WMF ProfiSelect • Latapadecristalylarustiderasoportantemperaturasdehasta250ºC. DE Bräter WMF ProfiSelect Aluguss mit Durit ProfiSelect Antihaftversiegelung Bedienungs-undPflegehinweise SI Pekač WMF ProfiSelect Aluminijasta litina s premazom proti sprijemanju Durit ProfiSelect. Napotki za uporabo in nego GB Roasting pan WMF ProfiSelect CastaluminiumwithDuritProfiSelectnon-stick coating. Instructions for use and care HU Sütőedény WMF Profiselect Aluöntvény Durit Profi Select tapadásmentes bevonattal. Használati és ápolási útmutató FR Rôtissoire WMF ProfiSelect Fonte d‘aluminium avec revêtement antiadhésif DuritProfiSelect.Conseilsd‘utilisationetd‘entretien RU Жаровня WMF ProfiSelect Литой алюминий с антипригарным покрытием Durit ProfiSelect. Указания по использованию и уходу WMF AG ES PL Eberhardstraße 73312Geislingen/Steige Germany Besuguera WMF ProfiSelect. Fundición de aluminio con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect. Indicaciones de manejo y cuidado Brytfanna WMF ProfiSelect Odlew aluminiowy z powłoką zapobiegającą przywieraniu Durit ProfiSelect. Instrukcja obsługi i czyszczenia IT Rostiera WMF ProfiSelect. Alluminio pressofuso con rivestimento antiaderente Durit ProfiSelect. Istruzioni per l‘uso e la manutenzione SK Pekáč WMF ProfiSelect z liateho hliníka s duritovým antiadhéznym povrchom ProfiSelect. Pokyny na používanie a starostlivosť NL Braadpan WMF ProfiSelect AluminiummetDuritProfiSelectantikleeflaag Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen RO Prăjitor WMF ProfiSelect Aluminiu turnat cu strat protector Durit ProfiSelect antiadeziv. Indicaţii de utilizare şi îngrijire ロースター WMF ProfiSelect, Durit ProfiSelect 焦げ付き防止コーティングを施した鋳造アルミ 二ウム製 使用およびお手入れの注意 LV WMF ProfiSelect 煎鍋 帶 Durit Profi Select 不粘塗層的鑄鋁材料 使用和保養說明 HR Tel +497331251 Fax +49733145387 [email protected] www.wmf.de JP CN CepeškrāsnskatlsWMFProfiSelect Alumīnija lējums ar Durit ProfiSelect pretpiedeguma pārklājumu.Norādījumiparlietošanuunkopšanu Pekač WMF ProfiSelect Lijevani aluminij s Durit ProfiSelect neprianjajućom oblogom. Upute za uporabu i održavanje Printed0313Stand0313 DE Bräter WMF ProfiSelect Aluguss mit Durit ProfiSelect Antihaftversiegelung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt von WMF entschieden. Hochwertige Materialien, erstklassige Verarbeitung und sorgfältige Qualitätsprüfung garantieren eine sehr lange Lebensdauer. Das ausgereifte Design und die durchdachte Funktionalität gewährleisten hohen Gebrauchsnutzen. Antihaftversiegelte WMF Kochgeschirre garantieren bestes Gelingen. Sie können damit fettarm braten und leisten so einen wichtigen Beitrag zu einer gesundheitsbewussten Ernährung. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung brät auch bei geringer Fettzugabe nichts an und bleibt nichts haften. Ein weiterer, wichtiger Vorteil: die Reinigung ist durch den Antihafteffekt besonders einfach. Qualitätsmerkmale • AlugussmitDuritProfiSelectAntihaftversiegelung. • BesteAntihafteigenschaften. • DeckelaushochwertigemBorosilikat-Glas. • GleichmäßigeWärmeverteilungundlangeWärmespeicherung, dadurch gute Energieausnutzung. • FüralleherkömmlichenHerdartenundBacköfengeeignet(außer Induktion). • Hitzebeständigbis250°C. • LeichteundschnelleReinigung. • IdealfürgesundheitsbewussteundfettarmeZubereitung. • HervorragendgeeignetzumBraten,SchmorenundfürAufläufe. • 2JahreGarantie. • BeiBeachtungnachfolgenderHinweisepflegeleichtundstrapazierfähig. Lesen Sie die folgenden Bedienungs- und Pflegehinweise vor dem ersten Gebrauch bitte vollständig durch. Hinweise zur Bedienung • VordemerstenGebraucheventuellvorhandeneAufkleberentfernen, heiß spülen und gut abtrocknen. • HöchsteHeizstufenurzumAnheizenverwenden,rechtzeitigzurück schalten und Speisen auf mittlerer Stufe braten. • BesondersbeimwasserarmenGarenundfettarmenBratenmitkleiner Heizstufe arbeiten. • AuchfürdieBackröhregeeignet.BittebenutzenSieTopflappen,da die Griffe im Backofen heiß werden können. • GlasdeckelundBrätersindhitzebeständigbis250°C. Hinweise zum sicheren Gebrauch und zur Pflege • VordemerstenGebrauchdasKochgeschirrgründlichmitheißem Spülwasser abwaschen und abtrocknen. • DieAntihaftversiegelungleichtmitSpeiseöloderSpeisefetteinfetten. • DiebestenBratergebnisseerzielenSiebeimittlereroderschwacher Temperatur.FallsbeimBratenhöhereTemperaturenerforderlichsind, das Kochgeschirr zuvor einige Minuten aufheizen und dann zurückschalten. • Vorsicht:ÜberhitzungkanndieAntihaftversiegelungbeschädigen. Das Kochgeschirr daher nie unbeaufsichtigt auf dem Herd stehen lassen; bei Rauchentwicklung in der Küche gründlich lüften. Die eventuellauftretendenleichtenVerfärbungenderOberflächedes InnenbodensbeeinflussendieProdukteigenschaftnicht. • KochgeschirreniemalslängereZeitohneInhalterhitzenunddarauf achten, dass die Flüssigkeit des Kochguts niemals vollständig verdampft. Bei Nichtbeachtung kann es zum Anbrennen des Kochguts, zu Beschädigungen des Kochgeschirrs oder zu Beschädigungen der Heizquelle kommen. • SolltetrotzallerVorsichtetwasstarkangebranntsein,schwarze Verbrennungen sofort entfernen, um den Antihafteffekt nicht zu beeinträchtigen. • NachGebrauchmöglichstbaldmitheißemWasserausspülen.Zurscho- nendenPflegeempfehlenwir,dasKochgeschirrmitKüchenpapier auszureibenodermiteinemmildenPflegemittelvonHandzuspülen. Moderne Kompaktspülmittel können in der Spülmaschine Kochgeschirre aus Aluminium angreifen und beschädigen. WMF empfiehlt deshalb Handspülung. • FestsitzendeSpeiseresteaufweichenundmitSchwammoderBürste schonendentfernen.(WirempfehlenScotchBrite-Reinigungsschwamm „Kratzt nicht 3M“). • BittekeineStahlwolleodersandhaltigeScheuermittelverwenden. • NachderReinigungdieOberflächemitSpeiseöloderFettwieder einfetten. • BitteverwendenSiezumHantierenimKochgeschirrWenderoder KüchenhelferausHolzoderKunststoff,niemalsaufderOberfläche schneiden oder mit Küchengeräten aus Metall hantieren. Eventuell auftretendeSchnitt-oderKratzspurenhabenkeinenEinflussaufdie AntihafteigenschaftderOberfläche.SiesindreinoptischerNaturund bewirken keinen Garantieanspruch. Hinweise für die Zubereitung Beim Braten mit Fett geben Sie das Fett immer in das kalte Kochgeschirr und erhitzen Sie es erst dann! StellenSiedieTemperaturmaximalaufmittelhochodermittelein. Verringern Sie die Hitze, wenn das Fett leicht zu rauchen beginnt. Legen Sie daraufhin die zu bratenden Lebensmittel in das Kochgeschirr. AufdieseWeiseverhindernSieeinÜberhitzenderAntihaftversiegelung. Wichtig: verwenden Sie für Mehl- oder Kartoffelgerichte nur Margarine zum Braten, für Fleisch nur Öl und gehärtetes Fett. Seien Sie vorsichtig mit heißem Fett. Lassen Sie das Kochgeschirr nicht unbeaufsichtigt. Löschen Sie brennendes Fett nicht mit Wasser. Nehmen Sie eine Decke oder einen Feuerlöscher. Beim Braten von Lebensmitteln ohne Fett, ist kein Öl vorhanden, durch das man erkennen könnte, wie heiß das Kochgeschirr ist. Heizen Sie das Kochgeschirr daher nur auf mittlererTemperaturauf,undstellenSiesicher,dassesnichtüberhitzt. Dies könnte die Antihaftversiegelung beschädigen. Hinweis für Glaskeramikkochfelder Um ein Glaskeramikkochfeld nicht unnötig zu zerkratzen, ziehen oder schieben Sie das Kochgeschirr nicht über die Herdplatte. Bei Glaskeramikkochfeldern mit erhobenen Dekoren können durch den Umgang mit Aluminium Kochgeschirr Streifen und Striche auf dem Kochfeld entstehen, die sich mit einfachen Mitteln wieder entfernen lassen. Sprühen SieIhrKochfeldmitBackofensprayeinundlassenSieeslängereZeit einwirken. Reiben Sie dann mit kräftigem Druck solange über Ihr Kochfeld, bis die Streifen verschwunden sind. Ihr Glaskeramikkochfeld wird dadurch nicht beschädigt. Hinweis für Backöfen Sowohl der hochwertige Borosilikat-Glasdeckel als auch der AlugussBrätersindbiszu250°CfürdenBackofengeeignet. grob fahrlässigen Handeln der gesetzlichen Vertreter unserer Gesellschaft oder deren Erfüllungsgehilfen beruhen. Garantieerklärung WirgarantierenIhnenhiermitwährendeinerGarantiezeitvon2Jahren die einwandfreie Funktion unseres Produkts in Bezug auf Material, Verarbeitung und Antihaftfähigkeit. Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Erwerbs des Produkts, zu dokumentieren durch einen vom Verkäufer vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt. Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am Produkt, so werden wir das mangelhafte Kochgeschirr kostenlos gegen eine neues austauschen. Der Garantieanspruch erstreckt sich ausschließlich auf diesen Anspruch. WeitergehendeAnsprücheausdieserGarantiesindausgeschlossen.ZurGeltendmachung des Garantieanspruchs ist der Garantieabschnitt vorzulegen. Selbstverständlich werden durch diese Garantieerklärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte nicht eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleistungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt und Schadensersatz gemäß §§ 437 ff BGB im gesetzlichen Umfang zu. Es wird keine Garantie übernommen für Beschädigungen, die aus folgenden Gründen entstanden sind: • Schnitt-undKratzspurenvonreinoptischerNatur • Überhitzung • ungeeigneteundunsachgemäßeVerwendung • fehlerhafte,ungeeignete,unsachgemäßeodernachlässigeBehandlung • NichtbefolgendieserBedienungsanlage • nichtsachgemäßdurchgeführteReparaturen • denEinbauvonnichtderOriginalausführungentsprechenden Ersatzteilen. Der Garantieanspruch ist direkt beim Garantiegeber geltend zu machen. Garantieabschnitt WMFleistetgemäßobenstehendenGarantiebedingungen2Jahre Garantie. Bei Garantieansprüchen bitten wir Sie, den Bräter zusammen mit dem vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt Ihrem WMF Fachhändler zur weiteren Veranlassung einzureichen. GB WMF ProfiSelect roasting pan CastaluminiumwithDuritProfiSelectnon-stickcoating Congratulationsonyourselection.YouhavechosenaqualityWMF product.Highqualitymaterials,excellentworkmanshipandmeticulous qualitycontrolguaranteeaverylongservicelife.Thesophisticateddesign and well-thought out functionality ensure great versatility. NonstickcoatedWMFcookwareguaranteesthebestsuccess.Thisallows you to cook with low-fat, thereby making an important contribution to a health-conscious diet. When properly used, nothing burns or sticks to the pan, even when using little fat. Another important advantage: cleaning is particularly easy due to the non-stick effect. Quality features • CastaluminiumwithDuritProfiSelectnon-stickcoating. • Thebestnon-stickproperties. • Lid made from high quality borosilicate glass. • Even heat distribution and long heat retention, thus a good energy utilisation. • Suitableforallconventionalstovetypesandovens(exceptinduction). • Heat-resistantupto250°C. • Quick and easy to clean. • Ideal for health-conscious and low-fat food preparation. • Ideal for frying, braising and for casseroles. • 2yearwarranty. • Easy to care for and durable when observing the following instructions. Please read following Instructions for use and care thoroughly before first use. Operating Instructions • Priortofirstuse,removeanyexistinglabels,rinsewithhotwaterand dry well. • Onlyusethehighestheatsettingforheatingup.Turnitdownina timely manner and fry food over medium heat. • Especially use the lower heat setting for low-water cooking and lowfat frying. • Suitable for the oven. Please use the pot holders, as the handles can become hot in the oven. • Glasslidandroastingpanareheat-resistantupto250°C. Instructions for safe usage and care • Beforefirstuse,thoroughlywashthecookwarewithhotdishwasher and dry. • Lightly oil the non-stick coating with cooking oil or fat. • Youwillachievethebestfryingresultsatmediumorlowtemperature. If higher temperatures are required for frying, heat up the cookware for a few minutes in advance and then turn down the heat. • Caution:Overheatingcandamagethenon-stickcoating.Thecookware shouldthereforeneverbeleftunattendedonthestove.Thoroughly ventilate the kitchen in the event of smoke formation. Any slight discolouration of the surface of the inner base does not affect the product property. • Neverheatcookwareforextendedperiodsoftimewithoutcontents and ensure that the liquid of the cooked food never completely evaporates. Failure to do so can result in the food being burned, the cookware being damaged or to the heat source being damaged. • If something should still be burned despite all precautions, immediately remove the black burned food so as not to impair the non-stick effect. • After use, rinse with hot water as soon as possible. For gentle care, we recommend wiping the pan with a paper towel or rinsing it by hand with a mild cleaning product. Modern compact detergents can corrodeanddamagecookwareinthedishwasher.ThatiswhyWMF recommends washing by hand. • Soften stubborn food residue and gently remove with a sponge or brush.(WerecommendScotchBritecleaningsponge„3MNon-Scratch“). • Please do not use steel wool or arenaceous scouring agents. • After cleaning, re-grease the surface with cooking oil or grease. • For handling in the cookware, please use a spatula or kitchen utensils made from wood or plastic. Never cut on the surface or handle with metal kitchen utensils. Any cut or scratch marks do not have an effect onthenon-stickpropertyofthesurface.Theyarepurelyvisualin nature and do not cause a warranty claim. Haftungsausschluss Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keine Haftung für Schäden übernehmen, die auf folgende Ursachen zurückzuführen sind: •aufnichtbestimmungsgemäßenGebrauch •aufungeeignete,unsachgemäßeodernachlässigeBehandlung •aufNichtbefolgendieserBedienungsanleitung •aufnichtsachgemäßdurchgeführteReparaturen •aufdenEinbauvonnichtderOriginalausführungentsprechenden Ersatzteilen. EntsprechendesgiltfürErgänzungsteileundZubehör. Information about preparation When frying with grease, always put the grease into cold cookware and then heat it up! Atamaximum,setthetemperatureonmedium-highormedium.Reduce theheatifthegreasebeginstosmokeslightly.Thenplacethefoodto be fried into the cookware. In this way, you will present an overheating of the non-stick coating. Be careful with hot grease. Do not leave the cookwareunattended.Donotextinguishburninggreasewithwater.Use ablanketorafireextinguisher.Whencookingfoodwithoutgrease,no oil is present through which you can detect how hot the cookware is. Therefore,onlyheatthecookwareatamediumtemperatureandensure thatitdoesnotoverheat.Thiscoulddamagethenon-stickcoating. Soweit das Gesetz nicht zwingend etwas anderes vorschreibt, haften wir im übrigen nur für die Schäden, die auf einem vorsätzlichen oder Information for glass ceramic hobs Do not pull or push the cookware across the hob top so as not to unnecessarily scratch a glass ceramic hob. For glass ceramic hobs with raised patterns, dealing with aluminium pans can cause streaks and lines on the hob that can be removed with simple means. Spray your hobwithovencleanerandletitsoakforalongtime.Thenrubyour hobwithfirmpressureuntilthestreakshavedisappeared.Yourglass ceramic hob will not be damaged by this. Information for ovens Both of the high quality borosilicate glass cover as well as the cast aluminiumroastingpanaresuitablefortheovenupto250°C. Liability exclusion Weexpresslypointoutthatwearenotliablefordamageresulting from the following: • inappropriateuse • unsuitable,improperorcarelesshandling • disregardoftheseinstructionsforuse • faultyrepairs • theuseofsparepartsthatdonotcorrespondtotheoriginalones. Thisalsoappliestoadditionalpartsandaccessories. Insofar as there is no legal requirement we are further only liable for damage resulting from intentional or grossly negligent handling by legal representatives of our company or their vicarious agents. Terms of guarantee Weherebyguaranteeourproducttofunctionwithoutfaultfor2years regarding material, manufactureandnon-stickqualities.Theguaranteeperiodbeginson the date of purchase of the product, recorded on the guarantee certificate completed fully by the salesperson. If faults in the product occur during theperiodcoveredbytheguarantee,wewillexchangethefaultyroasting panforanewonefreeofcharge.Thisistheonlyclaimcoveredbythe guarantee.Furtherclaimsareexcludedfromthisguarantee. Theguaranteevouchermustbeproducedtomakeaclaim.Yourstatutory rights of guarantee will of course not be affected by this guarantee. Within the guarantee period you are entitled to your statutory rights of guarantee on replacement, price reduction, cancellation, and compensation according to §§ 437 ff BGB as required by law. Theguaranteedoesnotcoverdamageresultingfromthefollowing: • cutsandscratchesofapurelyopticalnature • overheating • unsuitableandimproperuse • faulty,unsuitable,improperornegligenthandling • disregardoftheseinstructionsforuse • faultyrepairs • theuseofsparepartsthatdonotcorrespondtotheoriginalones A guarantee claim can be made directly to the guarantor. Guarantee Voucher methods.WMFoffersa2-yearguaranteeaccordingtotheguarantee conditions outlined above. When claiming we ask you to hand the roasting pan with this fully completed guarantee voucher to your WMF retailer for appropriate action. FR Rôtissoire WMF ProfiSelect Fonte d’aluminium avec revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect Nousvousfélicitonspourvotrechoix.Vousavezchoisiunproduit WMFdequalité.Laduréedevierecords’expliqueparlesmatériauxhaut degamme,lefaçonnagedemaîtreetuncontrôlequalitéméticuleux. Le design sophistiqué et la fonctionnalité astucieuse sont gages d’une ergonomieexceptionnelle.LesustensilesdecuissonWMFàrevêtement antiadhésifoffrentunmeilleurrésultatàcoupsûr.Vouspouvezainsi privilégier une cuisson pauvre en matières grasses qui joue un rôle prépondérant dans une alimentation saine. En cas d’utilisation conforme, rien ne cuit même en ajoutant un peu de matière grasse et rien ne reste accroché. Un autre avantage non négligeable : le nettoyage est particulièrementfacilegrâceàl’effetantiadhésif. Caractéristiques de qualité • Fonte d’aluminium avec revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect. • Propriétés antiadhésives incomparables. • Couvercleenverreborosilicatéhautdegamme. • Bonrendementénergétiquegrâceàlarépartitionrégulièreetla longue accumulation de la chaleur. • Compatibletousfeuxetfours(saufl’induction). • Résistantàlachaleurjusqu’à250°C. • Nettoyage facile et rapide. • Parfait pour une préparation saine et pauvre en matières grasses. • Remarquablement efficace pour rôtir, faire mijoter et gratiner. • 2ansdegarantie. • Facileàentreteniretsolidesilesinstructionssuivantessontsuivies. Avant la première utilisation, lisez consciencieusement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants. mousse nettoyante «anti-rayures 3 M» Scotch Brite). • Lesproduitsabrasifsetlalained’aciersontàbannir. • Aprèsavoirnettoyélasurface,graissezànouveauavecdel’huileou de la graisse alimentaire. • Concernantlamanipulationdansl’ustensiledecuisson,veuillez utiliser des spatules ou des accessoires en bois ou en plastique et ne coupez sur la surface, ni manipulez avec des ustensiles en métal. Les rayures ou les traces de coupure susceptibles de se former n’ont aucune incidence sur les propriétés antiadhésives de la surface. Seul leur aspect peut rebuter mais elles ne sont pas pour autant un motif valable de réclamation en garantie. Conseil de préparation Pour la cuisson avec matière grasse, versez toujours la graisse dans l’ustensile de cuisson froid et faites-la réchauffer ensuite. Réglezlatempératureaumaximumàunfeumoyen-fortoumoyen. Baissezlachaleursilagraissemetpeudetempsàfumer.Mettezalors l’alimentàcuiredansl’ustensiledecuisson.Ainsi,vousévitezune surchauffe du revêtement antiadhésif. Redoublez de prudence avec la graisse chaude. Ne laissez pas l’ustensile de cuisson sans surveillance. N’éteignezpaslagraisseentraindebrûleravecdel’eau.Servez-vous d’unecouvertureoud’unextincteur.Pourlacuissondesalimentssans matière grasse, il n’y a pas d’huile qui permet de déterminer la chaleur del’ustensiledecuisson.Tâchezdefairechaufferl’ustensiledecuisson uniquementàtempératuremoyenneenprenantgardedenepasle fairesurchauffer.Celapourraitendommagerlerevêtementantiadhésif. Instructions pour les plaques vitrocéramiques Évitez de tirer ou de pousser l’ustensile de cuisson sur la plaque chauffante pour ne pas rayer inutilement la plaque de cuisson en vitrocéramique. Pour les plaques de cuisson en vitrocéramique avec des décorations en relief, au contact des poêles en aluminium, des trainées et des traces peuvent se former sur la plaque de cuisson et s’enlèvent avec des détergents ordinaires. Vaporisez du spray dégraissant four sur votre plaque de cuisson et laissez-le agir pendant un long moment. Frottezvigoureusementsurvotreplaquedecuissonjusqu’àdisparition des traces. Ainsi, votre plaque de cuisson en vitrocéramique reste intacte. Instructions pour les fours Lecouvercleenverreborosilicatéhautdegammetoutcommeleplatàfour enfonted’aluminiumconvientpourunecuissonaufourjusqu’à250°C. Non-responsabilité Nous attirons l’attention sur le fait que nous ne sommes pas tenus de répondre des dommages causés: • paruneutilisationinappropriée • parunemanipulationinadéquate,incorrecteoupeusoignée • parlenonrespectdumoded’emploi • pardesréparationseffectuéesdemanièreincompétente • parl’utilisationdepiècesderechangenond’origine La même clause vaut également pour les ustensiles complémentaires et les accessoires. Saufdanslescasprévusexplicitementparlaloi,nousnerépondons que des dommages causés intentionnellement ou imprudemment par le représentantlégaldenotresociétéoudesesagentsd’exécution. Garantie Nousaccordons2ansdegarantiesurlematériau,lafabricationetles propriétés antiadhésives du revêtement. La garantie commence le jour del’acquisitionduproduit.Lecertificatdegarantiedûmentrempliparle vendeur servant de justificatif. En cas de constatation d’un défaut dans le produit durant la période de garantie, WMF remplace gratuitement la rôtissoire défectueuse. La garantie ne couvre que ce genre de réclamation.Toutautreréclamationenestexclue.Envuedefairevaloirvos droits de garantie, présentez le certificat de garantie. Cesdispositionsneréduisentenaucuncaslagarantielégale.Durantle délai de garantie, le vendeur doit légalement réparer les conséquences d’undéfaut,àsavoirréparation,diminution,résiliationetindemnisation dedommage(article437ffBGB–CodeCivilallemand). Ne sont pas couverts par la garantie, les dommages suivants causés par: • Imperfectionspurementvisuelles,tellestracesderayures/coupures • Surchauffe • Mauvaiseutilisation • Entretieninsuffisant,inappropriéounégligé • Nonrespectdumoded’emploi • Réparationseffectuéesdefaçonincompétente • Utilisationdepiècesderechangenond’origine Lademandedegarantieàadresserdirectement. Bon de garantie Conformémentauxdispositionsénoncéesci-dessus,WMFaccorde2ans de garantie. En cas de réclamation, prière de retourner la rôtissoire accompagnéedubondegarantiedûmentrempliparlerevendeurWMF. ES Besuguera WMF ProfiSelect Fundición de aluminio con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect. Conseils d’utilisation • Avant la première utilisation, retirez les éventuels autocollants, rincez àl’eauchaudeetséchezsoigneusement. • Utilisezlefeuleplusvifuniquementpourpréchauffer,réduisezà tempsetfaitescuirelesalimentsàfeumoyen. • Ilfautcuireàl’étoufféeouavecpeudematièregrasseàfeudoux. • Conviennentaussipourlacuissonaufour.Veuillezvousservirdemaniques car les poignées sont bouillantes quand elles sortent du four. • Lecouvercleenverreetleplatàfourrésistentàlachaleurjusqu’à250°C. Conseil d’utilisation sûre et d’entretien • Avantlapremièreutilisation,lavezl’ustensiledecuissonàgrandeeau chaude et séchez-le soigneusement. • Graissez légèrement le revêtement antiadhésif avec de l’huile ou de la graisse alimentaire. • Vousobtiendrezlesmeilleursrésultatsdecuissonàmoyenneoubasse température.Aucasoùlacuissonàdestempératuresplusélevées s’impose, faites préchauffer l’ustensile de cuisson pendant quelques minutes, puis réduisez le feu. • Attention ! La surchauffe peut endommager le revêtement antiadhésif. Ne laissez jamais l’ustensile de cuisson sur le feu sans surveillance et aérez bien la cuisine en cas de formation de fumée. Les légères colorations qui se forment sur la surface du fond intérieur n’altèrent pas les propriétés du produit. • Les ustensiles de cuisson ne doivent jamais chauffer sans contenu pendant longtemps et vous devez faire en sorte que le liquide de l’aliment ne s’évapore pas complètement. En cas de non-respect, vous multipliezvoschancesdebrûlerl’aliment,d’endommagerl’ustensile de cuisson ou la source de chaleur. • Simalgrélestouteslesprécautionsquelquechosesebrûlefortement, retirezimmédiatementlesbrûluresnoirespournepascompromettre l’effet antiadhésif. • Rincezdèsquepossibleàl’eauchaudeaprèsutilisation.Pourun entretiendoux,nousconseillonsd’essuyerlapoêleavecdupapier absorbantoudelarinceràlamainavecunliquidevaissellenonagressif.Lesdétergentsàvaissellecompactsmodernespeuventagresser etendommagerlesustensilesdecuissonenaluminium.C’estpourcela que WMF vous conseille de vous rincer les mains. • Faites ramollir les restes de nourriture incrustés pour pouvoir les enleverfacilementavecl’épongeoulabrosse.(Nouspréconisonsla Felicidades por su elección. Usted ha adquirido un producto de calidad WMF.Nuestrosvaliososmateriales,unafabricacióndeexcelentey una prueba cuidadosa de calidad garantizan una larga vida útil del producto, además de una funcionalidad y un diseño bien pensados que le garantizan la mejor utilidad de uso. Las baterías de cocina WMF con revestimientoantiadherentelegarantizanlosmejoresresultados.Con ellas puede cocinar con poca grasa, lo que contribuye en gran medida a unaalimentaciónsana.Conunautilizacióncorrectapodráasarincluso con muy poca grasa sin que el alimento se pegue o se queme. Otra ventaja adicional importante es que la limpieza es especialmente fácil gracias al efecto antiadherente. Características de calidad • Fundición de aluminio con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect. • Las mejores propiedades antiadherentes. • Tapadevaliosocristaldeborosilicato. • Reparto homogéneo y largo tiempo de almacenamiento del calor, lo que redunda en un buen aprovechamiento de la energía. • Aptoparatodotipodecocinasyhornos(exceptolosdeinducción). • Resistetemperaturasdehasta250�. • Limpieza rápida y sencilla. • Ideal para la preparación de alimentos sanos y con poca grasa. • Excelenteparaasar,estofarygratinar. • 2añosdegarantía. • Fácil de limpiar e indestructible, si se siguen las siguientes indicaciones de uso. Por favor lea las siguientes indicaciones de uso y cuidado hasta el final antes del primer uso. Indicaciones de uso • Antes del primer uso, elimine los adhesivos que hubiera, lávelo con agua caliente y séquelo bien. • Utilicesololatemperaturamáximaparacalentar,yseguidamente bájela a temperatura media para asar el alimento. • Es especialmente importante usar el fuego lento cuando utilice poca agua y grasa. • Tambiénsonaptasparaelhorno.Utilicesiempremanoplas,yaquelas asas se calientan mucho en el horno. Advertencias para una utilización y limpieza seguras • Lave bien el producto con agua y séquelo antes del primer uso. • Engrase ligeramente el revestimiento antiadherente con aceite o grasa para cocinar. • Conseguirálosmejoresresultadosamediaobajatemperatura.Si necesitara altas temperaturas para asar, lo mejor es que caliente previamente la rustidera algunos minutos y luego baje el fuego. • Cuidado:unsobrecalentamientopodríadañarelrevestimientoantiadherente. Por eso no deje nunca el producto sin vigilar en el fuego; si se produce humo, airee bien la cocina. Una posible y leve decoloración en la superficie del interior del fondo de la rustidera no afecta a la calidad del producto. • No caliente nunca la rustidera vacía y procure que el líquido de cocción no se evapore del todo en ningún caso. Si no se tiene esto en cuenta, la comida podría quemarse, estropearse la batería e incluso la fuente térmica. • Si a pesar de todas estas precauciones algo se quemara mucho, elimine de inmediato los restos negros para que no perjudiquen el efecto antiadherente. • Lávelaconaguacalienteloantesposibledespuésdeluso.Comocuidados le recomendamos frotar la superficie con papel de cocina o que lavar a mano con un lavavajillas suave. Los detergentes compactos modernos que se utilizan en el lavavajillas pueden atacar y dañar las baterías de cocina de aluminio. Por eso, WMF le recomienda lavarlas a mano. • Reblandezca los restos de comida adheridos y seguidamente elimínelos conunaesponjaocepillosuavemente.