CHOOSE TO BE PART OF THE BIGGEST COMPETITION OF

CHOOSE TO BE PART OF THE
BIGGEST COMPETITION
OF VOCATIONAL TRAINING
IN THE WORLD
WSI image bank
PRESENTATION
プレゼンテーション
Historically, education and labour are directly linked. They are two pillars in society
歴史的にも、教育と労働は直接関連しています。この2つは社会の2本柱で、その地域、都市、
that serve as the centre for social and economic development of a community, a city,
州や国で中心として機能しています。しかしながら単純な道のりではなく、教育や労働は、幅広
a state and a country. However, it is not an easy or simple path and it is necessary to
く持続可能な認められた方法で提供すれることが必要です。教育と労働は、我々が安全かつ
offer education and labour in a broad, sustainable and qualified way. It is crucial that
安定した未来を享受できるように、社会や政府との関与のもとに築かれるものです。
we have continued commitment from society and government to provide a stable and
今日のブラジルは、自らの歴史において、とても特別で重要な時期にあります。ブラジルは世
safe future for all.
界第7番目の経済大国であり、安定した金融システムと多様な産業部門を持っています。ブラ
ジルの市民の購買力は増加し続けており、経済も過熱気味です。ブラジル国民のいわゆる労
Nowadays Brazil is in a special and rare moment of its history. Brazil is the seventh
働者階級を代表する人々の偉大な決意とは、社会的に生活水準や家族の暮らし向きを向上さ
largest economy in the world; it has a stable financial system and a very diverse
せることです。
industrial sector. The purchasing power of Brazilian citizens is increasing, the
それにもかかわらず、経済のいくつか分野では十分な資格能力を有した労働者の不足が指摘
economy is heating up and there is great determination in the citizens, who represent
され、国の生産力に歯止めをかけています。この状況で、労働力、特に現在確保が難しい若い
the working class, to rise socially and to improve their living standards and that
労働力への高い需要があります。OECD(経済協力開発機構)における研究では、ブラジルの
of their families.
非雇用者の半分は24歳以下であるという結果を占めしています。
Nevertheless, some sectors of the economy find themselves lacking a qualified labour
このレポートでは、また労働市場における(需給における)ギャップの最大の理由の一つに、国
force, which in turn restrains the efficient production capacity of the country. There
内で提供されるプログラムの数が限られていることを掲げています。このシナリオの中で、職業
is a strong demand for a labour force, especially the youth, that today is technically
教育は国の持続的発展の最大の武器であることをこのレポートは示します。
inadequate. A study of the Organisation for Economic Co-operation and Development
2013年には、産業訓練のための教育機関(SENAI)は2.8万人の新入学生を登録し、創設以来
(OECD) shows that almost half of the unemployed in Brazil are less than 24 years old.
6100万超の登録生徒数、施設数はブラジル全体で817機関となりました。
The National
Service for
Industrial Training
(SENAI) surpassed
the mark of 61
million registrations
in its courses
This report also identifies that one of the biggest reasons
for this gap in the labour market is the limited number
of learning programmes offered in Brazil. And it is in this
scenario that professional education becomes
one of the greatest tools for growth in
the country.
In 2013, the National Service for Industrial Training
(SENAI) registered 2.8 million new students in
its 817 institutions throughout the national
territory, surpassing the mark of 61 million
registrations over its entire history.
By choosing professional education, youth will almost be guaranteed a job. According
専門教育を施すことで、若者は仕事を得ることを保証されます。
to studies, more than 70% of SENAI ex-students of vocational courses manage to get a
研究によると、職業コースのSENAIの卒業生の70%以上は、卒業後の1年以内に仕事を得てい
job in the first year after their graduation. But this number can still improve, given that
ます。セナイの学生がブラジル人の若者のわずか6.6%に留まることを考えれば、この数字はま
only 6.6% of the young Brazilians choose these courses.
だ改善の余地があると言うことができます。 職業を見つけるために、自分の置かれた状況や
コミュニティ、社会的状況を認識しそこから生じる問題を解決するためにも、専門教育は欠かせ
To discover a profession, to be acknowledged by it, to improve one’s life conditions and
ません。
those of the community and to emerge from critical social situations, are only some of
the benefits promoted by the professional education.
