霧子ノタンゴ

ko re ga o-on-na no mi-chi naraba
女性若是命中定,幸福一定在眼前。
(女人若是命中定,幸福愛情在眼前。)
霧子ノタンゴ
作詩:かす 翼
台譯:張浚欽
2006/03
一、
好きだから
別
とても
とても
とても
好きだから
れてきたんだよ
すきだから とても とても とても すきだから
わかれてきたんだよ
su-ki da ka ra totemo totemo totemo su-ki da ka ra
wa-ka-re te ki-tan da-yo
因為深深愛著你,忍心合你來分離,
(因為深深愛著你,(不得不)狠心與你來分離,)
霧
子は この俺
きりこは このおれ
150 咱的府城咱的夢
信
じて
くれた
しんじて
くれた
ki-ri-ko wa ko-no o-re
sin-zi te
ku re ta
你猶對阮迹相信,
(你仍這麼信賴我,)
それだから 俺 は辛 く
それだから
so re da ka ra
なって 旅 に出たんだよ
おれはつらく
なって
o-re wa tsu-ra-ku nat-te
たびにでたんだよ
ta-bi ni de dan-da yo
予阮心苦無地覕,(只好)出外走路離鄉里。
(反讓我更加內疚,只好遠離故鄉,浪跡天涯。)
二、
逢いたくて
前
とても
逢いたくて
お
とても とても とても
あいたくて
お
とても
とても
の名を呼んだ
あいたくて
まえのなをよんだ
a-i
ta ku te
totemo
totemo
totemo
a-i
ta ku te o-
ma-e no na wo yon-da
真心想欲來看你,聲聲叫著你名字,
(真心想要來看你,聲聲呼喚你名字,)
可愛
い 霧
子よ
泣いてはせぬか
かわいい きりこよ
ないてはせぬか
霧子ノタンゴ
151
ka-wa-i-i
ki-ri-ko yo
na-i te wa senuka
毋當來號(啊) 可愛(兮)你,
(親愛的,不要(來)哭泣,)
いますぐに 汽車 にのって行きたい 愛 の降る街 ヘ
いますぐに きしゃにのっていきたい あいのふるまちヘ
i-ma su-gu ni
ma-chi
ki-sia
ni not-te
i-ki tai
a-i no hu-ru
e
今也(=即馬)隨欲去揣你,滿心愛意(坐)火車去。
(現在想要立刻搭上火車,到充滿愛意的街上去。)
三、
愛
してる
ほど 愛
いまも いまも いまも
愛
してる
死ぬ
あいしてる
しぬ
してる
あいしてる
いまも いまも いまも
ほど あいしてる
a-i
si te ru
i-ma-mo i-ma-mo i-ma-mo
a-i
si te ru
si-nu
ho-do a-i si te ru
到今(dan)到今(猶)愛著你,愛你愛到較慘死。
(到今還是愛著你,愛你愛你愛死你。)
心
の奥
に
152 咱的府城咱的夢
生きてる霧
子
幸
せになっ
ておくれ霧
子
こころのおくに
いきてるきりこ
しあわせになって
ko-ko-ro no o-ku ni i-ki te ru ki-ri-ko
si-a-wa-se ni nat-te
おくれきりこ
o-ku-re ki-ri-ko
心肝寶貝捧(pong)著你,祝你幸福過日子。
(你是我的小寶貝,願你快樂又幸福。)
幸
霧
せに霧
子
幸
せに霧
子
幸
せに
子
しあわせにきりこ
しあわせにきりこ
しあわせに
si-a-wa-se ni ki-ri-ko
si-a-wa-se
きりこ
si-a-wa-se ni ki-ri-ko
ni ki-ri-ko
祝你幸福過日子,祝你幸福過日子,祝你幸福過日子。
(祝你快樂又幸福,永遠快樂又幸福,祝你永遠快樂又幸
福。)
霧子ノタンゴ
153