(Lerecomendamoslaesponja Scotch-Brite“CeroRayas”confibra3M). • No utilice espirales metálicas de acero ni detergentes abrasivos arenosos. • Una vez limpia la superficie, engrásela de nuevo con aceite o grasa de cocina. • Utilice una espátula o espumadera de madera o plástico para mover los alimentos en la rustidera. No utilice nunca utensilios de metal para cortarlos o manipularlos. Los posibles cortes o arañazos no afectan a la propiedad antiadherente de la superficie, solo son de carácter visual y no constituyen motivo de reclamación de garantía. Indicaciones para la preparación Cuandovayaafreírconaceite,añádalosiempreantesenelrecipiente frío y caliéntelo después. Pongalatemperaturaalmáximoyluegoanivelmedioobajo.Bajeel fuegoencuantolagrasacomienceahumearligeramente.Coloque dentro el alimento que vaya a asar. De este modo impide que el revestimientoantiadherentesesobrecaliente.Tengamuchaprecauciónconel aceite o grasa caliente. No deje nunca la batería de cocina sin vigilancia. Silagrasaempiezaaardernuncaextingaelfuegoconagua,utiliceuna tapaderaounextintor.Sideseaasaralimentossingrasadeberáteneren cuenta que al no haber aceite no podrá reconocer lo caliente que está el recipiente. Por eso, le recomendamos que lo caliente a temperatura media y se asegure que no se sobrecaliente, ya que esto podría dañar el revestimiento antiadherente. Advertencias para cocinas de vitrocerámica Para no arañar innecesariamente la superficie de vitrocerámica, le recomendamos que no arrastre ni deslice por ella la batería de cocina. En el caso de cocinas de vitrocerámica con decoración saliente, al utilizar sartenes pueden aparecer ralladuras y líneas en la superficie que pueden eliminarse fácilmente con el limpiador correspondiente. Pulverice sobre la superficie un espray limpiador de hornos y déjelo actuar durante un tiempo largo. Seguidamente frote aplicando una fuerte presión hasta que las ralladuras desaparezcan de la superficie de la cocina. La vitrocerámica no se dañará. Advertencias para el horno Tantolatapadecristaldeborosilicatocomolarustideradefundiciónde aluminioresistenhasta250ºCdetemperaturaenelhorno. Exclusión de responsabilidad Queremos señalar, que no nos hacemos responsables de los daños producidos por los siguientes motivos: • porelusoinadecuado • poruntratoincorrecto • pornotenerencuentaestasindicacionesdeuso • pornollevaracaboreparacionesadecuadas • porelmontajederepuestosnooriginales Lo mismo es válido para accesorios y repuestos. Salvo disposición que indique lo contrario, solo nos hacemos responsables de los daños producidos por la actuación desidiosa o intencionada de un representante de nuestra compañía. Garantía Porlapresentelegarantizamosduranteunperiodode2añoselfuncionamiento sin problemas de nuestro producto en relación a material, fabricación y cualidades de antiadherencia. El tiempo de garantía empieza con la fecha de adquisición del producto y una vez cumplimentado el certificado de garantía por el vendedor. Si durante el tiempo de garantía tuviera algún problema con la besuguera, se la cambia-ríamos por una nueva. El derecho de garantía solo cubre esta prestación. No se admiten otro tipo de reclamaciones. Solo se puede aceptar una garantía presentando el certificado de garantía. Naturalmente no se verán limitados por esta declaración de garantía los derechos que conforme a la Ley le corresponden mientras esta garantía esté en vigor. Subsanación, pérdida parcial, renuncia o indemnización. La garantía no es válida, si los daños han sido producidos por los siguientes motivos: • Cortesoarañazossuperficiales • Sobrecalentamiento • Utilizacióninadecuada • Poruntratonoadecuado • Elnoseguimientodeestasinstrucciones • Reparacionesnoadecuadas • Lautilizaciónymontajederecambiosnooriginales La garantía que ser validada directamente en el emisor de la garantía. Cupón de Garantía WMFleofrecesegúnloarribaindicado2añosdegarantía.Enreclamaciones de garantía, por favor entregue la besuguera con este cupón de garantía rellenado en su establecimiento WMF. IT Rostiera ProfiSelect WMF Alluminio pressofuso con rivestimento antiaderente Durit ProfiSelect CongratulazioniperaversceltounprodottodialtaqualitàrealizzatodaWMF.Imaterialidialtaqualità,lalavorazioned’eccellenzaeil controlloaccuratodellaqualitàgarantisconounaduratalunghissima.Il designgiuntoacompletamaturazioneelafunzionalitàbenponderata garantiscono grandi vantaggi d’applicazione. Le batterie da cucina con rivestimento antiaderente WMF assicurano i migliori risultati. Grazie a questa caratteristica è possibile cuocere con pochi grassi fornendo un importante contributo ad un’alimentazione sana. Gli alimenti non si rosolano e non si attaccano con l’impiego appropriato e senza aggiungere neanche piccolequantitàdigrassi.Unaltroimportantevantaggio:lapuliziarisulta particolarmente semplice grazie all’effetto antiaderente. Caratteristiche di qualità • Alluminio pressofuso con rivestimento antiaderente Durit ProfiSelect. • Eccellentiproprietàantiaderenti. • Coperchioinvetroborosilicatodialtaqualità. • Distribuzione del calore uniforme e conservazione del calore a lungo termine per ottimizzare l’impiego dell’energia. • Idoneitàatuttiitipidipianocotturaefornitradizionali(trannea quelli ad induzione). • Resistenzaalcalorefinoa250°C. • Pulizia facile e veloce. • Soluzione ideale per le preparazioni sane e con pochi grassi. • Strumento particolarmente adatto ad arrosti, stufati e piatti gratinati. • Garanziadi2anni. • Particolare resistenza e facile manutenzione rispettando le indicazioni riportate di seguito. Leggere tutte le parti delle seguenti istruzioni per l’uso e la manutenzione prima del primo impiego. Indicazioni per il funzionamento • Prima del primo impiego, rimuovere gli adesivi eventualmente presenti, lavare ad alte temperature ed asciugare con cura. • Utilizzare il livello di calore massimo solo per riscaldare la rostiera, impostare il livello inferiore tempestivamente ed effettuare la cottura a livello medio. • In particolare, lavorare ad un livello di calore ridotto per le cotture a fuoco lento con poca acqua e rosolature con pochi grassi. • Sono adatte anche alle griglie da forno. Utilizzare le presine dato che i manici possono raggiungere temperature elevate in forno. • Ilcoperchioinvetroelarostierasonotermoresistentifinoa250°C. Indicazione per l’impiego in sicurezza e per la manutenzione • Prima del primo impiego, lavare a fondo le batterie da cucina con acqua calda ed asciugarle accuratamente. • Distribuire sul rivestimento antiaderente un leggero strato di olio alimentare o grasso alimentare. • I migliori risultati di cottura si ottengono a temperature medie o basse. Se sono necessarie temperature più elevate durante la cottura, riscaldare prima le batterie da cucina per alcuni minuti, quindi impostare il livello di calore inferiore. • Attenzione! Un eventuale surriscaldamento può danneggiare il rivestimento antiaderente. Per questo motivo non lasciare mai le batterie sul fuoco senza controllarle. Se in cucina si sviluppa del fumo, assicurare una buona ventilazione. Le leggere decolorazioni della superficie del fondointernochesipossonoeventualmentepresentarenoninfluisconosulleproprietàdeiprodotti. • Non riscaldare mai le batterie da cucina per un tempo prolungato senza alimenti. Inoltre prestare attenzione al fatto che i liquidi di cottura non evaporino mai in modo completo. Non osservando questa indicazione si possono bruciare le pietanze e provocare danni alla batteria di cottura o alla fonte di calore. • Se nonostante tutte queste precauzioni in alcuni punti le pietanze rimangono attaccate, rimuovere immediatamente i residui bruciacchiati per non compromettere l’effetto antiaderente. • Dopo l’impiego, lavare con acqua calda quanto più presto possibile. Per garantire una manutenzione ottimale, si consiglia di strofinare la padella con carta assorbente da cucina o di lavarla a mano con un detergente delicato. I detergenti compatti moderni possono aggredire e danneggiare le batterie da cucina in alluminio in lavastoviglie. Per questo motivo WMF consiglia il lavaggio a mano. • Ammorbidire i residui delle pietanze rimasti attaccati e rimuoverli con delicatezza con una spugna o una spazzola. Si consiglia la spugna Scotch Brite antigraffio 3M. • Non utilizzare pagliette in acciaio o prodotti abrasivi granulosi. • Dopo la pulizia, distribuire nuovamente sulla superficie olio alimentare o grasso. • Per spostare le pietanze all’interno della batteria da cucina, utilizzare le spatole o gli utensili da cucina in legno o plastica. Non tagliare mai sulla superficie o manipolare le pietanze con strumenti da cucina in metallo. Gli eventuali segni di incisioni o graffi non hanno nessun effettosulleproprietàantiaderentidellasuperficie.Laloronaturaè semplicemente estetica e non prevedono nessuna richiesta di intervento in garanzia. Moderne alles-in-één reinigingsmiddelen kunnen in de afwasmachine het kookgerei uit aluminium aantasten en beïnvloeden. WMF raadt daarom spoeling met de hand aan. • Vastzittende voedselresten losweken en met spons zonder borsten zorgvuldigverwijderen.(WijradendeScotchBrite-reinigingsspons “Krastniet3M”aan). • Gebruik geen staalwol of zandhoudende schuurmiddelen. • Vet na de reiniging het oppervlak weer in met slaolie of vet. • Gebruik in kooksets bakspanen uit hout of kunststof. Nooit op het oppervlak snijden of keukengerei uit metaal gebruiken. Eventueel ontstane snij- of krassporen hebben geen invloed op de anti-kleefeigenschap van het oppervlak. Deze zijn slechts optisch en geeft geen recht op een garantieaanspraak. Indicazione per la preparazione Per la cottura con grassi, distribuire sempre il grasso nella batteria da cottura fredda e riscaldarla solo a questo punto. Al massimo, impostare la temperatura sul livello medio-alto o medio. Ridurre il calore quando il grasso comincia produrre un leggero fumo. Disporre gli alimenti da rosolare nella batteria da cucina. In questo modo si evita il surriscaldamento del rivestimento antiaderente. Prestare attenzioneconilgrassoadaltetemperature.Teneresempresottocontrollo labatteriadacucina.Noneliminareilgrassobollenteconacqua.Tenere a disposizione una tovaglietta o un estintore. Durante la cottura degli alimenti senza grasso, non sono presenti eventuali oli che consentano di capire la temperatura raggiunta dalla batteria da cucina. Per questo motivo, riscaldare la batteria da cucina solo ad una temperatura media ed assicurarsi che non si surriscaldi. Questa situazione potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente. Aanwijzing voor glaskeramische kookplaten Om een glaskeramische kookplaat niet onnodig te bekrassen, dient u de kookset niet over de kookplaat te trekken of te schuiven. Bij glaskeramische kookplaten met verhoogde decoraties, kunnen door de omgang met aluminium pannen, strepen of lijnen op de kookplaat ontstaan, die met eenvoudige middelen weer kunnen worden verwijderd. Sproei uw kookplaat in met bakovenspray en laat dit voor langere tijd inwerken. Wrijf dan met kracht net zo lang over de kookplaat tot de strepen zijn verdwenen. Uw glaskeramische kookplaat raakt daardoor nier beschadigd. Indicazione per piani di cottura in vetroceramica Per non rigare inutilmente il piano di cottura in vetroceramica, non tirare o far scorrere la batteria da cucina sulle piastre. Nel caso dei piani di cottura in vetroceramica con raffinate decorazioni, l’impiego delle padelle in alluminio può formare righe e strisce che si possono rimuovere con semplici strumenti. Distribuire sul piano di cottura lo spray da forno e lasciarlo agire per un tempo prolungato. Quindi strofinare energicamente finoaquandolestriscenonscompaionodalpianodicottura.Conquesto sistema non si provocano danni al piano di cottura. Indicazione per i forni Siailcoperchioinvetroborosilicatodialtaqualitàchelarostierainalluminio pressofuso sono adatti alla cottura in forno fino alla temperatura di250°C. Esclusione di garanzia Vi informiamo che WMF non concede alcuna garanzia per danni cagionati da: • utilizzononconforme • trattamentoinadeguatoonegligente • mancataosservanzadelleistruzioniriportateinquestolibretto • riparazioniinadeguate • sostituzionidiparticonricambinonoriginali Quanto sopra vale anche per pezzi di completamento ed accessori. Per quanto non diversamente ed obbligatoriamente prescritto dalla legge,laWMFsiassumelaresponsabilitàsoltantoperidanniprovocatida un’azione intenzionale o da grave negligenza da parte dei responsabili dellanostrasocietàodailoroesecutori. Garanzia WMFgarantiscelafunzionalitàdiquestoprodottoperunperiododi2 anni, per quanto riguarda materiali, lavorazione, antiaderenza. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto, documentabile attraverso un certificato di garanzia debitamente compilato dal rivenditore. In caso di constatazione di un difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, WMF provvede alla sostituzione gratuita. Il diritto di garanzia si limita esclusivamente a questa condizione. Richieste diverse da questa garanzia sono escluse dalla stessa. Affinchè la garanzia sia valida, è necessario produrne il tagliando di garanzia. Naturalmente, la garanzia non costituisce limitazione ai Vostri diritti legali. Durante il periodo coperto da garanzia, Vi spettano tutti i diritti di garanzia che riguardano soddisfazione cliente, deterioramento, recesso e risarcimentodanniinconformitàallalegge§§437ffBGB. Sono esclusi dalla garanzia i danni cagionati da: • segniegraffidipuranaturaottica • surriscaldamento • utilizzononconforme • trattamentoinadeguatoonegligente • inosservanzadelleistruzioniriportateinquestolibretto • riparazioniinadeguate • sostituzionidiparticonricambinonoriginali La richiesta di garanzia eseguirsi presso la sede oppure presso. Tagliando di garanzia WMFconcede2annidigaranzia,inconformitàallesopraelencate condizioni di garanzia. In caso di richiesta di garanzia, Vi preghiamo di far pervenire la rostiera unitamente al tagliando debitamente compilato al Vostro rivenditore WMF. NL Braadpan WMF ProfiSelect Giet-aluminiummetDuritProfiSelectanti-kleeflaag Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe keuze. U hebt voor een kwaliteitsproduct van WMF gekozen. Hoogwaardige materialen, eerste klas verwerking en zorgvuldige kwaliteitscontrole garanderen een zeer lange levensduur. Het optimale design en de doordachte functionaliteit garandereneenhooggebruiksgenot.WMF-kooksetsmetanti-kleeflaag garanderen de beste resultaten. U kunt daarmee vetarm braden en levert daarmee een belangrijke bijdrage aan een gezonde voeding. Bij correct gebruik braadt ook bij weinig vetgebruik niets aan en blijft er niets plakken. Een ander belangrijker voordeel: de reiniging is door het antikleefeffect bijzonder eenvoudig. Kwaliteitskenmerken • Giet-aluminiummetDuritProfiSelectanti-kleeflaag • Beste anti-kleefeigenschappen • Deksel van hoogwaardig borosilicaatglas • Gelijkmatige warmteverdeling en lange warmteopslag, waardoor een goed energiegebruik ontstaat • Geschiktvooralleconventionelefornuizenenbakovens(uitgezonderd inductie) • Hittebestendigtot250°C. • Eenvoudige en snelle reiniging • Ideaal voor gezonde en vetarme bereiding • Bijzonder geschikt voor braden, smoren en voor gratineren • 2jaargarantie • Gemakkelijk te onderhouden en duurzaam bij naleving van de volgende aanwijzingen. Lees de volgende gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen volledig door voor het eerste gebruik. Gebruiksaanwijzing • Voor het eerste gebruik eventueel aanwezige stickers verwijderen, onder heet water afspoelen en goed afdrogen. • De hoogste verwarmingsstand alleen gebruiken voor voorverwarmen, op tijd terugschakelen en voedsel op de middelste stand braden. • Vooral bij vochtarm garen en vetarm braden een lagere verwarmingsstand gebruiken. • Kookpannen en pannen zonder kunststof delen zijn ook geschikt voor de bakoven. Gebruik de pannenlappen, omdat de grepen heet kunnen worden in de bakoven. • Glazendekselenbraadpanzijnhittebestendigtot250°C. Aanwijzing voor veilig gebruik en onderhoud • Voor het eerste gebruik de kookset grondig met heet water afwassen en afdrogen. • Deanti-kleeflaaglichtinvettenmetslaolieofvoedingsvet. • Het beste braadresultaat bereikt u bij de middelste of lage temperatuur. Als voor het braden hogere temperaturen nodig zijn, kan het kookgerei een paar minuten worden voorverwarmd en de temperatuur hierna worden teruggeschakeld. • Voorzichtig:Oververhittingkandeanti-kleeflaagbeschadigen. Laat het kookgerei daarom niet onbeheerd op het fornuis staan. Bij rookontwikkeling in de keuken moet goed geventileerd worden. De eventueel optredende lichte verkleuringen van de oppervlakte van de binnenbodem beïnvloeden de producteigenschap niet. • Kookgerei nooit voor langere tijd zonder inhoud verhitten en let erop dat de vloeistof van het voedsel in de pan nooit volledig verdampt. Bij het niet naleven kan dit leiden tot het aanbranden van het voedsel in de pan, tot beschadiging van het kookgerei of de warmtebron. • Als er ondanks alle voorzichtigheid toch iets erg is aangebrand, moeten de zwarte verbrandingen direct worden verwijderd om het anti-kleefeffect niet te beïnvloeden. • Na gebruik zo snel mogelijk met heet water afspoelen. Als zorgvuldig onderhoud raden wij aan om de pan met keukenpapier schoon te wrijven en met een mild reinigingsmiddel met de hand na te spoelen. Aanwijzing voor het bereiden Bij het braden met vet doet u het vet altijd in de koude kookset en verhit u de kookset hierna pas! Zetdetemperatuurmaximaalopmiddenhoogofmiddenin.Verminder de hitte als het vet licht begint te roken. Leg dan het te braden voedsel in de kookset. Op deze wijze verhindert u het oververhitten van de anti-kleeflaag.Weesvoorzichtigmetheetvet.Laatdekooksetnooit onbeheerd staan. Blus brandend vet nooit met water. Gebruik een blusdeken of een brandblusser. Bij het braden van levensmiddelen zonder vet, is er geen olie aanwezig, waardoor men kan herkennen hoe heet de kookset is. Verwarm de kookset daarom alleen op de middelste temperatuur,enleteropdatdezenietoververhitraakt.Ditkandeanti-kleeflaag beschadigen. Aanwijzing voor bakovens Zowelhetdekselvanhoogwaardigborosilicaatglasalsookdebraadslee vangietaluminiumzijntot250°Cgeschiktvoordebakoven. Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij wijzen er uitdrukkelijk op, dat wij niet aansprakelijk zijn voor schade die veroorzaakt is door de volgende oorzaken: • Incorrectgebruik • Ongeschikte,onvakkundigeofnalatigeomgang • Nietopvolgenvandezebedieningshandleiding • Onvakkundiguitgevoerdereparaties • Monterenvanreserveonderdelendienietovereenkomenmetdieinde originele uitvoering Hetzelfde geldt voor de uitbreidingsonderdelen en accessoires Indien de wet niet bindend iets anders voorschrijft, zijn wij in overige gevallen alleen aansprakelijk voor schade, die ontstaat uit opzettelijk of zeer nalatig handelen van de wettelijke vertegenwoordiger van onze firma of haar agenten. Garantieverklaring Wijgaranderenuhierbijtijdenseengarantieperiodevan2jaardecorrecte werking van ons product met betrekking tot materiaal, verwerking en antikleef-eigenschappen. De garantieperiode begint met de datum van aankoop van het product, te documenteren door een door de verkoper volledig ingevuld garantiebewijs. Ontstaan er tijdens de garantieperiode gebreken aan het product, dan zullen wij de defecte braadpan kostenloos tegen een nieuwe omruilen. De garantie is uitsluitend hiertoe beperkt. Overige vorderingen uit deze garantie zijn uitgesloten. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie dient het garantiebewijs overgelegd te worden. Uiteraard worden door deze garantieverklaring uw wettelijke garantierechten niet beperkt. Binnen de garantieperiode gelden voor u de wettelijke garantierechten met betrekking tot verbetering achteraf, mindering, terugtreding en schadevergoeding conform het de van toepassing zijnde artikelen in het Burgerlijk Wetboek. Er is geen garantie voor beschadigingen die zijn ontstaan door de volgende oorzaken: • snij-enkrassporenvanzuiveroptischeaard • oververhitting • ongeschiktenondeskundiggebruik • verkeerde,ongeschikte,ondeskundigeofonzorgvuldigebehandeling • hetnietinachtnemenvandezegebruiksaanwijzing • ondeskundiguitgevoerdereparaties • hetinbouwenvanreserveonderdelendienietmetdeoriginele uitvoering overeenkomen. Een garantieclaim dient direct bij de garantieverlener. Garantiebewijs WMFverleentconformdebovenstaandegarantievoorwaarden2jaar garantie. Bij een garantieclaim verzoeken wij u om de braadpan samen met dit volledig ingevulde garantiebewijs in te leveren bij uw WMF speciaalzaak, waar men voor de verdere afhandeling zal zorgen. JP ロースター WMF ProfiSelect Durit ProfiSelect 焦げ付き防止コーティングを施した鋳造アルミ二ウム製 本製品をお買い上げ頂きありがとうございました。お客様はWMFの 高品質製品をお選びになりました。高品質材料、ファーストクラスの 加工処理そして注意深く行われた品質検査が長い製品寿命を保証し ます。完熟したデザインそして考え抜いた機能性がすばらしい使いご こちを保証します。焦げ付き防止コーティングが施された WMF の調理器具が、最高の出来上がりを保証します。このロースターを使 えば、少ない油で調理することができ、健康志向の食生活に大きく 貢献します。規定通りの使用では、わずかな油で調理した場合でも 焦げ付きません。さらに重要なメリット:焦げ付き防止コーティング により、簡単に洗えます。 製品の特徴 • Durit ProfiSelect 焦げ付き防止コーティングを施した鋳造アルミ 二ウム製 • 最高の焦げ付き防止コーティング • 高品質ホウケイ酸ガラス製蓋 • 熱を均等に分散させその熱を長く保持することによる、高いエネ ルギー効率 • 従来型のすべての熱源とオーブンに対応(IHを除く) • 耐熱温度 250 °C • 簡単で素早い洗浄 • 健康志向の油を少ししか使わない調理に最適 • 焼き物、蒸し煮、グラタンに最適 • 2年間保証 • 次の注意を考慮すればお手入れ簡単で耐久性抜群 初めてお使いになる前に、次の使用およびお手入れの注意をよくお 読みください。 使用上の注意 • ご使用の前に、ラベルがまだ付いている場合ははがし、熱湯で洗 い、よく乾かしてください。 • 最高温の加熱レベルは最初の加熱にのみ使用してください。その 後、適時に火力を下げて、 中温で調理してください。 • 特に、水分の少ない煮物や油の少ない ローストの場合は、低い加 熱レベルで調理してください。 • 樹脂製部品を含まない鍋やフライパンはオーブンにも対応してい ます。オーブン内でハンドルが熱くなることがありますので、キッ チンミトンを使用してください。 • ガラス蓋とロースターの耐熱温度は250°Cです。 安全なご使用とお手入れの注意 • 初めてご使用になる前に、調理器具を熱湯でよく洗い、乾かしてく ださい。 • 焦げ付き防止コーティングにより、調理油や調理用油脂で簡単に 油がひけます。 • 最高の焼き上がりにするには、中温または低温に設定してくださ い。高温で焼く必要がある場合、あらかじめ調理器具を2、3分加 熱してから、温度を下げてください。 • ご注意:過熱は焦げ付き防止コーティングを破損することがあり ます。そのため、調理器具をオーブンに入れたまま目を離さない でください; キッチンで煙が発生した場合はよく換気してくださ い。内側の鍋底の表面がわずかに変色することがありますが、製 品の品質には影響がありません。 • 調理器具は長時間空だきしないでください。また、料理の水分が 完全に蒸発しないように注意してください。注意をしないと、材料 が焦げ付いたり、調理器具や熱源が損傷することがあります。 • 注意をしていたにもかかわらず、ひどく焦げ付いた場合は、焦げ付 き防止効果を損なわないよう、黒い焦げをすぐに落としてくださ い。 • 使用後はなるべく早く熱湯で汚れを洗い流してください。お手入 れとして、フライパンをキッチンペーパーでこそげたり、やわらか いお手入れ用品を使って手洗いすることをおすすめします。最新 のコンパクト洗剤は、食洗機の中でアルミ二ウム製調理器具を腐 食させ、損傷することがあります。そのため、WMF は手洗いをお すすめします。 • こびりついた料理は水に漬けて柔らかくし、スポンジまたはブラ シで丁寧に洗い落してください。(弊社ではScotch Briteの洗浄ス ポンジ »傷を付けない 3M«を推奨しています。) • 絶対にスチールウールや砂を含むクレンザーは使用しないでくだ さい。 • 表面を洗った後は、調理油脂で再度油をひいてください。 • この調理器具を使って調理する際に、木製または樹脂製のビー ターやキッチンツールを使用してください。絶対に表面を切った り、金属製のキッチンツールを使用したりしないでください。切り 傷やひっかき傷ができることがありますが、正面の焦げ付き防止 効果に影響はありません。これらの傷は外見上の問題であり、補 償の対象にはなりません。 調理上の注意 脂を使って焼く場合は、必ず脂を冷えた調理器具に入れた後で加熱 してください! 温度は最高でも中高温または中温に設定してください。脂から煙が 出始めたら、火力を落としてください。ここで、調理器具に料理材料 を入れます。このようにして、焦げ付き防止コーティングの過熱を防 いでください。高温の脂に注意してください。調理器具から目を離さ ないでください。燃えている脂を水で消火しないでください。消火に は蓋か消火器を使用してください。脂を使わないで焼く場合は、調 理器具の温度を知る手掛かりとなる油がありません。そのため、調理 器具は中温までしか過熱しないでください。また、調理器具が熱くな りすぎないよう注意してください。過熱は焦げ付き防止コーティング を損傷する可能性があります。 IH調理器のガラスセラミックレンジトップにおける注意 ガラスセラミックレンジトップを不必要に傷つけないために、加熱プ レートの上で調理器具を押したり引いたりしないでください。高級装 飾の付属したガスセラミックレンジ台でアルミニウム製フライパンを 使用する場合、加熱プレートに線が生じることがありますが、これは 簡易な道具で取り除くことができます。加熱プレートはオーブンスプ レーを噴霧し、しばらく放置します。その後、加熱プレートの線が消 えるまで、力強くこすってください。これによりガラスセラミックレン ジ台が破損することはありません。 オーブンにおける注意 高品質ホウケイ酸ガラス製蓋も鋳造アルミニウム製ロースターも、 オーブンで 250°Cまで対応しています。 免責事項 次の原因による損害に対する賠償責任は負いません。 • • • • • 規定以外の使用 不適切な、正しくないまたは不注意な取扱い この取扱い説明書に従わない取扱い 不適切な修理 純正品ではない交換部品の取付 補足部品およびアクセサリーに関しても同様に適用されます 法的に他の規定がない限り、弊社は弊社の法的代理人、またはエー ジェントによる意図的なまたは極度に不注意な取扱いによる損害の み補償をします。 免責 次の原因による損害に対する賠償責任は負いません。 • 不適当な使用 • 不適切な、正しくないあるいは不注意な取扱い • この取扱い説明書に従わない取扱い • 正しく行われなかった修理 • 純正部品に適合していない部品を取り付ける 補足部品およびアクセサリーに関しても同じことが適用します。 法的に他の規定がない限り、弊社は弊社の法的エージェントによる、 あるいは代理人による意図的なあるいは極度に不注意な取扱いによ る損害のみ補償をします。 保証ポリシー ここに、本弊社製品の2年間の保証期間に、材料、加工処理およびノ ンスティック性に関し完璧に機能することを保証します。 保証期間は本製品のご購入と同時に、販売者により完全に記入され ている保証書を以って有効となります。保証期間に本製品に欠陥が 生じた折には、欠陥フライパンを無償で新製品と交換させていただ きます。このクレームのみが保証でカバーされています。く このクレームを超えた補償請求には対応致しかねます。補償権利を 有効にするためには 保証書を提示していただきます。 もちろん本保証ポリシーは、お客様の法で保証する保証権利に制約 は加えません。保証期限内では、ドイツ民法第437条にある、欠陥品 の交換、代金減額、解約および損害保証の権利は法で保証する範囲 で行います。 次の理由による損害に対しては補償しません: • 純然に視覚的なレベルの切り傷、かすり傷 • オーバーヒート • 不適切な、正しくない使用 • 誤った、不適切な、正しくないあるいは不注意な取扱い • 本取扱い説明書に従わない • 正しく行われなかった修理 • オリジナルバージョンに適合していない部品を取り付ける 保証請求は直接保証者に対して行ってください。 保証書 保証請求の際には、フライパンを完全に記入した保証書と共にお客 様のWMF専門店に提出して、その先の手続きを依頼してください。 CN WMF ProfiSelect 煎鍋 鑄鋁材料帶 Durit ProfiSelect 不粘塗層 衷心感謝您選擇我公司的產品。你選擇的是 WMF 的高品質產品。 優質的材料、頂級的加工工藝和嚴格的質量檢測確保了產品的長久 使用壽命。成熟的設計和完備的功能保證了極高的實用性。帶有不 粘塗層的 WMF 炊具確保了最佳的烹飪效果。利用該塗層可實現少 油烘焙的效果,對健康飲食做出重要貢獻。如按規定正確使用,即 使在倒入少量油脂時也不會發生粘鍋現象。另一個重要優點:藉助 不粘功能,清潔也十分方便。 質量特徵 • 帶 Durit ProfiSelect 不粘塗層的鑄鋁材料 • 最佳的不粘性能 • 鍋蓋由優質硅酸硼玻璃製成 • 均勻的熱分配性能和長時間保溫性能,良好節約能源 • 適用於所有傳統爐竈類型和烤爐(電磁爐除外) • 最高耐熱溫度 250 °C • 清潔簡單快速 • 用於製作健康少油菜肴的完美選擇 • 特別適合用於烘焙、焗燉食物和製作餡餅 • 2 年質量保證 • 在遵守下列說明的情況下保養簡便、結實耐用。 請您在首次使用前完整閱讀下列使用和保養說明。 使用說明 • 首次使用前撕下可能存在的標籤,用熱水沖洗並完全晾乾。 • 僅在加熱時使用最大火,及時調低並使用中火烹飪菜肴。 • 特別是在少水煨煮和少油煎炸時使用小火。 • 不帶塑料部件的鍋具和平底鍋同樣適合用於烤箱。請使用防燙墊 布,因為手柄可能在烤爐中變燙。 • 玻璃鍋蓋和煎鍋可耐最高 250°C 的高溫。 安全使用和保養說明 • 首次使用前先用熱水沖洗鍋具并晾乾。 • 在不粘塗層上輕塗一層食用油/脂。 • 在中火或小火時獲得最佳的煎炸效果。如果煎炸時需要高溫,則 提前幾分鐘加熱鍋具,之後調低火源。 • 當心:過度加熱可能損壞不粘塗層。因此不得在無人看管的情況 下將鍋具放置在爐竈上;如果廚房內起煙,則進行全面通風。內 底表面出現輕微變色不影響產品性能。 • 絕不能長時間加熱空鍋,并注意,烹飪食物中的液體不得完全蒸 發。如不遵守該要求,則可能燒糊烹飪食物、損壞鍋具或損壞加 熱源。 • 如果小心注意後仍發生嚴重燒糊現象,立即去除黑色的殘渣,以 便不損壞不粘性能。 • 使用後儘快用熱水沖洗。保養鍋具方面,我們建議使用廚房用紙 擦淨鍋具或用溫和的清潔劑手動沖洗。先進的複合清潔劑可能在 洗碗機中腐蝕鍋具中的鋁製材料並損壞鍋具。因此 WMF 建議採 用手洗。 • 軟化粘附的食物殘渣並用海綿或刷子小心地清除。(我們建議 使用 Scotch Brite 清潔海綿「不刮 3M」)。 • 請不要使用鋼絲絨或顆粒去污劑。 • 清潔後再次用食用油/脂塗抹表面。 • 使用鍋具烹飪時請使用木質或塑料鍋鏟或廚房用具,不得切刮 鍋具表面或使用金屬廚具。可能出現的切痕或刮痕不會對鍋具 表面的不粘性能產生影響。它的影響僅限於視覺上的,並且不 包含在質保範圍內。 烹飪說明 用油脂煎炸時始終在冷鍋時放入油脂,然後再加熱鍋具! 最大溫度只能調至中高或中等程度。當油脂輕微冒煙時,調低溫 度。接著將需要煎炸的食物放入鍋具。通過這種方法可以避免過度 加熱不粘塗層。請當心灼熱的油脂。不得使鍋具處於無人看管的狀 態。不得用水澆滅燃燒的油脂。請使用鍋蓋或滅火器。煎炸不含油 脂的食物時,鍋中沒有油,通過這點可以知道鍋具的熱度。因此僅 使用中等溫度加熱鍋具,並確保不會過度加熱。過度加熱可能會損 壞不粘塗層。 玻璃陶瓷竈臺說明 爲了避免對玻璃陶瓷竈臺不必要的刮擦,不得在竈臺上推拉鍋具。 在具有凸起裝飾面的玻璃陶瓷竈臺上,可能由於鋁鍋的移動而產生 條形紋路,用簡單工具即可輕鬆除去。將烤爐清潔噴霧噴灑在竈臺 上並等待一段時間。接著用力擦拭竈臺區域,直至紋路消失。此方 法不會損壞玻璃陶瓷竈臺。 烤爐說明 優質硅酸硼玻璃鍋蓋和鑄鋁煎鍋均適用於最高 250°C 的烤爐溫 度。 免責聲明 在此我們指出,對於由下列原因造成的損失不承擔責任: • 未按照規定使用 • 不當、不正確或不小心地使用 • 未遵守本使用說明 • 未按規定進行維修 • 未安裝相應的原裝規格備件 此規定也適用於補充件和附件 即使法律未強制作出其他規定,我們只另外對由我公司合法代表 或代理機構故意或過失行為造成的損失承擔責任。 責任聲明 如因為下列原因而損壞煎鍋,本公司概不負責: • 作不適當用途 • 不合適、錯誤或不小心地使用 • 不按使用說明使用 • (非原廠)維修失誤 • 使用非原廠的配件 以上不負責範圍亦包括額外部件和配件。 鑒于目前不存在相關法律要求,我們僅對因我司法定代表或其委 托代理人的故意或疏失處置而導致的損壞承擔進壹步責任。 質保條件 我司在此保證其産品可無礙使用2年,期間不應出現任何材料、制 造或不粘性能故障。此質保期限將從認購之日起計,而該日期會 由銷售人員記錄在質保書上。如産品在該質保期限內發生質量問 題,我司將免費爲消費者更換壹只新的平底鍋。這是本質保下的 唯壹賠付標准,本質保排除任何更進壹步的賠付。而且提出索賠 時還須填寫質保憑單。當然,您對本質保的法定權利將不因本質 保而受到影響。在質保期限內,您享有法律(§§ 437 ff BGB)規 定的更換産品、折價、退貨和補償等質保權利。 保養服務不包括下列情況: • 輕微刮痕 • 過度加熱 • 不合適或錯誤使用 • 失當、不合適、錯誤或疏忽處理 • 不按使用說明使用 • (非原廠)維修失誤 • 已更換非原廠配件 質量索賠可直接向質保提供者提出。 質保憑單 WMF提供爲期2年、具體條件如上的質保。要求索賠時,我們需 要您攜帶平底鍋至當地WMF零售商處並出示完整的質保憑單,以 便我們做出適當的處理。 SI Pekač WMF ProfiSelect Aluminijasta litina s premazom proti sprijemanju Durit ProfiSelect Čestitamo vam ob nakupu tega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek podjetja WMF. Visokokakovostni materiali, prvovrstna obdelava in natančen nadzor kakovosti zagotavljajo zelo dolgo življenjsko dobo. Dovršen dizajn in premišljena funkcionalnost zagotavljata odlično uporabnost. Posoda za kuhanje WMF s premazom proti sprijemanju pri kuhanju zagotavlja uspeh. Z njo lahko pečete z le malo maščobe in s tem prispevate k zdravemu prehranjevanju. Ob pravilni uporabi se tudi pri majhni količini uporabljene maščobe nič ne zažge in tudi ne sprime. Še ena, pomembna prednost: zaradi učinka proti sprijemanju je čiščenje še posebej preprosto. Lastnosti, ki zagotavljajo kakovost • aluminijasta litina s premazom proti sprijemanju Durit ProfiSelect. • odlično preprečevanje sprijemanja. • pokrov iz visokokakovostnega borosilikatnega stekla. • enakomerna porazdelitev toplote in dolgo trajno vzdrževanje temperature, posledično učinkovita uporaba energije. • za vse običajne štedilnike in pečice (razen indukcijskih). • odpornost na vročino do 250° C. • preprosto in hitro čiščenje. • idelano za zdravo prehranjevanje in pripravo hrane z malo maščobe • izjemno primerna za pečenje, dušenje in za narastke. • 2 leti garancije. • ob upoštevanju spodnjih napotkov je nega preprosta, posoda pa obstojna. Prosimo, da pred prvo uporabo natančno in v celoti preberete spodnja navodila za uporabo in nego. Napotki za uporabo • Pred prvo uporabo odstranite morebitne nalepke, posodo sperite z vročo vodo in jo dobro obrišite. • Najvišjo stopnjo temperature uporabite samo za zagrevanje, pravočasno preklopite na manj in jedi pecite na srednji stopnji. • Predvsem pri kuhanju jedi z majhno vsebnostjo vode in pri pečenju z malo maščobe uporabljajte nizko temperaturno stopnjo. • Delov so primerni tudi za pečico. Prosimo, uporabite prijemalke za lonec, saj se ročaji v pečici močno segrejejo. • Steklen pokrov in pekač sta odporna na temperaturo do 250 °C. Napotek za varno uporabo in nego • Pred prvo uporabo posodo za kuhanje temeljito sperite z vročo vodo in jo obrišite. • Premaz proti sprijemanju nekoliko namastite z jedilnim oljem ali jedilno mastjo. • Najboljše rezultate kuhanja boste dosegli na srednji ali nizki temperaturi. Če so pri pečenju potrebne višje temperature, potem kuhinjsko posodo pred tem nekaj minut zagrevajte in nato zmanjšajte temperaturo. • Pozor: Pregrevanje posode lahko poškoduje premaz proti sprijemanju. Kuhinjske posode nikoli ne pustite na štedilniku nenadzorovane; če se v kuhinji pojavi dim, jo dobro prezračite. Morebitno rahlo obarvanje površine notranje strani dna ne vpliva na lastnosti izdelka. • Kuhinjske posode nikoli ne segrevajte dlje časa brez vsebine in pazite, da tekočina kuhane jedi nikoli popolnoma ne izpari. Če tega ne upoštevate, se jed lahko zažge, lahko se poškodujeta posoda za kuhanje ali pa vir segrevanja. • Če se kljub previdnosti jed močno zažge, takoj odstranite temno obarvane dele, da ne bi prišlo do poškodovanja premaza proti sprijemanju. • Po uporabi čim prej sperite z vročo vodo. Da bi se posoda ob negi čim dlje ohranila v brezhibnem stanju, ponev zdrgnite s kuhinjskim papirjem ali pa jo z blagim čistilnim sredstvom ročno operite. Sodobna kompaktna pralna sredstva lahko v pomivalnem stroju poškodujejo aluminijasto posodo ali povzročijo pojav rje. WMF zato priporoča ročno pranje. • Trdovratne ostanke jedi namočite in jih nežno odstranite z gobico ali s krtačo. (Priporočamo čistilno gobico Scotch Brite „Kratzt nicht 3M“ (ne pušča prask)). • Prosimo, ne uporabljajte jeklene volne ali sredstva za drgnjenje s peskom. • Po čiščenju površino ponovno namastite z malo jedilnega olja ali masti. • Za mešanje in podobna opravila v posodi uporabite lesene ali plastične lopatice ali druge pripomočke za kuhanje, nikoli ne režite na površini in ne uporabljajte kovinskih gospodinjskih aparatov. Morebitne sledi rezanja ali praske ne vplivajo na zmožnost preprečevanja sprijemanja na površini. So zgolj kozmetične pomanjkljivosti in niso pogoj za uveljavljanje garancije. Napotek za pripravo jedi Pri pečenju v maščobi dodajte maščobo vedno v hladno posodo za kuhanje in jo šele nato segrejte! Temperaturo nastavite največ na srednje visoko stopnjo ali srednjo stopnjo. Če se iz maščobe nekoliko začne kaditi, zmanjšajte temperaturo. Nato v posodo dodajte živila, ki jih želite speči. Tako boste preprečili pregrevanje premaza proti sprijemanju. Bodite previdni, ko delate z vročo maščobo. Posode za kuhanje ne pustite nenadzorovane. Goreče maščobe ne gasite z vodo. Uporabite odejo iz blaga ali gasilni aparat. Pri pečenju živil brez maščobe ni prisotnega olja, na osnovi katerega bi lahko prepoznali, kako vroča je posoda za kuhanje. Zato posodo postavite na štedilnik samo na srednji temperaturi ter poskrbite, da se ne pregreje. To bi lahko poškodovalo premaz proti sprijemanju. Napotek za keramične plošče Da se keramične plošče ne bi po nepotrebnem opraskale, ne vlecite in ne potiskajte posode za kuhanje čez ploščo. Pri dvignjenih steklokeramičnih ploščah se lahko tudi ob uporabi aluminijastih ponev pojavijo črte in sledi na kuhalni površini, ki jih je mogoče z običajnimi sredstvi spet odstraniti. Na kuhalno površino razpršite razpršilo za čiščenje pečice in pustite, da nekaj časa deluje. Nato močno drgnite kuhalno površino, dokler črte ne izginejo. Vaša steklokeramična kuhalna površina se ob tem ne bo poškodovala. Napotek za pečice Visokokakovostni borosilikatni stekleni pokrov kakor tudi pekač iz aluminijaste litine sta primerna za uporabo v pečici do temperature 250 °C. Izključitev odgovornosti Izrecno opozarjamo, da ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane iz spodnjih razlogov: • uporaba, ki ni skladna z namenom, • neprimerna, nepravilna ali malomarna uporaba, • neupoštevanje teh navodil za uporabo, • nestrokovno izvedena popravila, • vgradnja nadomestnih delov, ki ne ustrezajo originalni izvedbi. Ustrezno velja tudi za dodatne dele in pribor. V kolikor zakon ne predpisuje nujno drugače, sicer jamčimo samo za škodo, ki