WorldSkills São Paulo 2015
11-16 August 2015
Anhembi Park, São Paulo, Brazil
互いの経験や刺激の交換を促進し、専門家同士のネットワーク作りとしても重
To promote the exchange of experiences, the stimulation, the platform of knowledge as
要な、ブラジル2015年技能五輪国際大会は、職業教育の卓越性を目指したもの
a network of relationships among professionals, aiming at the excellency of professional
です。
education, Brazil will be the stage of the WorldSkills Competition in 2015.
世界60カ国以上の国と地域から集まった選手は、アフリカ、アジア、南太平
Competitors from more than 60 countries and regions from the Americas, Africa, Asia,
洋、ヨーロッパに及び、競技者は日頃、準備し勉強した成果を持って競技課題
South Pacific and Europe will face real tasks and challenges in the professions for which
に取り組みます。これらの課題は、国際的にも高い品質のもとで行われるもの
they are preparing and studying for. Tasks should be accomplished within international
です。第43回技能五輪国際大会はサンパウロのアニョンビパークで開催さ
quality patterns. The 43rd WorldSkills Competition will take place between
れ、1,000以上の競技者の参加が期待されています。
11-16 August 2015, in Anhembi Park, in São Paulo with more than 1,000 Competitors
私たちはこの大会の社会的な重要性を説き、国の政治的指導者の意識を高め、
expected to participate.
職業教育を国の優先事項に置くことに努めてきました。さらに職業教育は、社
会・経済を変革する有効な手段の一つでもあり、また国家の産業競争力を高め
With this kind of initiative, it is possible to position the professional education in such a
る良い契機にもなるでしょう。
way in order to raise awareness of the social and political leaders about the importance of
including it in the agenda of priorities of Brazil. In addition to proving its importance as
an instrument of socio-economic transformation it will also be an opportunity to raise the
competitiveness of Brazilian industry.
WSI image bank
WORLDSKILLS
SÃO PAULO 2015
Brazil will be the stage of the biggest
Vocational Education and skills
excellence event in the world
Bird’s - eyeview of Anhembi
技能五輪国際大会は隔年で行われ、世界最大の職業教育
The WorldSkills Competition occurs every two years
と技能の優秀性を競うイベントです。競技者は国の仲間を
and is the biggest Vocational Education and skills
代表し、WSの加盟国や地域における全国大会から選出さ
excellence event in the world. The Competitors
れます。今まで学習してきた、将来に向け使用される実際
represent the best of their peers and are selected from
の職務を実行するため、個人でまたはグループで技術的ス
national skills competitions in WorldSkill’s Member
キルの成果を競います。
countries and regions. They will demonstrate technical
技能五輪国際大会での目的は、技能が社会及び経済の変
abilities both, individually and collectively, to execute
革の原動力となるという、職業専門教育の重要性を再認識
specific tasks for which they study and will perform
することです。
in the future.
The WorldSkills Competition
highlights the importance
of professional education
and training to students,
industries, governments and
societies, challenging young
students worldwide to become
qualified professionals with
rewarding job prospects
競技は、また産業界、政府、指導者間で職業専門教育に関
One of the main legacies of the WorldSkills
する有用な情報や、最高の技能を実演する良い機会となり
Competitions is to give visibility and importance to
ます。技能に対する新しいアイデアや見方は、世界の若者
professional education, as one of the true tools of
を鼓舞し、技能の向上に邁進させ、より良い未来へと導きま
socioeconomic transformation.
す。
The Competition also provides the opportunity
2015年の技能五輪国際大会は、初めて南米 サンパウロ
to exchange information and best practices on
で行われます。 競技参加者数は2013年のライプツィヒ、ド
professional education amongst leaders in industry,
government and education.
New ideas and processes
イツ大会を凌ぐ予想で
- 46スキル、53カ国/地域からの、お
inspire school-aged youth to dedicate themselves
よそ1,000人の競技者数を予想しています。
to technical and technological careers and ascend
ブラジルの大会開催事務局は、SENAI(世界第5位の規模
to a better future.
