ko re ga o-on-na no mi-chi naraba 女性若是命中定,幸福一定在眼前。 (女人若是命中定,幸福愛情在眼前。) 霧子ノタンゴ 作詩:かす 翼 台譯:張浚欽 2006/03 一、 好きだから 別 とても とても とても 好きだから れてきたんだよ すきだから とても とても とても すきだから わかれてきたんだよ su-ki da ka ra totemo totemo totemo su-ki da ka ra wa-ka-re te ki-tan da-yo 因為深深愛著你,忍心合你來分離, (因為深深愛著你,(不得不)狠心與你來分離,) 霧 子は この俺 きりこは このおれ 150 咱的府城咱的夢 信 じて くれた しんじて くれた ki-ri-ko wa ko-no o-re sin-zi te ku re ta 你猶對阮迹相信, (你仍這麼信賴我,) それだから 俺 は辛 く それだから so re da ka ra なって 旅 に出たんだよ おれはつらく なって o-re wa tsu-ra-ku nat-te たびにでたんだよ ta-bi ni de dan-da yo 予阮心苦無地覕,(只好)出外走路離鄉里。 (反讓我更加內疚,只好遠離故鄉,浪跡天涯。) 二、 逢いたくて 前 とても 逢いたくて お とても とても とても あいたくて お とても とても の名を呼んだ あいたくて まえのなをよんだ a-i ta ku te totemo totemo totemo a-i ta ku te o- ma-e no na wo yon-da 真心想欲來看你,聲聲叫著你名字, (真心想要來看你,聲聲呼喚你名字,) 可愛 い 霧 子よ 泣いてはせぬか かわいい きりこよ ないてはせぬか 霧子ノタンゴ 151 ka-wa-i-i ki-ri-ko yo na-i te wa senuka 毋當來號(啊) 可愛(兮)你, (親愛的,不要(來)哭泣,) いますぐに 汽車 にのって行きたい 愛 の降る街 ヘ いますぐに きしゃにのっていきたい あいのふるまちヘ i-ma su-gu ni ma-chi ki-sia ni not-te i-ki tai a-i no hu-ru e 今也(=即馬)隨欲去揣你,滿心愛意(坐)火車去。 (現在想要立刻搭上火車,到充滿愛意的街上去。) 三、 愛 してる ほど 愛 いまも いまも いまも 愛 してる 死ぬ あいしてる しぬ してる あいしてる いまも いまも いまも ほど あいしてる a-i si te ru i-ma-mo i-ma-mo i-ma-mo a-i si te ru si-nu ho-do a-i si te ru 到今(dan)到今(猶)愛著你,愛你愛到較慘死。 (到今還是愛著你,愛你愛你愛死你。) 心 の奥 に 152 咱的府城咱的夢 生きてる霧 子 幸 せになっ ておくれ霧 子 こころのおくに いきてるきりこ しあわせになって ko-ko-ro no o-ku ni i-ki te ru ki-ri-ko si-a-wa-se ni nat-te おくれきりこ o-ku-re ki-ri-ko 心肝寶貝捧(pong)著你,祝你幸福過日子。 (你是我的小寶貝,願你快樂又幸福。) 幸 霧 せに霧 子 幸 せに霧 子 幸 せに 子 しあわせにきりこ しあわせにきりこ しあわせに si-a-wa-se ni ki-ri-ko si-a-wa-se きりこ si-a-wa-se ni ki-ri-ko ni ki-ri-ko 祝你幸福過日子,祝你幸福過日子,祝你幸福過日子。 (祝你快樂又幸福,永遠快樂又幸福,祝你永遠快樂又幸 福。) 霧子ノタンゴ 153
© Copyright 2025 ExpyDoc