nastane zaradi namernega ali hudo malomarnega ravnanja zakonskih zastopnikov našega podjetja ali njihovih izvedbenih pomočnikov. Garancijska izjava Za garancijsko obdobje 2 vam zagotavljamo brezhibno delovanje našega izdelka, ki se nanaša na material, obdelavo in preprečevanje sprijemanja. Garancijska doba začne teči z datumom nakupa izdelka, ki ga prodajalec zabeleži na v celoti izpolnjenem garancijskem polju. Če se v garancijski dobi pojavijo napake na izdelku, se pekač s pomanjkljivostmi brezplačno zamenja za novo. Garancijska pravica zajema izključno to pravico. Dodatne pravice iz te garancije so izključene. Za uveljavljanje garancije je treba predložiti dokument z garancijskim poljem. Ta garancijska izjava seveda ne vpliva na vaše zakonske jamstvene pravice. V jamstveni dobi vam v zakonskem obsegu pripadajo zakonske jamstvene pravice za neizpolnjevanje, zmanjšanje, odstop in povračilo škode v skladu s 437. členom isl. Civilnega zakonika. Ne jamčimo za škodo, ki nastane zaradi: • zgolj vidnih sledi rezanja in prask, • pregrevanja, • neprimerne in nepravilne uporabe, • napačnega, neprimernega, nepravilnega ali malomarnega ravnanja z izdelkom, • neupoštevanja teh navodil za uporabo, • nepravilno izvedenih popravil, • vgradnje nadomestnih delov, ki niso originalni. Garancija se uveljavlja neposredno pri izdajatelju garancije. Garancijsko polje Podjetje WMF zagotavlja v skladu z zgornjimi garancijskimi pogoji 2 leti garancije. Pri uveljavljanju garancije vas prosimo, da ponev skupaj z v celoti izpolnjenim garancijskim poljem pošljete vašemu trgovcu za znamko WMF, ki bo poskrbel na nadaljnji potek. HU WMF ProfiSelect sütőedény Aluöntvény Durit ProfiSelect tapadásmentes bevonattal Gratulálunk választásához! Ön egy minőségi WMF terméket választott. A magas minőségű alapanyagok, első osztályú kidolgozás és a gondos minőségellenőrzés kiemelkedően hosszú élettartamot biztosít. A kiforrott design és az átgondolt funkcionalitás magas használati értéket biztosít. A tapadásmentes WMF főzőedények maximális sikert garantálnak. Segítségével zsírszegényen süthet, így fontos elemként járul hozzá az egészségtudatos táplálkozáshoz. Rendeltetésszerű használat mellett csekély mennyiségű zsiradék hozzáadásával sem ég oda, és nem ragad semmi az edényre sem. Egy további fontos előny: a tapadásmentességnek köszönhetően a tisztítása is különösen egyszerű. Minőségi jellemzők: • Aluöntvény Durit Profi Select tapadásmentes bevonattal. • Legjobb tapadásmentes tulajdonságok. • Magas minőségű boroszilikát üvegből készült fedő. • Egyenletes hőelosztás, és hosszú melegentartás, ezáltal jó energiahatékonyság. • Valamennyi hagyományos tűzhelytípushoz és sütőhöz alkalmas (az indukciós tűzhelyen kívül). • 250°C-ig hőálló. • Könnyű és gyors tisztítás. • Az egészségtudatos és zsírszegény elkészítéshez ideális. • Kiválóan alkalmas sütéshez, pároláshoz és felfújtak készítéséhez. • 2 év garancia. • Az alábbi utasítások betartásával az ápolás könnyű, az edény pedig strapabíró lesz. Az első használat előtt, kérjük, olvassa végig az alábbi használati és ápolási útmutatót. Használati utasítások • Az első használat előtt távolítsa el az esetlegesen meglévő matricát, forró vízzel mossa el és jól szárítsa meg. • A legmagasabb hőfokozatot csak hevítéshez használja, időben kapcsolja vissza és az ételeket közepes fokozaton süsse. • A kevés vízzel való főzésnél és a zsírszegény sütésnél különösen ügyeljen rá, hogy alacsony hőfokozatot használjon. • Is alkalmas a sütő. Kérjük, használjon edényfogót, mivel a fülek a sütőben felforrósodhatnak. • Az üvegfedő és a sütőedény 250°C-ig hőálló. Tudnivalók a biztonságos használathoz és az ápoláshoz • Az első használat előtt alaposan mossa el forró vízzel az edényt, és szárítsa meg. • A tapadásmentes bevonatot enyhén vonja be étkezési olajjal vagy zsírral. • A legjobb sütési eredményt közepes vagy alacsony hőmérsékleten érheti el. Ha a sütésnél magasabb hőmérséklet szükséges, előtte pár percig hevítse az edényt, majd kapcsoljon alacsonyabb fokozatra. • Vigyázat! A túlhevítés károsíthatja a tapadásmentes bevonatot. A főzőedényt ezért soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni. Füst képződése esetén a konyhát alaposan szellőztetesse ki. Az edény belsejének az alsó részén esetlegesen fellépő enyhe elszíneződések nem befolyásolják a termékjellemzőket. • A főzőedényeket üresen soha ne hevítse hosszabb ideig, és ügyeljen rá, hogy az edényben folyadék soha ne párologjon el teljesen. Ha felügyelet nélkül hagyja a főzőedényt, az étel odaéghet, ami az edényben vagy a hőforrásban kárt tehet. • Ha az elővigyázatosság ellenére is erősen odaég valami, a fekete odaégett részeket azonnal távolítsa el, hogy a tapadásmentesség megmaradjon. • Használat után lehetőleg hamar mossa el forró vízben. A kíméletes ápolás érdekében azt javasoljuk, hogy az edényt papírtörlővel törölje ki, vagy enyhe ápolószerrel kézzel mossa el. A modern tömény mosogatószerek a mosogatógépben kikezdhetik és károsíthatják az alumíniumból készült főzőedényeket. A WMF ezért a kézzel való mosogatást javasolja. • A makacs szennyeződéseket áztassa fel, majd szivaccsal vagy kefével távolítsa el. (A karcmentes 3M Scotch Brite mosogatószivacsot ajánljuk.) • Kérjük, ne használjon fém dörzsszivacsot vagy homoktartalmú súrolószert. • A tisztítást követően étkezési olajjal vagy zsírral ismét kenje be a felületet. • A főzőedény használata során, kérjük, fa vagy műanyag forgatót vagy spatulát vegyen igénybe. A felületén soha ne vágjon, és fém eszközzel ne érintse azt. Az esetlegesen fellépő vágási vagy karcolási nyomok a felület tapadásmentességét nem befolyásolják. Ezek csupán optikai természetűek, és nincsenek hatással a garanciaigényre. Főzési javaslatok Zsírral való sütésnél a zsírt mindig hideg edénybe tegye, majd azután kezdje el hevíteni. A hőmérsékletet legfeljebb közepesen magas vagy közepes értékre állítsa. Csökkentse a hőt, ha a zsír enyhén füstölni kezd. Erre helyezze a sütnivaló ételt az edénybe. Ily módon elkerülheti a tapadásmentes bevonat túlhevülését. A forró zsiradékkal legyen óvatos. A főzőedényt ne hagyja felügyelet nélkül. Az égő zsiradékot ne öblítse ki vízzel. Tegyen rá fedőt vagy használjon tűzoltó készüléket. Ha zsiradék nélkül süt, nincs az edényben olaj, amiről az edény hőfoka felismerhető lenne. Ezért csak közepes hőfokon melegítse az edényt, és biztosítsa, hogy ne legyen túl forró. Ez károsíthatja a tapadásmentes bevonatot. Útmutató üvegkerámia főzőlapon való használathoz Annak érdekében, hogy fölöslegesen ne karcolja meg az üvegkerámia főzőlapot, ne húzza vagy tolja az edényt a tűzhelyen. Domború mintázattal rendelkező üvegkerámia főzőlapokon az alumíniumedények használata csíkokat és karcolásokat okozhat, melyek közönséges tisztítószerekkel ismét eltávolíthatóak. Fújja be tűzhelytisztítóspray-vel a főzőlapot, és hagyja hosszabb ideig hatni. Erősen nyomva dörzsölje a főzőlapot, amíg a csíkok eltűnnek. Az üvegkerámia főzőlap ezáltal nem károsul. Útmutató sütőben való használathoz Mind a magas minőségű boroszilikát üvegfedő, mind az aluöntvény sütőedény 250°C hőmérsékletig használható a sütőben. A felelősség kizárása Nyomatékosan rámutatunk, hogy olyan károkért nem vállaljuk a felelősséget, amelyek a következő okokra vezethetők vissza: • nem rendeltetésszerű használat • alkalmatlan, szakszerűtlen vagy hanyag kezelés • a jelen kezelési leírás be nem tartása • szakszerűtlenül elvégzett javítások • az eredeti kivitelnek meg nem felelő pótalkatrészek beépítése Mindezek érvényesek a kiegészítő részekre és a tartozékokra. Amennyiben törvényi kötelezettség nem ír mást elő, egyebekben olyan károkért vagyunk felelősek, amelyek a társaságunk törvényes képviselőjének vagy teljesítési segédeinek szándékos vagy durván hanyag cselekedetén nyugszanak Garancia nyilatkozat Önnek ezennel garantáljuk, hogy a 2 éves garanciális idő alatt a termékünk anyagra, kidolgozásra és tapadásgátló hatásra vonatkozóan kifogástalanul funkcionál. A garanciális időtartam a termék megvásárlásának dátumával kezdődik, amit az eladó által teljesen kitöltött garanciaszelvény dokumentál. Ha a garanciális idő alatt a termék hiányosságokat mutat, akkor a hibás sütőedény költségmentesen újra cseréljük. A garanciális igény kizárólag erre az igényre terjed ki. További igények ebből a garanciából ki vannak zárva. A garanciális igény érvényesítéséhez be kell mutatni a garanciaszelvényt. A jelen garanciális nyilatkozat magától értetődően nem korlátozza az Ön törvény által nyújtott garancia iránti jogait. A felelősségi időtartamon belül az Ön számára az utólagos teljesítésre, csökkentésre, elállásra és kártérítésre vonatkozó jogok a BGB 437 ff §-a szerint a törvény mértékében rendelkezésre állnak. Nem vállalunk garanciát olyan sérülésekért, amelyek a következő okokból származnak: • Tisztán optikai jellegű vágás- és karcolásnyomok • Túlhevítés • alkalmatlan és szakszerűtlen használat • hibás, alkalmatlan, szakszerűtlen vagy hanyag kezelés • a jelen kezelési leírás be nem tartása • szakszerűtlenül elvégzett javítások • az eredeti kivitelnek meg nem felelő pótalkatrészek beépítése. A garanciális igényt közvetlenül a garancia nyújtójánál kell érvényesíteni. Garanciális szakasz A WMF a fentiek szerint 2 éves garanciális időtartamra teljesít garanciát. Garanciális igénye esetén kérjük Önt, hogy a sütőedény a teljesen kitöltött garanciaszelvénnyel együtt adja le az Ön WMF szakkereskedőjénél a további kezelés végett. RU Жаровня WMF ProfiSelect Литой алюминий с антипригарным покрытием Durit ProfiSelect Сердечно поздравляем с вашим выбором! Вы выбрали качественное изделие от компании WMF. Высококачественные материалы, первоклассные технологии и тщательная проверка качества гарантируют очень продолжительный срок службы изделия. Профессиональный дизайн и продуманная функциональность будут залогом успешного использования изделия. Посуда WMF с антипригарным покрытием – гарантия наилучшего результата. В такой посуде можно жарить практически без жира, что является важным фактором здорового питания. При надлежащем использовании изделия пища в нём не подгорит и не пристанет к стенкам даже при жарке с незначительным количеством жира. Еще одно весьма существенное преимущество: благодаря антипригарному покрытию изделие очень просто очистить. Признаки качества • Литой алюминий с антипригарным покрытием Durit ProfiSelect • Лучшие антипригарные свойства • Крышка из высококачественного боросиликатного стекла • Равномерное распределение и длительное сохранение тепла гарантируют разумное использование энергии • Предназначена для всех типов плит и духовок (кроме индукционных) • Жаростойкость до 250 °C • Простая и быстрая очистка • Идеальное решение для здорового питания – можно готовить с незначительным количеством жира • Прекрасно подходит для жарки, тушения и приготовления запеканок • Два года гарантии • При соблюдении нижеприведенных указаний изделие будет простым в уходе и устойчивым к повреждениям Перед первым применением полностью прочитайте все изложенные далее указания. Указания по использованию • Перед первым применением удалите все имеющиеся наклейки, вымойте изделие горячей водой и тщательно просушите. • Включайте плиту на максимальную мощность только для разогрева посуды, вовремя уменьшайте мощность; жарить можно только при включении плиты на среднюю мощность. • Если тушите продукты с небольшим количеством жидкости или жарите с небольшим количеством жира, то включайте плиту на малую мощность. • Также подходит для духовки. Пожалуйста, используйте прихватки, так как ручки могут нагреться в духовке до высокой температуры. • Стеклянная крышка и жаровня устойчивы к температуре до 250°C. Указания по надлежащему использованию и уходу • Перед первым использованием посуды тщательно вымойте ее горячей водой и просушите. • Смажьте антипригарное покрытие небольшим количеством растительного масла или жира. • Оптимальные результаты жарки вы получите при средних или низких температурах нагрева. Если для жарки нужна более высокая температура, разогрейте посуду предварительно в течение нескольких минут, после этого переключите плиту на меньшую мощность нагрева. • Осторожно! Чрезмерный нагрев может привести к повреждению антипригарного покрытия. Поэтому никогда не оставляйте посуду на плите без присмотра; если появился запах дыма, тщательно проветрите кухню. Возможно небольшое потемнение внутренней поверхности дна, но это никак не влияет на качество изделия. • Никогда не нагревайте пустую посуду продолжительное время, следите, чтобы жидкость, в которой тушатся продукты, никогда не испарялась полностью. Несоблюдение этого указания может привести к возгоранию продуктов, повреждению посуды или плиты. • Если вопреки всем предосторожностям продукты сильно подгорели, сразу же удалите черные подгоревшие места, чтобы предупредить повреждение антипригарного покрытия. • По возможности вымойте посуду горячей водой сразу же после её использования. Для бережной очистки посуды мы рекомендуем вытирать её мягкими бумажными полотенцами или мыть вручную с добавлением мягких моющих средств. Современные концентрированные моющие средства для посудомоечных машин могут повредить кухонную посуду из алюминия. Поэтому компания WMF рекомендует мыть посуду вручную. • Приставшие остатки пищи замочите, затем аккуратно удалите губкой или щеткой (мы рекомендуем губки от компании Scotch Brite »Без царапин 3M«). • Никогда не используйте для этого металлические губки или абразивные чистящие средства. • После очистки снова смажьте поверхность растительным маслом или жиром. • При готовке пользуйтесь лопатками и другими принадлежностями только из дерева или пластика, никогда не режьте продукты в посуде и не используйте металлических принадлежностей. Если на поверхности посуды появляются следы царапин или порезов, то они не снижают антипригарных свойств посуды. Это только визуальный дефект, который не является основанием для гарантийных претензий. Указания по приготовлению пищи Если вы будете жарить на жире, то всегда кладите его в холодную посуду, а затем уже разогревайте её с жиром! Устанавливайте средний уровень температуры нагрева, максимум – верхний предел среднего уровня. Если жир начинает слегка дымиться, сразу же снизьте температуру. И после этого положите в посуду продукты, подлежащие жарке. Тем самым вы предотвратите перегрев антипригарного покрытия. Будьте осторожны с разогретым жиром. Не оставляйте посуду без присмотра. Загоревшийся жир не тушите водой. Используйте для этого покрывало или огнетушитель. Если вы жарите без жира, то при его отсутствии трудно понять, насколько разогрета посуда. Поэтому разогревайте посуду только при средней температуре, и следите, чтобы она не перегрелась. Это может привести к повреждению антипригарного покрытия. Указания для стеклокерамических варочных панелей Чтобы избежать появления царапин на поверхности стеклокерамической панели, не передвигайте по ней посуду. На стеклокерамических варочных панелях с декоративными элементами при использовании алюминиевой посуды могут появиться полосы и следы, удалить которые можно обычными средствами. Распылите на варочную панель специальный спрей для духовок и оставьте на некоторое время. Затем протирайте варочную панель с определённым усилием, пока полосы не исчезнут. Это не приведет к повреждению вашей варочной панели. Указания для духовок