を持つ技能訓練校)のもとで大会をリードします。
In 2015, the WorldSkills Competition will take
place for the first time in South America. The 43rd
WorldSkills Competition will occur in São Paulo and it
is expected to surpass the record numbers established
in Leipzig, Germany, in 2013 – which saw nearly 1,000
Competitors from 53 countries/regions in 46 skills.
The organization of the Competition in Brazil will
be under the responsibility of the National Service
for Industrial Training (SENAI), one of the top five
professional education complexes of the world.
The best young
professionals are
selected from Member
countries/regions
national competitions
to participate in
the WorldSkills
Competition
WorldSkills
São Paulo 2015:
Competitors
from more than
60 countries and
regions will compete
in real life challenges
in more than 45
different skills
THE SKILLS
Competitors in more than 45 different
skills will put their abilities to test at the
WorldSkills Competition in São Paulo, 2015.
Get to know them all:
CONSTRUCTION AND
BUILDING TECHNOLOGY
CREATIVE ARTS
AND FASHION
Wall and Floor Tiling
Graphic Design Technology
Architectural Stonemasonry
Floristry
Carpentry
Jewellery
Bricklaying
Fashion Technology
Plumbing and Heating
Merchandising/Window Dressing
Electrical Installations
Landscape Gardening
Joinery
INFORMATION AND COMMUNICATION
TECHNOLOGY
Painting and Decoratin
Information Network Cabling
Refrigeration and Air Conditioning
Network Systems Administration
Plastering and Drywall Systems
Print Media Technology
Cabinetmaking
IT Software Solutions for Business
Web Design
MANUFACTURING AND
ENGINEERING TECHNOLOGY
SOCIAL AND PERSONAL
SERVICES
Sheet Metal Technology
Hairdressing
Construction Metal Work
Confectioner/Pastry Cook
Mechanical Engineering Design - CAD
Cooking
Industrial Control
Health and Social Care
Electronics
Restaurant Service
CNC Milling
Beauty Therapy
Manufacturing Team Challenge
Mechatronics
Prototype Modelling
Polymechanics/Automation
TRANSPORTATION
AND LOGISTICS
Mobile Robotics
Autobody Repair
Welding
Aircraft Maintenance
CNC Turning
Car Painting
Automobile Technology
Access our official website to learn
about the skills in details.
www.worldskillssaopaulo2015.com
WSI image bank
ANHEMBI PARK
開催地 アニョンビパーク
The place that will host WorldSkills Competition São Paulo
技能五輪国際大会サンパウロ2015の開催地は、ラテンアメリカ最大のイベントセンターの1つで
2015 is one of the biggest event centers in Latin America
あるアニョンビパークです。 40万㎡を超える総面積の規模をもつこの施設では、ブラジル国内
のイベントの3割以上、南東部のイベントの55%を開催しています。
With more than 400,000 m2 of total area, Anhembi hosts more than 30% of the
この複合施設では毎年600万人以上の人々を1000を超える数のイベントで集客しています。 イ
main events that take place in Brazil and 55% of the events in the Southeastern
region of the country. The complex receives yearly more than six million people
ベントの種類は多岐にわたり、会議、展示会、スポーツ、あらゆる規模や様式の文化的なイベン
in more than one thousand events including congresses, expositions, sports and
トなども行われます。
cultural events of all sizes and modalities. During Carnival, the samba school parades
カーニバル中は、サンパウロのサンバ学校のパレードがアニョンビのサンボドロム
of São Paulo happen in the Sambodromo of Anhembi, whose architectural design is
(Sambodromo)で 開催されます。この建物の建築デザインはブラジル人建築家オスカー·
signed by the Brazilian architect Oscar Niemeyer (1907-2012).
ニーマイヤー(1907--2012)によるものです。
Anhembi hosts
more than one
thousand events and
six million people
per year
The exposition center is only 7 km away from
downtown, 14 km from Congonhas Airport and 38
km from Guarulhos International Airport. It has easy
access by metro, is very close to hotels and main
expressways of the city. There is also a parking lot with
capacity for 8,000 vehicles.
