹肉入り餃子の上湯スープ蒸し (一名様用)
Steamed crab meat and bamboo fungus dumpling topped with bird’s nest
in supreme soup (per person)
¥2,780
京都板栗焗西米布甸 (每位)
京都産 栗とタピオカの焼きプリン (一名様用)
Baked Kyoto chestnut and sago pudding (per person)
¥1,380
荔茸酥炸芋角 (二件)
タロイモとキノコの蜂の巣揚げ (二個)
Deep-fried taro puff with mushrooms (2 pieces)
¥920
香煎廣東甜薄罉 (三件)
胡桃とピーナッツ 胡麻 黒砂糖入り広東式パンケーキ (三個)
Pan-fried Cantonese pancake roll with glazed walnut, peanuts,
sesame and brown sugar (3 pieces)
¥1,280
安蝦咸水角 (二件)
海老入り揚げ餅 (二個)
¥880
出爐雞蛋撻 (三件)
カスタードクリームのエッグタルト (三個)
Baked mini-egg tarts (3 pieces)
¥1,080
椰汁桂花糕 (三件)
ココナッツミルクとキンモクセイのういろう (三個)
Osmanthus jelly layered with coconut milk (3 pieces)
¥1,080
鮮果拼盤 (每位)
フルーツの盛り合わせ (一名様用)
Fruit platter (per person)
¥2,180
Deep-fried dried shrimps puffs (2 pieces)
芝士干絲蟹肉卷 (二件)
タラバ蟹肉とチーズのカダイフ捲き揚げ (二個)
Deep-fried Kadaif rolls with king crab meat and cheese
蜜汁叉燒包 (二件)
チャーシュー入り饅頭 (二個)
Steamed barbecued pork buns (2 pieces)
¥880
鴨絲脆長春卷 (二件)
鴨肉入り長春巻 (二個)
Long spring rolls with shredded duck meat
價格已包括税金 另加十五點服務費
料金には 8%の消費税が含まれており、別途 15%のサービス料が加算されます。
Prices include 8% consumption tax and
¥880
subject to 15% service charge.
¥880
價格已包括税金 另加十五點服務費
料金には 8%の消費税が含まれており、別途 15%のサービス料が加算されます。
Prices include 8% consumption tax and subject to 15% service charge.
甜品
デザート
Dessert
椰皇薑汁鮮奶燉官燕 (每位)
燕の巣 生姜風味の温かいシロップデザート
ココナッツの器仕立て (一名様用)
Double-boiled superior bird’s nest with ginger custard in a mini-coconut shell
(per person)
¥6,880
和歌山富有柿凍布甸 (每位)
¥1,780
和歌山産冨有柿のプリン (一名様用)
Chilled Wakayama persimmon pudding (per person)
香芒凍布甸 (每位)
マンゴープリン (一名様用)
Chilled mango pudding (per person)
¥1,780
楊枝甘露 (每位)
タピオカとグレープフルーツ入り
マンゴークリームスープ (一名様用)
Creamy mango juice with sago and grapefruit (per person)
¥1,380
龍脷葉紅玉燉新高梨 (每位)
新高梨と紅玉リンゴの蒸しスープ 龍利葉ハーブの香り (一名様用)
Double-boiled ruby apple and Niitaka pear
with dried Long Lei leaf (per person)
¥1,380
價格已包括税金 另加十五點服務費
料金には 8%の消費税が含まれており、別途 15%のサービス料が加算されます。
Prices include 8% consumption tax and
subject to 15% service charge.