Крышки из высококачественного боросиликатного стекла и жаровни из литого алюминия можно использовать в духовках при температуре до 250°C. Ограничение ответственности Мы однозначно заявляем, что не несем ответственности за различные виды ущерба, которые стали следствием: • использования не по назначению • ненадлежащего, неквалифицированного или небрежного обращения • несоблюдения указаний настоящего руководства по использованию • неквалифицированного ремонта • использования деталей, не соответствующих оригинальному изделию Настоящее касается как запасных частей, так и принадлежностей. Если законом не предписано иное, то мы несем ответственность только за ущерб, возникший вследствие намеренных или явно небрежных действий законных представителей нашей компании или уполномоченных ими лиц. Гарантийное обязательство Настоящим мы гарантируем безукоризненную работу нашего изделия в течение 2 лет, гарантия распространяется на материал, процесс производства и антипригарные свойства. Гарантийный срок исчисляется с даты покупки изделия, отметка о которой вносится продавцом в заполненный надлежащим образом гарантийный талон. Если во время гарантийного срока в изделии появляются дефекты, то такую сковороду мы бесплатно заменим на новую. Гарантийные обязательства ограничиваются исключительно настоящим обязательством. Другие обязательства в рамках настоящей гарантии исключены. Для заявления о гарантийных претензиях покупатель должен предъявить гарантийный талон. Настоящее гарантийное обязательство ни в коей мере не ограничивает ваши законные права, вытекающие из гарантии. В период действия гарантийных обязательств вы в полном объеме можете воспользоваться законным гарантийным правом на устранение дефекта, скидку из-за низкого качества, отказ от покупки и компенсацию за нанесенный ущерб согласно §§ 437 и след. Гражданского кодекса Германии. Гарантийные обязательства не распространяются на повреждения, причиной которых стали: • следы порезов и царапин визуального характера • перегрев • неправильное и ненадлежащее использование • неверное, неправильное, ненадлежащее и небрежное обращение с изделием • несоблюдение указаний настоящего руководства • неквалифицированный ремонт • использование деталей, не соответствующих оригинальному изделию. С гарантийными претензиями следует обращаться непосредственно к производителю. • błędna, nieodpowiednia, nieprawidłowa lub niedostateczna obsługa; • nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi; • nieprawidłowo wykonane naprawy; • montaż nieoryginalnych części zamiennych. W sprawach gwarancji należy zgłosić się bezpośrednio do punktu udzielającego gwarancji. Гарантийный талон Компания WMF предоставляет 2 года гарантии на условиях, изложенных выше. При возникновении гарантийных претензий просим передать сковороду вместе с заполненным гарантийным талоном вашему розничному продавцу WMF. Karta gwarancyjna WMF udziela 2-letniej gwarancji na wyżej podanych warunkach. Brytfanna na gwarancji należy przekazać autoryzowanemu sprzedawcy WMF, pamiętając o dołączeniu wypełnionej karty gwarancyjnej. PL Brytfanna WMF ProfiSelect SK Pekáč WMF ProfiSelect z liateho hliníka s duritovým antiadhéznym povrchom ProfiSelect Odlew aluminiowy z powłoką zapobiegającą przywieraniu Durit ProfiSelect Serdecznie gratulujemy doskonałego wyboru. WMF oferuje produkty o najwyższej jakości. Wysokiej jakości materiały, precyzyjna obróbka i drobiazgowa kontrola jakości gwarantują długowieczność naszych produktów. Dopracowane w najdrobniejszych szczegółach wzornictwo i przemyślana funkcjonalność gwarantują najwyższą użyteczność. Naczynia kuchenne WMF z powłoką zapobiegającą przywieraniu to gwarancja pełnego sukcesu kulinarnego. Można w nich przyrządzać zdrowe, niskokaloryczne potrawy z użyciem minimalnej ilości tłuszczu. Przy użytkowaniu naszych naczyń zgodnie z ich przeznaczeniem żadne produkty nie powinny się w nich przypalać ani przywierać, nawet przy niewielkiej ilości tłuszczu. Inna, równie ważna zaleta: powłoka zapobiegająca przywieraniu ułatwia mycie naszych naczyń. Cechy decydujące o wyjątkowej jakości • Odlew aluminiowy z powłoką zapobiegającą przywieraniu Durit ProfiSelect. • Najlepsza skuteczność ochrony zapobiegającej przywieraniu. • Pokrywka wykonana wysokogatunkowego szkła borokrzemowego. • Równomierne rozprowadzanie ciepła i długi czas trzymania ciepła, a więc optymalne wykorzystanie energii. • Nadaje się do wszystkich oferowanych na rynku płyt grzewczych i piekarników (oprócz urządzeń indukcyjnych). • Odporność na temperatury do 250°C. • Łatwe i szybkie czyszczenie. • Idealne w prowadzeniu zdrowej kuchni i w diecie niskotłuszczowej • Doskonałe naczynie do pieczenia, duszenia i zapiekania. • 2 lata gwarancji. • Łatwe w konserwacji i wytrzymałe pod warunkiem przestrzegania kilku następujących wskazówek. Przed pierwszym użyciem przeczytaj uważnie następujące wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Wskazówki dotyczące obsługi • Przed pierwszym użyciem odklej ewentualne naklejki, wyczyść urządzenie gorącą wodą i dobrze wysusz. • Najwyższego stopnia grzania używaj tylko do nagrzewania. Odpowiednio wcześnie zmniejsz stopień grzania i smaż na średniej temperaturze. • W wypadku gotowania z niską zawartością wody lub smażenia z niską zawartością tłuszczu korzystaj z niższego stopnia grzania. • Nadaje się również do pieca. Uchwyty naczyń wyjmowanych z piekarnika mogą być gorące, dlatego zawsze chwytaj je przez kuchenne rękawice ochronne. • Szklana pokrywa i brytfanna są odporne na temperatury do 250°C. Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania i konserwacji • Przed pierwszym użyciem naczynie umyj dokładnie pod gorącą wodą i wytrzyj do sucha. • Powłokę zapobiegającą przywieraniu posmaruj cienką warstwą oleju lub tłuszczu jadalnego. • Potrawy najlepiej jest smażyć w średniej lub niskiej temperaturze. W razie konieczności użycia wyższych temperatur do smażenia, naczynie najpierw rozgrzej przez kilka minut, a następnie zmniejsz temperaturę grzania. • Ostrożnie: Przegrzanie może spowodować uszkodzenie powłoki zapobiegającej przywieraniu. Z tego powodu nie zostawiaj nigdy naczynia na rozgrzanej płycie grzewczej. W razie przypalenia potrawy, dokładnie przewietrz zadymione pomieszczenie. Ewentualne delikatne przebarwienia na powierzchni dna po wewnętrznej stronie naczynia nie wpływają w żadnym stopniu na właściwości produktu. • Nigdy nie rozgrzewaj przez dłuższy czas pustych naczyń, a także nie dopuść do wygotowania z naczynia całej wody. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do przypalenia się potrawy, uszkodzenia naczynia lub uszkodzenia kuchennego sprzętu grzewczego. • Gdy, mimo przestrzegania wszystkich wskazówek ostrzegawczych zdarzy się, że potrawa się przypali, natychmiast usuń czarne, przypalone fragmenty, by umożliwić skuteczne działanie powierzchni zapobiegającej przywieraniu. • Po zakończeniu pracy jak najszybciej przepłucz naczynie gorącą wodą. By nie uszkodzić powierzchni patelni, zalecamy wytrzeć ją ręcznikiem papierowym lub przepłukać łagodnym płynem do mycia naczyń. Współczesne tabletki do zmywarek, ze względu na swój urozmaicony skład, mogą uszkodzić naczynia wykonane z aluminium. WMF zaleca z tego powodu ręczne mycie swoich naczyń. • Uporczywe, zaschnięte pozostałości potraw namocz i ostrożnie usuń gąbką lub szczotką. (Zalecamy używanie gąbki Scotch Brite „3M nierysującej”). • Nie używaj do mycia naczynia materiałów z wełny stalowej ani środków do szorowania zawierających piasek. • Po wymyciu naczynia nasmaruj jego powierzchnię olejem lub tłuszczem spożywczym. • Do mieszania i obracania potrawy w naczyniu używaj drewnianych lub plastikowych łopatek i innych sztućców kuchennych. Nie używaj nigdy noży, ani żadnych innych metalowych pomocy kuchennych do krojenia potraw na powierzchni naczynia. Pojawiające się z czasem na powierzchni naczynia drobne zarysowania nie mają żadnego wpływu na skuteczność działania powierzchni zapobiegającej przywierania. Oprócz efektu wizualnego nie mają one żadnego innego znaczenia i dlatego nie mogą być podstawą roszczeń gwarancyjnych. Wskazówki dotyczące przyrządzania potraw W wypadku smażenia na tłuszczu, tłuszcz połóż na zimne naczynie i dopiero wtedy nagrzej je! Ustaw temperaturę maksymalnie na stopień między średnim a górnym lub na średni. Zmniejsz temperaturę grzania, gdy tłuszcz zacznie lekko dymić. Połóż delikatnie potrawę na rozgrzany tłuszcz. W ten sposób unikniesz przypalenia powłoki zapobiegającej przywieraniu. Zachowaj ostrożność w pracy z gorącym tłuszczem. Nie zostawiaj gorącego naczynia bez nadzoru. Do gaszenia zapalonego tłuszczu nie używaj wody. Użyj do tego koca lub gaśnicy. W beztłuszczowym smażeniu potraw nie można rozpoznać, czy naczynie już się rozgrzało, ponieważ nie ma w nim oleju. W takiej sytuacji rozgrzej naczynie na średniej temperaturze i dopilnuj, by się nie przypaliło. Mogłoby to spowodować uszkodzenie powłoki zapobiegającej przywieraniu. Wskazówki dotyczące użytkowania ceramicznych płyt grzewczych By uniknąć niepotrzebnego zarysowania powierzchni grzewczej na płycie ceramicznej, nie ciągnij ani nie przesuwaj naczynia po powierzchni płyty. Wzory umieszczane na powierzchniach ceramicznych płyt grzewczych mogą zostawiać paski i kreski na powierzchni płyty po przesunięciu po nich naczynia. Ślady te można łatwo usunąć prostymi sposobami. Powierzchnię płyty grzewczej spryskaj środkiem do czyszczenia piekarników i zaczekaj chwilę, aż środek zacznie działać. Następnie dość silnie przetrzyj powierzchnię płyty grzewczej w miejscach pozostawienia śladów, aż do ich zniknięcia. Nie spowoduje to uszkodzenia powierzchni ceramicznej płyty grzewczej. Wskazówki dotyczące pieczenia w piekarnikach Zarówno wysokiej jakości pokrywka ze szkła borokrzemowego, jak i brytfanna z odlewu aluminiowego nadają się do pieczenia w piekarnikach przy temperaturze do 250°C. Wyłączenie od odpowiedzialności Zwracamy wyraźnie uwagę na to, że nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane następującymi przyczynami: • użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem; • nieodpowiednia, nieprawidłowa lub błędna obsługa; • nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi; • nieprawidłowo wykonane naprawy; • montaż nieoryginalnych części zamiennych. To samo dotyczy części dodatkowych i akcesoriów. O ile nie zostanie to wyraźnie określone inaczej ustawowo, nasza odpowiedzialność ogranicza się wyłącznie do szkód spowodowanych przez umyślne postępowanie lub rażące zaniedbanie ze strony przedstawicieli naszej spółki lub osób pomocnych w wykonaniu ich zobowiązań. Deklaracja gwarancji Niniejszym udzielamy 2-letniej gwarancji na prawidłowe działanie naszego produktu w zakresie materiału, obróbki i działania warstwy zapobiegającej przywieraniu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty nabycia produktu. Sprzedawca musi wypełnić kartę gwarancyjną. W razie wystąpienia usterki produktu w czasie trwania gwarancji, wymienimy niesprawną brytfanna bezpłatnie na nową. Gwarancja ogranicza się wyłącznie do tego roszczenia. Gwarancja wyklucza możliwość wysuwania innych roszczeń. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną kartą gwarancyjną. Niniejsza deklaracja gwarancji nie ogranicza w żadnym stopniu ustawowych praw gwarancyjnych konsumenta. W okresie obowiązywania gwarancji użytkownikowi przysługują ustawowe prawa gwarancyjne w ramach uzupełnienia realizacji, ograniczenia zdolności, odstąpienia i odszkodowania zgodnie z §§ 437 i następne kodeksu cywilnego w ich ustawowym zakresie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń, spowodowanych następującymi przyczynami: • ślady zarysowań mające wyłącznie znaczenie optyczne; • przegrzanie • nieodpowiednie i nieprawidłowe wykorzystanie; Srdečne vám gratulujeme k vášmu výberu. Rozhodli ste sa pre kvalitný produkt od spoločnosti WMF. Vysokokvalitné materiály, prvotriedne spracovanie a dôkladná kontrola kvality sú zárukou mimoriadne dlhej životnosti. Vďaka vyspelému dizajnu a premyslenej funkčnosti má produkt široké možnosti využitia. S kuchynským riadom WMF s antiadhéznym povrchom máte zaručený úspech. Môžete s nimi piecť s malým množstvom tuku, čo významne prispieva k racionálnej a zdravej výžive. Pri použití podľa pokynov sa ani v prípade pridania minimálneho množstva tuku nič nepripečie ani neprilepí. Ďalšia dôležitá výhoda: vďaka antiadhéznemu účinku je čistenie veľmi jednoduché. Známky kvality • Liaty hliník s duritovým antiadhéznym povrchom ProfiSelect. • Najlepšie antiadhézne vlastnosti. • Pokrievka z vysokokvalitného borokremičitého skla. • Dobré využitie energie vďaka rovnomernej distribúcii a dlhodobej akumulácii tepla. • Vhodný pre všetky bežné druhy sporákov a rúr (okrem indukčných). • Odolný voči teplu do 250 °C. • Ľahké a rýchle čistenie. • Ideálny pre prípravu zdravých pokrmov s malým množstvom tuku. • Ideálne vhodný na pečenie, dusenie a prípravu nákypov. • 2-ročná záruka. • Ľahké čistenie a dlhá životnosť pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov. Pred prvým použitím vás prosíme, aby ste si dôkladne prečítali všetky nasledujúce pokyny na používanie a starostlivosť. Pokyny na používanie • Pred prvým použitím odstráňte z pekáča prípadné nálepky, opláchnite ho horúcou vodou a dôkladne vysušte. • Najvyšší teplotný stupeň používajte len na zahriatie, teplotu včas znížte a pokrmy pečte na strednom stupni. • Najmä pri dusení s malým množstvom vody a pečení s malým množstvom tuku varte na nízkom teplotnom stupni. • Je vhodný tiež pre rúry. Používajte chňapky, pretože pri použití v rúre môžu byť držadlá horúce. • Sklenená pokrievka a pekáč sú odolné voči teplu do 250 °C. Pokyny na bezpečné používanie a starostlivosť • Pred prvým použitím pekáč dôkladne opláchnite horúcou vodou a vysušte. • Antiadhézny povrch zľahka namastite jedlým olejom alebo tukom. • Najlepšie výsledky pri pečení dosiahnete s použitím strednej alebo nižšej teploty. Ak je na pečenie potrebná vyššia teplota, pekáč najskôr niekoľko minút rozohrejte na vyššom teplotnom stupni a potom teplotu znížte. • Pozor: Prehriatie môže poškodiť antiadhézny povrch. Kuchynský riad preto nikdy nenechávajte na sporáku bez dozoru. Ak sa v kuchyni vytvára dym, dôkladne ju vyvetrajte. Farba povrchu vnútorného dna sa môže časom mierne zmeniť, tieto zmeny však nemajú vplyv na vlastnosti produktu. • Kuchynský riad nikdy nezohrievajte dlhší čas prázdny a dajte pozor, aby sa z vareného pokrmu nikdy úplne neodparila tekutina. Pri nedodržaní týchto pokynov môže dôjsť k pripáleniu vareného pokrmu a poškodeniu kuchynského riadu alebo tepelného zdroja. • Ak sa napriek všetkej opatrnosti nejaké potraviny silne pripália, čierne pripáleniny ihneď odstráňte, aby nedošlo k poškodeniu antiadhézneho účinku. • Pekáč po použití čo najskôr vypláchnite horúcou vodou. V záujme šetrnej starostlivosti odporúčame pekáč vytrieť kuchynskou papierovou utierkou alebo ho umyť ručne s jemným čistiacim prostriedkom. Moderné koncentrované čistiace prostriedky používané v umývačkách riadu môžu pôsobiť na hliníkový riad agresívne a poškodiť ho. Spoločnosť WMF preto odporúča ručné umývanie. • Pripečené zvyšky pokrmov navlhčite a odstráňte hubkou alebo kefkou. (Odporúčame použiť čistiacu hubku Scotch Brite 3M). • Nepoužívajte oceľovú vlnu alebo pieskové čistiace prostriedky. • Po vyčistení povrch znova