IMPLEMENTATION
大会実行主体 SENAI
SENAI
技能五輪サンパウロ2015の組織における責任を有するSENAIは、世界で5番目ラテンアメリカで最大の職業専
SENAI is one of the five largest complexes
門教育機関です。
国内に817のユニットを持ち、創設72年間で、6100万人以上の専門家を送り出しています。
of professional education of the world
2013年には、ディスタンス(遠距離学習)過程で753,000人を超える登録者数を記録しました。 SENAIはブラジル
Responsible for the organization of WorldSkills São Paulo 2015, the National
政府の雇用と教育部門の主要パートナーです。
Service for Industrial Training (SENAI) is one of the five largest professional education
SENAIは、ブラジル産業代表連盟(CNI)、産業社会サービス(SESI)、エンヴァルド・ロディ研究所(IEL)と共に、
complexes in the world and the largest in Latin America. There are 817 units distributed
産業構造の一部を担っています。
throughout Brazil. During its 72 years of experience, it has qualified more than 61
セナイの教育課程は、初心者から技術レベル、大卒レベルと大学院の技術教育等、幅広く網羅しています。
million professionals.
技能五輪ブラジル代表1981年以降、セナイがブラジル大会運営の主体を担っています。
この期間中に、優れ
た技能で55のメダルと77メダリオン(表彰)を獲得してきました。
In 2013, it surpassed the mark of 753,000 registrations in distance courses. SENAI is
大会で国際的なレベルに到達するためには、SENAIおよびSENACの学生は学内、州や国内大会を勝ち抜かな
the main partner of the Government of Brazil in the National Program of Technical
くてはなりません。第一及び第二そして最終競技会へと進んでいきます。
Education and Employment.
ブラジルの勝者は、各競技の代表として技能五輪国際大会へと臨みます。
海外では、SENAIは、45カ国、75の国際機関をパートナーとして提携しており、それぞれ米国、カナダ、スウェー
SENAI is part of the Industrial System, together with the Brazilian National Confederation
デン、アンゴラ、カーボベルデとギニア、ビサウなどがあります。
of Industry (CNI), the Social Service for Industry (SESI) and the Euvaldo Lodi Institute (IEL).
2013年には、SENAIの率いる10の技能グループが、世界の異なる国々で活動しました。
SENAIはブラジル国内
Its courses, offered all over Brazil, cover from the initial and continuing
formation to the
に817校のユニットを持っています。
technical level, graduation and technological postgraduate education.
Brazilian Representative in WorldSkills
SENAI has 817
units installed
in Brazil
Since 1981, Brazil has been represented in WorldSkills by SENAI. During this
period, it has accumulated 55 medals and 77 Medallions for Excellence.
To get to the international level of competition, the students of SENAI
and SENAC pass through interschool, State and National competitions.
The first and second places then complete one final test. The winner
is the Brazilian finalist and representative in the respective editions of the
WorldSkills Competition.
Abroad, SENAI maintains 75 international partners in 45 countries,
such as the United States, Canada, Sweden, Angola, Cape Verde and
Guinea-Bissau. In 2013, ten professional formation centers leaded by SENAI
were functioning in different countries of the world.
SENAI image bank
IMPLEMENTATION
実行母体 WorldSkills
ワールドスキルズ
ワールドスキルズは、スキルの卓越性と発展のためのグローバルな中継地点(ハブ)です。 ここ
WorldSkills is the global hub for skills excellence and
で個人のプロフィールを高め、またスキルを持った技術者への社会的認識を高め、それらが国の
development, raising the profile and recognition of skilled
経済成長や個々人成功にとって重要な役割を持つかを示していきます。
技能五輪は学生たちへの技能教育・訓練の重要性に焦点をあて、世界の若者を産業、政府、社会
professionals, and showcasing how important skills are in
の中で、彼らが最善の選択が出来るようにします。
achieving economic growth and personal success
様々産業の伝統的な技術から、より学際的なスキルにわたり、 組織は世界な産業パートナー、政
府、ボランティア、教育機関のボランティア等のサポートを受けています。
ワールドスキルは世界68各国の国と地域からなり、その職業訓練は、市場の優秀な労働力を生み
WorldSkills highlights the importance
出しています。
of skills education and training for
WorldSkills has
students, industries, governments and
この試みは若者に就労に関する最善の選択を可能にします。
68
Member-countries
societies by challenging young people
世界の産業パートナー(GIP)は経済の健全性は労働者の質にあると認識しています。技術者の
and regions that are
around the world to become the best
いない経済体は成り立ちません。
helping to prepare
and train the labor
force and the
talents for the
labour market
in the skill of their choice
WorldSkills
challenges young
people all over the
world to become the
best in their skill
of choice
From traditional sectors to
multidisciplinary technology skills in
the various industry and services sectors,
the organization has the support of
Global Industry Partners, governments,
volunteers and educational institutions.
GLOBAL INDUSTRY PARTNERS – GIP
See WorldSkills as a portal into the world that
is establishing a value for skills as the global
currency and building the international
skilled workforce
For the Global Industry
Partners, they know
the health of the economy
depends on the skilled labor
force. There is no economy
without skilled workers
はじまり
How it all started
技能競技会のアイディアは、ホセ・アントニオが、スペインの青年組織局長であった
時の1946年に生まれました。経験豊富な労働者の需要に応えるためには、今後の職業
The idea of a skills competition was born in 1946, when Jose Antonio Elola-Olaso,
訓練の効果的なシステムに依存していくことが重要だと、若者や親たち、教師、将来
director-general of the Spanish Youth Organization, had an idea. To supply the demand
の労働者層に説得する必要があったのです。
of the experienced workers, it was necessary to convince the youth and their parents,
teachers and possible employers that the future depended of an effective system
of vocational training.
1947年に、最初の全国大会が、地元スペインで開催され、地域のワークショップから
4000人の訓練生が参加しました。
In 1947, the first national competition took place in Spain, with 4,000 apprentices
次のステップでは、活動を拡大することでした。
from local workshops. The next step was to expand the activities. Given the similarities
言語、文化、歴史の中での類似点から、ラテンアメリカ諸国が、初の国際競技会のメ
in language, culture and history, the Latin American countries were invited to a first
ンバーとして招待されました。ほとんどの国の出場拒否にもかかわらず、ポルトガル
international competition. Despite the rejection of most countries, Portugal expressed
interest. In 1950, history was made, when 12 young workers from Portugal and Spain
が唯一関心を示し、1950年にポルトガル、スペインから12の若い労働者が参加するこ
participated in the first Iberian Competition, hence WorldSkills was born.
とでイベリア大会が幕を開け、共にWSの歴史が作られました。
Since then, WorldSkills has continued to expand its activities and performance. In 1958,
それ以降、技能五輪は、その活動と成果を拡大し続けています。
1958年に、大会は初
the competition took place for the first time outside Spain, in Brussels,
Belgium. The
めてスペインの外のブリュッセル(ベルギー)で開催されました。
1970年の第19回大
19th Competition in 1970, marked the first time the event took place
outside of Europe
会では、大会は初めて欧州を離れ東京で開かれました。
in Tokyo, Japan.
そして今、我々はサンパウロで、第43回技能五輪国際大会を、ラテンアメリカの地域
the event has been held in Latin America.
で初めて開催します。
And now, São Paulo will proudly host the 43rd WorldSkills Competition, the first time
WorldSkills Leipzig 2013
Panoramic photo of Rio de Janeiro
SCENARIO
シナリオ
The Brazilian Market Power
ブラジルの市場競争力
Brazil impresses the world not only for the size of its territory
ブラジルは、その領土の大きさとその美しさだけではなく、
and its beauty, but also for its extended ethnical and cultural
その移民の歴史を通じた豊かな民族性や文化の多様性で世界
diversity due to the result of various migratory fluxes throughout
を魅了します。ブラジルは大変豊かで多様性な文化があり、
its history resulting in a rich, varied and welcoming country.
多くの人を歓迎する寛容さがあります。
The seventh largest economy in the world, a solid financial system,
世界第7番目の経済規模、安定した財政システム、ラテンア
the most diversified industry of Latin America and stable political
メリカで最も多様な産業組織、そして安定した政治制度は、
institutions are just a few more of its attributes.
ほんの数よりです。
ブラジルのGDPはサービス業(67%)、産業(27.5%)、
The Brazilian GDP is composed by the service sector (67%), industry
農業·畜産(5.5%)で構成されています。ブラジルの産業体
(27.5%) and agriculture and livestock (5.5%). The Brazilian industry is
the second largest in the Americas and is fairly diversified containing
系は南北アメリカで二番目に大きく、石油化学、鉄鋼、自動
petrochemical, steel and vehicles, even airplane and consumable goods.