namastite jedlým olejom alebo tukom. • Pri príprave pokrmov používajte obracačku a kuchynské pomôcky z dreva alebo plastu. Nikdy na povrchu nekrájajte a nepoužívajte kuchynské nástroje z kovu. Na povrchu sa časom môžu vytvoriť ryhy a škrabance, ktoré však nemajú vplyv na jeho antiadhézne vlastnosti. Tieto ryhy a škrabance majú čisto optickú povahu a nie sú dôvodom pre nárok na záruku. Pokyny na prípravu pokrmov Pri pečení s použitím tuku vždy dajte tuk do studeného kuchynského riadu a zohrejte ho až potom! Teplotu nastavte maximálne na stredne vysoký alebo stredný stupeň. Znížte teplotu, keď začne tuk mierne dymiť. Potom do kuchynského riadu vložte potraviny, ktoré chcete piecť. Týmto spôsobom zabránite prehriatiu antiadhézneho povrchu. S horúcim tukom manipulujte opatrne. Nenechávajte kuchynský riad bez dozoru. Horiaci tuk nehaste vodou. Použite pokrývku alebo hasiaci prístroj. Pri pečení potravín bez použitia tuku nie je k dispozícii žiadny olej, podľa ktorého by sa dalo zistiť, aký je kuchynský riad horúci. Kuchynský riad preto zohrejte len na strednú teplotu a zaistite, aby sa neprehrial. Mohol by sa tým poškodiť antiadhézny povrch. Pokyny pre sklokeramické varné dosky Neťahajte ani neposúvajte kuchynský riad po varnej doske, aby nedošlo k jej zbytočnému poškriabaniu. Pri použití hliníkových panvíc na sklokeramických doskách s vyvýšenými dekórami môžu na doske vznikať pruhy a pásy, ktoré možno odstrániť jednoduchým spôsobom. Nastriekajte na varnú dosku sprej na čistenie rúr a nechajte ho dlhší čas pôsobiť. Varnú dosku potom vydrhnite, až kým pruhy nezmiznú. Sklokeramická varná doska sa týmto spôsobom nepoškodí. Pokyny pre rúry Pokrievka z vysokokvalitného borokremičitého skla a pekáč z liateho hliníka sú vhodné na použitie v rúre pri teplote do 250 °C. Vylúčenie záruky Výslovne zdôrazňujeme, že nepreberáme žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté z nasledujúcich príčin: • použitie na iný ako určený účel, • nevhodné, neprimerané alebo nedbanlivé zaobchádzanie, • nedodržanie tohto návodu na použitie, • neodborne vykonané opravy, • použitie náhradných dielov, ktoré nezodpovedajú pôvodným dielom. To isté platí aj pre doplnkové diely a príslušenstvo. Pokiaľ nie je zákonom predpísané inak, v ostatných prípadoch ručíme len za škody, ktoré boli spôsobené úmyselným alebo hrubo nedbanlivým konaním zákonných zástupcov našej spoločnosti alebo nimi poverenými osobami. Záručné podmienky Poskytujeme 2-ročnú záruku na bezproblémové fungovanie nášho výrobku, čo sa týka materiálu, spracovania a antiadhéznych vlastností. Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy produktu, ktorý je uvedený v záručnom liste úplne vyplnenom predajcom. V prípade výskytu chýb produktu počas záručnej doby chybnú pekáč bezplatne vymeníme za novú. Nárok na záruku sa vzťahuje výhradne na tento nárok. Iné nároky sú z tejto záruky vylúčené. Na uplatnenie nároku na záruku je nutné predložiť záručný list. Tieto záručné podmienky samozrejme neobmedzujú vaše záručné práva stanovené zákonom. V rámci záručnej doby vám prináležia zákonné práva na náhradné plnenie, zníženie ceny, odstúpenie od kúpy a náhradu škody podľa paragrafu §§ 437 a nasledujúcich paragrafov nemeckého Občianskeho zákonníka, a to v rozsahu určenom zákonom. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté z nasledujúcich dôvodov: • ryhy a škrabance čisto optickej povahy, • prehriatie, • nevhodné a neprimerané použitie, • chybné, nevhodné, neprimerané alebo nedbanlivé zaobchádzanie, • nedodržanie tohto návodu na použitie, • neodborne vykonané opravy, • použitie náhradných dielov, ktoré nezodpovedajú pôvodným dielom. Nárok na záruku sa uplatňuje priamo u poskytovateľa záruky. Záručný list Spoločnosť WMF poskytuje 2-ročnú záruku podľa vyššie uvedených záručných podmienok. Pri uplatňovaní nároku na záruku prineste pekáč spolu s úplne vyplneným záručným listom predajcovi produktov WMF. bine gândită asigură un grad înalt de utilitate. Vasele de bucătărie de la WMF, cu strat antiaderent, asigură succesul meniurilor dvs. Puteţi găti astfel cu un conţinut redus de grăsimi, contribuind decisiv la o alimentaţie sănătoasă. În cazul unei utilizări conforme cu destinaţia, nu este necesară decât foarte puţină grăsime şi nimic nu se lipeşte. Un alt avantaj important: curăţarea vaselor este foarte simplă datorită efectului antiaderent. Caracteristicile de calitate • Aluminiu turnat cu strat protector Durit ProfiSelect antiadeziv. • Caracteristici antiaderente optime. • Capac din sticla borosilicată de înaltă calitate. • Distribuire uniformă a călduri şi înmagazinare îndelungată a căldurii, implicit o utilizare eficientă a energiei. • Adecvat pentru toate tipurile obişnuite de plite şi cuptoare (în afară de cele cu inducţie). • Rezistă termic până la 250 °C. • Curăţare uşoară şi rapidă. • Ideal pentru prepararea sănătoasă a alimentelor, fără adaos inutil de grăsime. • Ideal pentru prăjit, făcut fripturi şi alte tipuri de preparate la cuptor. • 2 ani garanţie. • În caz de respectare a următoarelor indicaţii, uşor de îngrijit şi rezistentă. Citiţi în continuare indicaţiile de utilizare şi îngrijire, înainte de prima utilizare, în totalitate. Indicaţii de utilizare • Înainte de utilizare, îndepărtaţi eventualele resturi de etichete autoadezive, spălaţi vasul cu apă fierbinte şi uscaţi-l bine. • Utilizaţi treapta maximă de temperatură numai pentru a încinge vasul şi comutaţi la timp într-o treaptă inferioară, pentru a prăji alimentele la treapta medie de temperatură. • În special atunci când prăjiţi cu puţină apă sau grăsime, lucraţi numai la o treaptă de temperatură scăzută. • De asemenea, potrivit pentru cuptor. Vă rugăm să utilizaţi lavete de bucătărie pentru că mânerele se pot încinge în cuptor. • Capacul de sticlă şi prăjitorul rezistă la temperaturi de până la 250°C. Indicaţie pentru utilizarea în condiţii de siguranţă şi pentru îngrijire • Înainte de prima utilizare spălaţi vasele de bucătărie cu apă fierbinte şi detergent de vase şi uscaţi-le. • Ungeţi stratul antiaderent uşor cu ulei alimentar sau grăsime alimentară. • Cele mai bune rezultate de prăjire se obţin la temperatura medie sau scăzută. În cazul în care sunt necesare temperaturi mai înalte, încălziţi vasele de bucătărie anterior timp de câteva minute şi comutaţi apoi pe o treaptă înapoi. • Atenţie: Supraîncălzirea poate deteriora stratul antiaderent. De aceea, nu lăsaţi vasele de bucătărie niciodată nesupravegheate pe plită; în cazul apariţiei fumului, aerisiţi bucătăria bine. Eventualele decolorări uşoare ale suprafeţei stratului inferior interior, nu influenţează în mod negativ caracteristicile produsului. • Nu încălziţi vasele de bucătărie niciodată, pe perioade mai lungi de timp, fără conţinut, şi aveţi grijă ca lichidele alimentelor preparate să nu se evapore niciodată în totalitate. În caz de nerespectare, este posibil ca alimentele să se prindă, să se deterioreze vasul de bucătărie sau să se deterioreze sursa de căldură. • În cazul în care se întâmplă ca un aliment să se ardă puternic, deşi aţi fost atenţi, îndepărtaţi arsura imediat, pentru a nu deteriora stratul antiaderent. • Spălaţi vasul cu apă fierbinte, cât mai curând după utilizare. Pentru a îngriji şi proteja produsul, vă recomandă, să ştergeţi tigaia cu hârtie de bucătărie sau să o spălaţi cu un alt agent de curăţare uşor. Detergenţii compacţi pentru maşinile de spălat vase pot ataca aluminiul vaselor de bucătărie în maşina de spălat vase şi le poate deteriora. De aceea, WMF vă recomandă spălatul manual. • Înmuiaţi resturile solide de alimente şi îndepărtaţi-le uşor cu un burete sau o perie. (Vă recomandăm buretele de vase Scotch Brite „Nu zgârie 3M“). • Vă rugăm să nu folosiţi bureţi de oţel sau alţi agenţi de curăţare abrazivi. • După curăţare ungeţi din nou stratul antiaderent uşor cu ulei alimentar sau grăsime alimentară. • Vă rugăm să utilizaţi pentru operaţiunile de gătit în vas, palete sau alte ustensile din lemn sau material plastic, niciodată să nu tăiaţi pe suprafaţă sau să utilizaţi ustensile metalice. Urmele eventuale de tăieturi sau zgârieturi nu influenţează caracteristicile antiaderente ale suprafeţei. Ele sunt doar de natură optică şi nu sunt acoperite de garanţie. Indicaţii pentru preparare În cazul prăjirii cu grăsime, introduceţi grăsimea întotdeauna în vasul de gătit rece şi încălziţi-l mai apoi! Setaţi temperatura maxim pe treapta medie sau medie-înaltă. Reduceţi treapta de încălzire, dacă unsoarea începe să scoată un fum uşor. Aplicaţi atunci alimentele ce trebuie prăjite în vasul de gătit. În acest mod împiedicaţi supraîncălzirea stratului antiaderent. Aveţi grijă la manipularea unsorii fierbinţi. Nu lăsaţi vasele de bucătărie nesupravegheate. Nu stingeţi unsoarea, ce a luat foc, cu apă. Utilizaţi întotdeauna o pătură sau extinctorul. La prăjirea alimentelor fără unsoare, nu există ulei, care să ne ofere o indicaţie asupra temperaturii la care se găseşte vasul de gătit. De aceea, încălziţi vasul de gătit numai la temperatura medie, şi asiguraţi-vă că nu se supraîncălzeşte. Aceasta poate deteriora stratul antiaderent. Indicaţii pentru plitele ceramice Pentru a nu zgâria o plită ceramică în mod inutil, nu trageţi sau împingeţi vasele de bucătărie pe plită. În cazul plitelor ceramice, ce au elemente decorative în relief, este posibil ca la utilizarea tigăilor de aluminiu să apară puncte şi linii pe plită, care pot fi însă îndepărtate cu uşurinţă. Pulverizaţi spray pentru curăţarea cuptoarelor şi lăsaţi-l mai mult timp să îşi facă efectul. Frecaţi apoi cu putere, pe plita dvs., până ce liniile au dispărut. Plita dvs. ceramică nu este deteriorată în acest mod. Indicaţii pentru cuptoare Atât capacul de sticlă de înaltă calitate borosilicată, ca şi prăjitorul din aluminiu turnat, rezistă în cuptor până la 250°C. Excluderea răspunderii Vă atragem atenţia în mod explicit asupra faptului că nu ne asumăm răspunderea pentru daune, care sunt cauzate de: • utilizarea neconformă cu destinaţia • manipularea nepotrivită, improprie sau neglijente • nerespectarea acestui manual de utilizare • reparaţiile efectuate în mod neconform • montarea pieselor de schimb, ce nu corespund variantei originale Aceleaşi prevederi se aplică pentru piesele suplimentare şi accesorii. În măsura în care legislaţia nu prevede o obligativitate explicită, ne asumăm responsabilitatea numai pentru daunele cauzate de acţiunile premeditate sau neglijent-cuplabile ale reprezentanţilor legali ai companiei noastre sau a asistenţilor acestora. Declaraţia de garanţie Prin prezenta garantăm pe perioada de garanţie de 2 ani funcţionarea impecabilă a produsului nostru referitor la material, prelucrare şi capacitatea anti-aderentă. Perioada de garanţie începe de la data achiziţionării produsului, documentată de secţiunea referitoare la garanţie, completată în totalitate de către vânzător. În cazul în care pe perioada de garanţie se descoperă deficienţe ale produsului, vă vom înlocui produsul ce prezintă deficienţe cu unul nou. Dreptul la garanţie acoperă această cerere în mod exclusiv. Solicitările suplimentare pe baza acestei garanţii sunt excluse. Pentru documentarea solicitării bazate pe garanţie este necesară prezentarea fişei de garanţie. Bineînţeles că drepturile bazate pe garanţia legală nu sunt limitate în nici un fel de prezenta declaraţie de garanţie. Pe parcursul perioadei de garanţie legală vă stau la dispoziţie drepturile legale prevăzute, referitoare la remedierea deficienţelor, reducere, retragere şi obligativitatea unor despăgubiri în conformitate cu §§ 437 Cod Civil German, în volumul prescris de lege. Garanţia nu se aplică pentru daunele, care sunt generate pe baza următoarelor cauze: • Urme de tăiere şi zgâriere de natură strict optică • Supraîncălzire • utilizării inadecvate şi necorespunzătoare • manipularea incorectă, nepotrivită, improprie sau neglijentă • nerespectarea acestui manual de utilizare • reparaţiile efectuate în mod neconform • montarea de piese de schimb, care nu corespund variantei originale. Dreptul la garanţie trebuie solicitat prestatorului garanţiei în mod direct. Fişa de garanţie WMF asigură, în conformitate cu condiţiile de garanţie anterioare, 2 ani de garanţie. În cazul unor solicitări legate de garanţie, vă rugăm să aduceţi prăjitor, împreună cu fişa de garanţie completată integral, la reprezentanţa dvs. comercială WMF, pentru declanşarea procesului de garanţie. LV WMF ProfiSelect cepeškrāsns katls Alumīnija lējums ar Durit ProfiSelect pretpiedeguma pārklājumu Aluminiu turnat cu strat protector Durit ProfiSelect antiadeziv Apsveicam ar izdarīto izvēli! Jūs esat iegādājies kvalitatīvo WMF izstrādājumu. Augstvērtīgie materiāli, augstākās kvalitātes apstrāde un rūpīga pārbaude garantē ļoti ilgu kalpošanas laiku. Mūsdienīgais dizains un pārdomātā funkcionalitāte garantē augstu izmantošanas efektivitāti. Ar pretpiedeguma pārklājumu apstrādātie WMF gatavošanas trauki garantē vislabākos ēdienu gatavošanas rezultātus. Pannās varat cept, minimāli pievienojot taukvielas, tādējādi saglabājot savu veselību, lietojot veselīgu uzturu. Lietojot pannu saskaņā ar norādījumiem, neviens pārtikas produkts nepiedegs un nepielips arī tad, ja pievienosiet tikai nedaudz taukvielu. Vēl viena būtiska priekšrocība: pateicoties pretpiedeguma efektam, tīrīšana ir īpaši viegla. Felicitări pentru alegerea dumneavoastră. V-aţi decis în favoarea unui produs de calitate de la WMF. Materialele de înaltă calitate, prelucrarea de primă calitate şi verificările detaliate ale calităţii produsului asigură o durată de exploatare îndelungată. Design-ul avansat şi funcţionalitatea Kvalitātes pazīmes • Alumīnija lējums ar Durit ProfiSelect pretpiedeguma pārklājumu. • Vislabākās pretpiedeguma īpašības. • Vāks, kas gatavots no augstvērtīga bora silikāta stikla. RO Prăjitor WMF ProfiSelect • Racionālu enerģijas izmantošanu nodrošina vienmērīga siltuma sadale un ilga siltuma akumulācija. • Piemērots visām plītīm un cepeškrāsnīm (izņemot indukcijas plītis). • Karstumizturība līdz 250 °C. • Viegla un ātra tīrīšana. • Ideāli piemērots veselīga uztura gatavošanai ar minimālu taukvielu daudzumu. • Īpaši pielāgots cepšanai, sutināšanai un sacepumu gatavošanai. • 2 gadu garantija. • Izturīgs un viegli kopjams, ievērojot turpmākos norādījumus. Pirms lietošanas sākšanas lūdzam pilnībā izlasīt šīs lietošanas un kopšanas norādes. Lietošanas norādījumi • Pirms lietošanas sākšanas noņemiet no ēdiena gatavošanas trauka uzlīmes, ja tādas ir, un noskalojiet trauku ar karstu ūdeni un rūpīgi nožāvējiet. • Plīts maksimālo karsēšanas pakāpi izmantojiet tikai uzkarsēšanai, pēc tam savlaicīgi pārslēdziet zemāku pakāpi un gatavojiet ēdienus ar ieslēgtu vidējo karsēšanas pakāpi. • Gatavojot ar nelielu ūdens daudzumu, kā arī cepot ar nelielu tauku piedevu, izmantojiet zemu karsēšanas pakāpi. • Piemērots arī cepeškrāsnī. Lūdzam izmantot virtuves cimdus, jo rokturi cepeškrāsnī var sakarst. • Stikla vāks un cepeškrāsns katls ir karstumizturīgs līdz 250 °C temperatūrai. Drošas lietošanas un kopšanas norādījumi • Ēdiena gatavošanas trauku pirms pirmreizējās lietošanas rūpīgi izskalojiet ar karstu ūdeni un nožāvējiet. • Pretpiedeguma pārklājumu nedaudz ieeļļojiet ar augu eļļu vai pārtikas taukiem. • Vislabāko cepšanas rezultātu sasniegsiet vidējā vai zemā temperatūrā. Gadījumā, kad