車、飛行機や消耗品等、多様化しています。
ブラジルの労働力は71パーセント、一億人以上がサービス部
The Brazilian labor force is estimated to contain more than 100 million
門に従事しています。農業分野では、サトウキビや大豆が、
people, of which 71% are located in the service sector. In the agriculture
ブラジルの輸出量の10%以上を占めています。
area, only sugarcane and soy are responsible for more than 10% of the
一番大きな輸出項目はエタノール
Brazilian exports.
自動車生産は世界第6番目
化学的な世界第13番目
The
strength of the Brazilian industry
ブラジルはまた独自のビジネス創出を目指し2011年の調査
では18-64歳までの2700万人のブラジル人が起業し、その割
13th largest
合は、国の3700万社に及びます。その会社のサイズはおお
Largest
producer of
exporter of
むね従業員10人までの小規模経営者です。
scientific
ethanol in
the planet
Sixth largest
producer of
publications
vehicles
Brazilians also have the knowledge and the desire to open their own business. In 2011,
a survey of the Global Entrepreneurship Monitor showed that 27 million Brazilians
between 18 and 64 years old are opening or maintaining their own business and more
than 37 million jobs in the country are linked to businesses with up to ten employees.
Brazil is the land of diversity and this is the decade
that it is open to the world. In 2014, it will host
the FIFA World Cup,in 2015 the 43rd WorldSkills
Competition and in 2016, the Olympic Summer Games
ブラジルは2014-2016年にかけて世界の主要な各種イベントを開催
The investments to turn Brazil into a more productive and efficient
します。 country are increasing.This is especially evident in education
ブラジルをより生産的で効率的にする投資がますます増えていま
which is seen as a major factor to stimulate the competitiveness
す。2013年の国内産業連盟の調査に示されたように、国の競争力を
in the country, as indicated in the survey of the National Industry
最も刺激する教育分野でこの傾向は明らかです。
Confederation of 2013.
Related to professional education, there is still plenty of space for
職業教育に関しては、成長のための余地が十分に見込めま
growth. According to the last OECD survey, only 6.6% of young
す。OECDの最新の調査によると、ブラジルの若者の人のわずか
Brazilians chose vocational courses versus those in other countries
6.6%が職業訓練コースを選んでいます。この数字はフランスの
such as France where this number reaches 58%, in Belgium 51%, in
58%、ベルギー51%、アイルランドの52%、スウェーデンの44%に
Ireland 52% and in Sweden 44%. It is through strong investments
比べ大変低いものです。
in education, innovation and technology that the country has
guaranteed a greater insertion in the world scenario. WorldSkills
この数字は、ブラジルは教育、技術革新、へのより大きな投資をす
São Paulo 2015 will help to solidify the strength of professional
れば、世界規模で重要な役割を演じることを示唆しています。
education in the transformation for a new Brazil!
WSCサンパウロ2015は、職業教育の強さをブラジルに定着させ、新
しいブラジルの変換もたらすのに役立つでしょう。
Percentage of young people in vocational courses
Brasil: 6,6%
France: 58%
Belgium: 51%
Ireland: 52%
Sweden: 44%
SÃO PAULO
サンパウロ ---WSCの開催都市
The host-city
of the WorldSkills Competition includes
--- 250の所授業訓練校があり、
little pieces from all areas of Brazil and of the world
その22はセナイによって運営されています。
---ブラジル経済の12%を担っています。 産業構成はサービス部門46.3%、商業部門39.4%、産業部門11.4%
São Paulo doesn’t stop. The largest city of the country
サンパウロは休むことがありません。ブラジル最大のこの都市は、ブラジルの歴史や多国
is a faithful portrait of the history of its people and its
São Paulo
籍文化を忠実に映しています。 1180万を超える人口は、すべての地域や世界から、
multinational culture. There are more than 11.8 million
has more than
集まっています。
inhabitants, from all corners of Brazil and the world.
250 vocational
サンパウロ市とその都市圏は、多様な産業分野をもち、様々な製品を生み出しています。
schools, from
教育分野においては、およそ250の技術系訓練施設があり、その22はSENAIによって運営さ
The city and its metropolitan region contain a large
which 22 are
number of industries, with a diverse production
れています。
from SENAI
range. In the education area there are approximately
また、530を超える機関は児童、1.580は高等教育のため、約200はより高度な教育のため
250 technical schools, of which 22 are from
のものです。
SENAI. In addition, over 530 institutions are for
サンパウロ市は南アメリカの主要な金融センターでもあり、世界最大規模の株式市場を
children education, over 1.580 for High School and
持っています。
approximately 200 for Higher Education.
市の経済規模は国内経済の12%に該当し、国の投資額の大きさは世界4番目です。サンパウ
Responsible
ロ単独では、世界で36番目の経済規模にあります。
The city of São Paulo is the main financial center
for 12% of
of South America. It hosts one of the largest stock
the Brazilian
markets in the world, is responsible for 12% of the
economy
country’s economy and is the fourth largest city in the
world to receive investments. Alone, São Paulo would
be the 36th largest economy in the world.
Its economy
46.3%
Service
sector
39.4%
Commerce
11.4%
Industry
Sao Paulo Museum of Art (MASP)
Monument to the Bandeirantes
サンパウロは、国内外の多くの観光者の目的地です。
São Paulo is also a destination for tourists from Brazil as well as the rest of
この都市では、集中的に文化的、魅力のナイトライフを経験できます。
the world, who come to experience the intense cultural and nightlife of the city. In
2013年には、トリップアドバイザーで南アメリカで最高の目的地の一つに挙げられました。
2013, the city was acknowledged by the Travellers’ Choice (TripAdvisor) as one of the
1997年以来、サンパウロは、世界の美食の街として、国際色豊かなレストランが多い都市として認識
best destinations in South America. Since 1997, the city is also acknowledged as the
されている。
gastronomy capital of the world, a reference to the high number of international
街では数多くのアトラクションがありますが、特にパウリスタ通り、ポルトガル語博物館、サンパウロ
restaurants present in one city.
美術館(MASP)、イビラプエラ公園等が有名です。
人気スポットは、毎年の1320万人の観光客が訪れています。
With numerous attractions, some highlights include Paulista Avenue, the Portuguese
大都市で行われる主なイベントには、これはほんの一例ですが、国際ビエンナーレ芸術祭、
Language Museum, the São Paulo Art Museum (MASP) and Ibirapuera Park. These very
フォーミュラ1グランプリ、国際自動車展示会、サンパウロファッションウィーク等があります。 サンパ
popular places host more than 13.2 million tourists that visit the city every year.
ウロの交通システムは、バス、電車、地下鉄で構成され、それらは一日あたり、ほぼ1100万人が利
Major events that take place in the metropolis include International Biennial of Art,
用しています。
サンパウロには二つの大きな国際空港、グアルーリョス国際空港とコンゴニャスの空港があ
Formula 1 Grand Prix of Brazil, International Automobile Trade Show and São Paulo
り、2013年には53万人の乗客数がありました。
Fashion Week are just a few examples.
サンパウロの観光
The transportation system of São Paulo is composed by bus, train and metro,
280の映画館 110の美術館・博物館 90の文化施設
and they transport almost 11 million people per day. São Paulo also has two
180の劇場 15000のレストラン 42000のホテル居室
major airports: the International Airport of Guarulhos and the Airport of Congonhas.
Together, they were responsible for the transportation of more than
53 million passengers in 2013, according to Infraero data.
Tourism numbers in São Paulo
280 movie
theatres
90 cultural
centres
42,000
hotel rooms
180 theatres
110 museums
15,000
restaurants
VISIT BRAZIL
From the vivid night life of São Paulo to
ブラジル訪問
サンパウロでのナイトライフ、北東部での穏やかなビーチ、ブラジルはあなたの
the calm beaches of the Northeast, Brazil
次の目的地です。
is your next tourism destination
世界第一、第二の美しいビーチがブラジルにあります。(トラベル・アドバイ
ザーより)
Brazil is rich in natural beauty and incredible
ブラジルは、自然の美しさに優れ、1年を通じいぇ、素晴らしい旅行先になってい
destinations for any time of year. The vast
ます。 広大な領土に世界中からの移民、先住民によりもたらされた、多様で異
territory and influence of native people and
なる文化と人々がいます。ブラジル人の創造性や親しみやすい雰囲気はここから
immigrants from different parts of the world
来ています。
resulted in a country of enormous cultural
and ethnic diversity. These ingredients are
2013年には、600万人以上の外国人観光客が訪れ、ブラジルはロンリープラネッ
Two of world
reflected in the behaviour of Brazilians: a
トは、2014年の世界最高の観光地として指名しました。
best beaches
creative and friendly people.