cepšanas laikā nepieciešama augstāka temperatūra, vispirms dažas minūtes uzsildiet ēdiena gatavošanas trauku un tad atkal pārslēdziet zemāku temperatūras pakāpi. • Uzmanību! Pārkarsējot var sabojāt pretpiedeguma pārklājumu. Tādēļ nekad neatstājiet ēdiena gatavošanas trauku uz plīts bez uzraudzības, bet, ja ir izveidojušies dūmi, kārtīgi izvēdiniet virtuvi. Nelielas iespējamas krāsas izmaiņas iekšpusē uz pamatnes neietekmē ražojuma īpašības. • Nekad nekarsējiet ēdiena gatavošanas traukus ilgāku laiku bez tajos ievietotiem pārtikas produktiem un raugiet, lai pilnībā neiztvaikotu gatavotā ēdiena šķidrums. Neievērojot šos noteikumus, varat piededzināt ēdienu, sabojāt ēdiena gatavošanas trauku vai karstuma avotu. • Taču, ja, neraugoties uz visiem ievērotajiem piesardzības pasākumiem, kāds produkts ir stipri piededzis, nekavējoties notīriet melno piedegumu, lai nesabojātu pretpiedeguma slāni. • Pēc lietošanas iespējami drīzāk izskalojiet gatavošanas trauku ar karstu ūdeni. Lai kopšana būtu saudzīga, ēdiena gatavošanas trauku ieteicams izslaucīt ar virtuves papīra dvieļiem vai mazgāt ar rokām, izmantojot saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Modernie kompaktie trauku mazgāšanas līdzekļi trauku mazgājamajā mašīnā var „saēst” un sabojāt no alumīnija pagatavotos ēdiena gatavošanas traukus. Tādēļ WMF iesaka tos mazgāt ar rokām. • Piekaltušām ēdiena atliekām ļaujiet atmirkt, un tad tās saudzīgi notīriet ar sūkli vai suku. (Ieteicams izmantot Scotch Brite 3M neskrāpējošo tīrīšanas sūkli.) • Nelietojiet tērauda vilnas sūkļus vai smiltis saturošus tīrīšanas līdzekļus. • Pēc tīrīšanas ēdiena gatavošanas trauka virsma jāieziež ar augu eļļu vai taukiem. • Ēdiena apmaisīšanai gatavošanas traukā lūdzam izmantot koka vai plastmasas karotes vai virtuves piederumus, negrieziet uz ēdiena gatavošanas trauka virsmas un nemaisiet ar metāla virtuves piederumiem. Iespējamie radušies iegriezumi vai skrāpējumi neietekmē virsmas pretpiedeguma īpašības. Tie ir tikai vizuālas dabas bojājumi, kas nav pamats garantijas pretenziju izvirzīšanai. Norādījumi ēdienu gatavošanai Ja cepat, pievienojot taukvielas, ikreiz lieciet taukus aukstā ēdienu gatavošanas traukā un tikai pēc tam to uzkarsējiet! Noregulējiet maksimums vidēji augstu vai vidēju temperatūras pakāpi. Samaziniet karstumu, kad tauki sāk nedaudz dūmot. Tad ielieciet ēdienu gatavošanas traukā cepšanai paredzētos pārtikas produktus. Tā jūs izvairīsieties no pretpiedeguma pārklājuma pārkaršanas. Esiet piesardzīgs darbā ar karstiem taukiem. Neatstājiet ēdienu gatavošanas trauku bez uzraudzības. Nekad nedzēsiet degošus taukus ar ūdeni. Dzēšanai izmantojiet segu vai ugunsdzēšamo aparātu. Cepot pārtikas produktus bez taukiem, nav eļļas, ar kuras palīdzību varētu noteikt, cik karsts ir ēdienu gatavošanas trauks. Tādēļ uzkarsējiet ēdienu gatavošanas trauku tikai līdz vidējai temperatūrai un raugiet, lai tas nepārkarst. Pārkarsējot ēdienu gatavošanas trauku, var sabojāt pretpiedeguma pārklājumu. Norādījums cepšanai uz stikla keramikas sildvirsmām Lai stikla keramikas sildvirsmu nevajadzīgi nesaskrāpētu, nekad nevelciet vai nebīdiet ēdienu gatavošanas traukus pa sildvirsmu. Rīkojoties ar alumīnija pannām uz stikla keramikas sildvirsmām ar reljefiem dekoriem, uz sildvirsmas var rasties švīkas un svītras, kuras iespējams noņemt, izmantojot vienkāršus līdzekļus. Izsmidziniet uz sildvirsmas cepeškrāsns tīrīšanas aerosolu un ļaujiet tam iedarboties ilgāku laiku. Pēc tam, stingri uzspiežot, berziet sildriņķi, līdz svītras izzūd. Šādi stikla keramikas sildvirsma netiks bojāta. Norādījums cepšanai cepeškrāsnīs Augstvērtīgais bora silikāta stikla vāks un arī alumīnija lējuma cepeškrāsns katls ir paredzēts izmantošanai cepeškrāsnī līdz 250 °C temperatūrai. Atbrīvošana no atbildības Mēs kategoriski norādām, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies šādu iemeslu dēļ: • izmantošana neparedzētiem mērķiem; • nepiemērota, nelietpratīga vai nolaidīga rīcība; • šīs lietošanas instrukcijas neievērošana; • neprofesionāli veikts remonts; • tādu rezerves daļu montāža, kas neatbilst oriģinālo daļu konstrukcijai. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem. Ja likums obligāti neparedz citādi, mēs uzņemamies atbildību tikai par tiem bojājumiem, kas radušies mūsu sabiedrības likumīgo pārstāvju vai to pilnvaroto personu tīšas vai rupji nolaidīgas rīcības rezultātā. Garantijas deklarācija Ar šo mēs pannas 2 gadu garantijas laikā garantējam teicamu mūsu ražojuma darbību attiecībā uz materiāliem, apstrādi un pretpiedeguma īpašībām. Garantijas termiņš sākas ražojuma pirkuma dienā, kas tiek dokumentēts pārdevēja pilnīgi aizpildītajā garantijas talonā. Ja garantijas laikā ražojumam tiek konstatēti defekti, bojātā cepeškrāsns katls bez maksas tiek samainīta pret jaunu. Garantijas prasība attiecas tikai uz šo pretenziju. Cita veida pretenzijas no garantijas ir izslēgtas. Lai iesniegtu garantijas pretenziju, ir jānodod garantijas talons. Saprotams, ka ar šo garantijas deklarāciju netiek ierobežotas jūsu likumīgās garantijas tiesības. Garantijas laikā jums ir likumā noteiktās garantijas tiesības uz defektu novēršanu, cenas samazinājumu, atteikšanās tiesības, kā arī tiesības uz zaudējumu atlīdzību Vācijas Civilkodeksa (BGB) 437. panta noteiktajā apjomā. Mēs neuzņemamies garantiju par bojājumiem, kas radušies šādu iemeslu dēļ: • vizuālas dabas iegriezumi vai skrāpējumi; pārkaršana; • nepiemērota un nelietpratīga lietošana; • kļūdaina, nepiemērota, nelietpratīga vai nolaidīga rīcība; • šīs lietošanas instrukcijas neievērošana; • neprofesionāli veikts remonts; • tādu rezerves daļu montāža, kas neatbilst oriģinālo daļu konstrukcijai. Garantijas pretenzija jāiesniedz tieši garantijas devējam. Garantijas sadaļa Saskaņā ar iepriekš minētajiem garantijas noteikumiem WMF sniedz 2 gadu garantiju. Garantijas pretenzijas gadījumā lūdzam cepeškrāsns katls kopā ar pilnīgi aizpildītu garantijas talonu iesniegt savam WMF speciali HR zētās tirdzniecības pārstāvim tālākai apstākļu noskaidrošanai. nižim temperaturama. • Također su pogodne za peći. Koristite hvataljku za lonce jer se ručke mogu zagrijati u pećnici. • Stakleni poklopac i pekač su otporni na toplinu do 250°C. Upute za sigurnu uporabu i održavanje • Prije prve uporabe tavu temeljito operite vrelom vodom i osušite ju. • Neprianjajuću oblogu malo namastite jestivim uljem ili jestivom mašću. • Najbolje ćete rezultate prženja postići pri srednjoj ili slabijoj temperaturi. Ako su kod prženja potrebne više temperature, zagrijte posuđe nekoliko minuta i zatim vratite temperaturu. • Oprez: pregrijavanje može oštetiti neprianjajuću oblogu. Stoga nikad ne ostavljajte tavu bez nadzora na štednjaku; kod nastanka dima dobro prozračite kuhinju. Moguće lagane promjene boje površine unutarnjeg dna ne utječu na svojstvo proizvoda. • Ne zagrijavajte prazno posuđe duže vrijeme te pripazite da tekućina iz namirnice koja se priprema potpuno ne ispari. U slučaju nepridržavanja uputa može doći do zagorijevanja hrane, oštećenja posuđa za kuhanje ili izvora topline. • Ako unatoč svom oprezu nešto jako zagori, odmah odstranite crne zagorene dijelove kako ne bi utjecali na neprianjajući učinak. • Po mogućnosti isperite vrelom vodom ubrzo nakon uporabe. Za blagu njegu preporučujemo čišćenje tave papirnatim ručnicima ili ručno pranje blagim sredstvom. Moderna kompaktna sredstva za čišćenje mogu u perilici nagristi i oštetiti aluminijsko posuđe. Zato WMF preporučuje ručno pranje. • Omekšajte tvrdokorne ostatke hrane i nježno ih uklonite spužvom ili četkom. (Preporučujemo Scotch Brite spužvu za čišćenje “bez ogrebotina 3M”). • Ne upotrebljavajte čeličnu vunu ili sredstva za ribanje koja sadrže pijesak. • Nakon čišćenja ponovno namastite površinu jestivim uljem ili jestivom mašću. • U posuđu koristite drvene lopatice i kuhinjska pomagala ili od umjetnih materijala. Nikad ne režite na površini i ne koristite metalna kuhinjska pomagala. Mogući rezovi ili ogrebotine ne utječu na svojstvo neprianjanja površine. Samo su optičke prirode i nisu povod za zahtjev koji proizlazi iz jamstva. Upute za pripremu Pri prženju s masnoćom uvijek stavite masnoću u hladnu tavu i tek ju onda zagrijte! Namjestite temperaturu maksimalno na srednju do srednje visoku. Smanjite vatru ako masnoća počinje lagano dimiti. Zatim stavite namirnicu koju ćete pržiti. Na taj način sprečavate pregrijavanje neprianjajuće obloge. Budite oprezni s vrućom mašću. Ne ostavljajte posuđe bez nadzora. Ne gasite vodom goruću masnoću. Upotrijebite deku ili vatrogasni aparat. Pri prženju namirnica bez masnoća, manjka ulje pomoću kojeg se može prepoznati koliko je tava vruća. Stoga zagrijte tavu samo na srednjoj temperaturi i pobrinite se da nije pregrijana. To bi moglo oštetiti neprianjajuću oblogu. Upute za staklokeramičke ploče Da se staklokeramičke ploče bespotrebno ne ogrebu, ne vucite i ne gurajte posuđe preko grijaće ploče. Na staklokeramičkim pločama s povišenim ukrasima pri rukovanju s aluminijskim tavama mogu nastati pruge i crte koje se mogu ponovno odstraniti jednostavnim sredstvima. Poprskajte ploču sprejem za pećnice i ostavite ga duže vrijeme da djeluje. Zatim jakim pritiskom ribajte ploču za kuhanje dok ne nestanu pruge. Tako se staklokeramička ploča za kuhanje neće oštetiti. Upute za pećnice Visokokvalitetni poklopac od borosilikatnog stakla i pekač od lijevanog aluminija prikladni su za pećnice zagrijane do 250°C. Odricanje od odgovornosti Izričito ukazujemo na to da ne preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala kao posljedica: • nepravilne uporabe • neprikladnog, nestručnog ili nemarnog rukovanja • nepridržavanja uputa za uporabu • nestručno obavljenih popravaka • ugradnje rezervnih dijelova koji ne odgovaraju originalnom dizajnu To također vrijedi i za dodatne dijelove i opremu. Ako zakonom nije propisano nešto drugo obvezujuće, jamčimo načelno samo za ona oštećenja uzrokovana namjernim ili grubo nemarnim postupcima zakonskih zastupnika našeg društva ili njegovih suradnika u obavljanju poslova. Jamstvena izjava Ovime Vam tijekom jamstvenog razdoblja od dvije godine jamčimo besprijekoranrad našeg proizvoda glede materijala, izrade i sposobnosti neprianjanja. Jamstveni rok počinje datumom kupnje proizvoda u specijaliziranoj WMF trgovini, koju prodavač treba evidentirati potpuno ispunjenim odreskom s jamstvom. Ako proizvod postane neispravan unutar jamstvenog razdoblja, besplatno ćemo vam neispravnu pekač zamijeniti novom. Zahtjev koji proizlazi iz jamstva proteže se isključivo na ovaj zahtjev. Isključeni su dodatni zahtjevi koji proizlaze iz ovog jamstva. Za potraživanje zahtjeva koji proizlazi iz jamstva potrebno je predočiti odrezak s jamstvom. Naravno da Vam se ovom jamstvenom izjavom ne ograničava vaše zakonsko pravo na jamstvo. Unutar jamstvenog roka u opsegu utvrđen zakonom pripadaju vam zakonska prava na naknadno uredno ispunjenje, smanjenje, poništenje i naknadu štete sukladno članku 437 i sljedećem BGB-a (Građanski zakonik). Ne preuzima se nikako jamstvo za oštećenja nastala iz sljedećih razloga: • rezovi i ogrebotine koje su samo optičke prirode • pregrijavanje • neprikladna i nestručna uporaba • pogrešno, neprikladno, nestručno ili nemarno rukovanje • nepridržavanje ovih uputa za uporabu • nestručno obavljeni popravci • ugradnja rezervnih dijelova koji ne odgovaraju originalnom dizajnu. Zahtjevi koji proizlaze iz jamstva podnose se izravno davatelju jamstva. Odrezak s jamstvom WMF Durit ProfiSelect tave s neprianjajućom oblogom proizvode iskusni stručnjaci prema najsuvremenijim proizvodnim metodama. WMF daje prema gore navedenim jamstvenim uvjetima dvogodišnje jamstvo. Kod zahtjeva koji proizlaze iz jamstva molimo predajte svom specijaliziranom WMF prodavaču tavu uz potpuno ispunjeni jamstveni odrezak na daljnje postupanje. Garantieabschnitt- Guarantee voucher - Bon de garantie - Cupón de garantía - Tagliando garanzia - Garantiebewijs - 保証条項 - 保修憑單 - Garancijski list – Garanciaszakasz Гарантийный талон - Karta - gwarancyjna - Záručný list - Fişa de garanţie - Garantijas sadaļa - Odrezak s jamstvom Name des Käufers - Guarantee voucher - Nom de l‘acheteur - Nombre del vendedor - Nome cliente - Naam van de koper - お買い上げお客様名 - 客戶姓名 - Гарантийный талон Kupujący - Meno kupujúceho - Numele cumpărătorului - Pircēja vārds Straße – Street – Rue – Calle – Via – Straat - 郵便番号 - 街道 - Ulica – Utca - Улица, дом, квартира – Strada - Ielas nosaukums Postleitzahl – Postcode - Code postal - Código postal - Codice postale – Postcode - 都道府 県 - 郵政編碼 - Poštna številka – Irányítószám - Почтовый индекс - Kod pocztowy – PSČ Codul poştal - Pasta indekss - Poštanski broj WMF ProfiSelect pekač Lijevani aluminij s Durit ProfiSelect neprianjajućom oblogom Čestitamo na Vašem izboru. Odlučili ste se za kvalitetan WMF proizvod. Visokokvalitetni materijali, prvorazredna prerada i pažljiva provjera kvalitete jamče vrlo visoku trajnost proizvoda. Sofisticirani dizajn i promišljena funkcio nalnost osiguravaju visoku uporabljivost. Neprianjajuća WMF posuđa jamče siguran uspjeh. U njima možete pržiti s malo masnoće čime značajno pridonosite vlastitoj zdravoj prehrani. Pravilnom uporabom i slabim dodavanjem masnoće ništa neće zagorjeti niti se zalijepiti. Još jedna važna prednost: čišćenje je posebno jednostavno zahvaljujući neprianjajućem učinku. Ort – City – Lieu – Población – Luogo – Gemeente - 市区町村、町丁目、番地 - 地點 - Kraj Hely - Населенный пункт – Miejscowość – Mesto – Localitatea – Vieta – Mjesto - Населенный пункт - Miejscowość - Mesto - Localitatea - Vieta - Mjesto Verkaufsdatum - Date of sale - Date de vente - Fecha de venta - Data di vendita - Aankoopdatum - お買い上げ日 - 售出日期 - Datum prodaje - Értékesítés dátuma - Дата продажи - Data sprzedaży - Dátum predaja - Data vânzării - Pārdošanas datums - Datum prodaje Obilježja kvalitete • Lijevani aluminij s Durit ProfiSelect neprianjajućom oblogom. • Najbolja svojstva neprianjanja. • Poklopac od visokokvalitetnog borosilikatnog stakla. • Ravnomjerna raspodjela topline i dugo pohranjivanje topline, a time i dobra iskoristivost energije. • Za sve uobičajene vrste štednjaka i pećnica (osim za indukcijske štednjake). • Otporan na toplinu do 250 °C. • Lagano i brzo čišćenje. • Idealan za zdravu prehranu i pripremu s malo masnoće. • Izvrstan za prženje, pirjanje i nabujke. • Dvogodišnje jamstvo. • Pri pridržavanju donjih uputa jednostavan za održavanje i otporan. Prije uporabe pažljivo pročitajte sve upute za uporabu i održavanje. Upute za uporabu • Prije prve uporabe odstranite moguće naljepnice, isperite vrućom vodom i dobro osušite. • Najvišu temperaturu koristite samo za zagrijavanje, na vrijeme ju snizite i pržite jela na srednjoj temperaturi. • Naročito pirjanje s malo vode ili prženje s malo masnoće, radite na Stempel des WMF Fachgeschäfts - Stamp of the WMF specialised dealer - Timbre du magasin spécialisé WMF - Sello del comercio de WMF - Timbro del negozio specializzato WMF - Stempel van het WMF-verkooppunt - WMF 取扱販売店印 - WMF 專業商店的印章 - Žig specializirane trgovine WMF - WMF-szaküzlet bélyegzője - Печать специализированного магазина WMF Pieczątka dystrybutora WMF - Pečiatka špecializovanej predajne WMF - Ştampila magazinului specializat WMF - WMF specializētā veikala zīmogs - Pečat specijalizirane WMF trgovine
© Copyright 2024 ExpyDoc