トリップアドバイザーは世界トップ20の行き先にリオデジャネイロを選びまし
are located
た。
in Brazil,
A destination for more than six million foreign
according to
最高のビーチカテゴリで、トップと第2位がともにブラジルです。
visitors in 2013, Brazil was appointed the best
TripAdvisor
バイア・サンチョはフェルナンドデノローニャアイランドに、ペルナンブコとプ
tourist destination in the world for 2014 by
ライア·ロペスメンデスはグランデ島、リオデジャネイロにあります。
the travel guide Lonely Planet, and TripAdvisor
chose Rio de Janeiro among the top-20 places
to go. In the Best Beaches category, two
of them are Brazilian: Baia do Sancho, in
Fernando de Noronha, Pernambuco and Praia
Lopes Mendes, in Ilha Grande, Rio de Janeiro.
Florianópolis – Santa Catarina
Ministry of Tourism
Dunes of Natal - Rio Grande do Norte
Ministry of Tourism
Lacerda Lift
Salvador - Bahia
Ministry of Tourism
Iguazu Falls - Danilo Prudêncio - Creative Commons
Arts and Crafts from Northeastern Brazil
Ministry of Tourism
Oscar Niemeyer Museum – Curitiba – Paraná
Ministry of Tourism
2014年にはFIFAワールドカップ、2015年には、南米初めての技能五輪国際大会(第43回)の開催が
The year of 2014 is marked by the country’s hosting of the FIFA World Cup.
あります。
In 2015, it will host, for the first time, the global competition for professional
2016年には、リオデジャネイロが夏季オリンピック開催で再び注目を集めます。
skills education and training – the 43rd WorldSkills Competition, and in 2016,
it will again be in the spotlight for major events when Rio de Janeiro will
ラテンアメリカで最大、世界の陸地面積では第5番目に大きい国、ブラジルは多様な気候・生物群系
host the Olympic Summer Games.
をもつ広大な陸地面積850万平方キロメートルの国です。海岸線は7300キロを超え、美しいビーチ
は世界の観光のルートの中でもひときわ目立つ存在です。
The largest country in Latin America and the fifth largest by land area in the
海岸には、サンゴ礁、マングローブや砂丘をもつ地上の楽園です。有名な温水のビーチもあります。
world, Brazil extends 8.5 million square kilometres, covering a huge range
of climates and biomes. There are more than 7,300 kilometres of coastline,
内陸部には、ハイキングコース、川の急流、河岸、釣り、ボート、複数のハイキングルートには、滝、
famous for beautiful beaches that stand out among the great routes of
川、自然の水族館のような美しい景観を誇っています。野生動物保護区に囲まれた近代的な都市
world tourism. The coastal strip has reefs, mangroves and dunes, along with
部には、美術館、歴史的建造物、工芸品、音楽、ダンス、料理、芸術や視聴覚などの楽しめる観光
paradisiacal scenery and famous warm water beaches.
名所が豊富です。
The country’s inland also boasts beautiful landscapes formed by waterfalls,
rivers and natural aquariums, with a series of routes with hiking trails,
rapids, river beaches, fishing and boating. Surrounded by these wildlife
sanctuaries are modern cities rich in attractions such as museums, historical
monuments, craftwork, music, dance, cuisine, arts and audiovisual.
All five Brazilian regions can be reached via international flights and the
huge investment in infrastructure and airports aims to welcome both
national and foreign tourists.
Brought to you by
www.worldskillssaopaulo2015.com
WorldSkills Offices São Paulo 2015
São Paulo: Rua Surubim, 504 – 2º andar – Brooklin Novo – 04571-050 – São Paulo/SP – Brasil
Brasília: SBN Quadra 01 – Bloco C – 8º andar – 70040-903 – Brasília/DF – Brasil