CURSO INTENSIVO DE VERANO 2011

2014 年度
短期集中講座 プログラム PROGRAMA CURSO INTESIVO DE VERANO
「 学習者に合わせた漢字の授業実践 — Can-do から考える —」
“Clases de Kanji de acuerdo al nivel de los estudiantes — empleando el sistema Can-do”
国際交流基金メキシコ日本文化センター日本語教育アドバイザー
講師:蟻末 淳先生
Conferencista: Profesor Jun Arisue
Asesor en Educación de la Lengua Japonesa de la Fundación Japón en México
2014 年 7 月 5 日(土)~7 月 6 日(日)
5 y 6 de julio del 2014
於 社団法人日本メキシコ学院
Lugar: Liceo Mexicano Japonés
Camino a Santa Teresa No. 1500, Jardines del Pedregal 01900, México, D.F.
スケジュール PROGRAMA
第 1 日目 Primer día
7 月 5 日(土)
julio
sábado 5 de
9:45~10:00
受付 Recepción
10:00~10:15
開会式 Ceremonia de Apertura
10:15~10:30
本講座の導入/目標確認
Introducción al curso. Revisión de los objetivos
発表 Presentación + ワークショップ I Taller 1
漢字の授業実践 Clases de Kanji
漢字の授業の形式を考える Pensar la manera de
impartir una clase de Kanji
10:30~12:30
12:30~13:30
休憩
13:30~15:00
講義 Conferencia I
学習者のプロフィールと目的に合わせた漢字学習とは
¿Qué es el aprendizaje de Kanji de acuerdo con el
perfil de alumnos y los objetivos?
— コンピューター時代における漢字の意義 —
- Significado de Kanji en la era de la Computación
— 学習者にとっての漢字の必要性 —
- Necesidad de Kanji en los alumnos
15:00〜15:15
15:15~16 : 45
休憩
参加者 participantes
Descanso
蟻末先生
Prof.
Arisue
Descanso
ワークショップ I Taller I
学習者のプロフィールを考え、
can-do を作成する
AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
Mártires Irlandeses 62, Col. Parque San Andrés, Coyoacán, México DF, CP 04040.
www.kyoshikai.org.mx
蟻末先生
Prof.
Arisue
Preparar Can-do tomando en cuenta el perfil de los alumnos
16:45~17:45
懇親会 Convivio
第 2 日目 Segundo día
7 月 6 日(日) domingo 6 de
julio
9:45~10:00
受付 Recepción
10:00~13:30
前日のまとめ・確認
Resumen y confirmación del programa del primer día
ワークショップⅡTaller Ⅱ
Can-do に合わせた授業案・教材作成
Ideas para clases y preparación de material de
acuerdo con el sistema Can-do
13:30~14:30
休憩
14:30~17:00
蟻末先生
Prof.
Arisue
Descanso
発表 Presentación
17:00~17:15
本講座のまとめ/ふり返り
Resumen del Curso/ Reflexiones
17:15~17:30
閉会式
Ceremonia de Clausura
AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
Mártires Irlandeses 62, Col. Parque San Andrés, Coyoacán, México DF, CP 04040.
www.kyoshikai.org.mx
蟻末先生
Prof.
Arisue
蟻末先生
Prof.
Arisue
注意事項 Notas Importantes:
1. 事前にしてくることなど
・ご自身、もしくは機関の漢字教材を持参して
ください。
2.コンピュータ持参など
- 1 チームに 1 台のラップトップを使用します。
3.遅刻について
各セッション 15 分までとします。それ以上遅
刻した場合、修了証は発行されません。
4.喫煙禁止厳守
日本メキシコ学院では全キャンパス禁煙です。
5.ごみについて
ごみは必ずゴミ箱へ入れてください。
1. Realizar con anticipación
- Traer el material y libros de Kanji que emplea en su
institución.
2. Llevar computadora
- Se usara una computadora en cada equipo.
3.Puntualidad
Se da un margen de 15 minutos de tardanza
después del inicio de cada sesión. En caso de exceder
el margen, no tendrá derecho a recibir la constancia
final de asistencia.
4. Prohibido fumar
Dentro de las instalaciones de Liceo Mexicano
Japonés está prohibido fumar.
5. Con respecto a la basura.
Colocar sin falta la basura en su lugar.
AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
Mártires Irlandeses 62, Col. Parque San Andrés, Coyoacán, México DF, CP 04040.
www.kyoshikai.org.mx
2014 年 短期集中講座 応募要項
CONVOCATIORIA AL CURSO INTENSIVO DE VERANO 2014
2014 年 7 月 5 日(土)、6 日(日) 10 時~18 時
Sábado 5 y Domingo 6 de julio de 10:00 a 18:00 hrs.
日時
Fecha y hora
日本メキシコ学院
Liceo Mexicano Japonés, A. C.
Camino a Santa Teresa No.1500, Col. Jardines de Pedregal
C.P.01900, México, D.F.
教師会会員
日本語教育機関に日本語教師として勤務している人
Estar afiliado a la AMIJ
Ser profesor de japonés en alguna institución de enseñanza del
idioma japonés.
※ 短期集中講座申込の際に、年会費(400 ペソ)を納入し、会員登
録を行えば、教師会会員になることが可能
Al registrarse al Curso Intensivo de Verano es posible
afiliarse a la AMIJ pagando la cuota anual de $400.00
場所
Lugar
受講資格
Requisitos para la
inscripción
約 35 名
Aproximadamente 35 personas
定員
Cupo
参加費
Cuota de inscripción
ハンドアウト代
Cuota de recuperación
de material
会員
Afiliado
非会員
No afiliado
無料
Gratis
入会金 400 ペソにて会員になることが可能
Es posible afiliarse con el pago de $400.00
30 ペソ程度(実費負担・当日徴収)
Aproximadamente $30.00
(El costo será cubierto por los participantes el día del curso)
80 ペソ
お弁当代
Costo de obento
①Daruma のお弁当を予約希望の方は、教師会 HP の申込該当欄に
必ず記入してください。
②お弁当代は講座の1日目に徴収致します。その際にお弁当券を配
布します。
③希望者には factura の発行が可能です。受付でお申し出くださ
い。Factura は Daruma から直接皆様の指定のメールアドレスに送
AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
Mártires Irlandeses 62, Col. Parque San Andrés, Coyoacán, México DF, CP 04040.
www.kyoshikai.org.mx
られます。
$80.00
① Las personas que deseen pedir el obento del Restaurante
Daruma deberán llenar el espacio correspondiente en la solicitud.
②El costo total de los obento deberá ser cubierto el primer día.
Donde se les entregará boletos canjeables por los obento.
③Es posible emitir facturas para las personas que lo requieran.
Favor de anotar los datos correspondientes en la solicitud. La
factura será enviada electrónicamente al correo proporcionado por
usted.
短期集中講座の全プログラムに参加される地方からの参加者(メキ
シコ国内在住で首都圏を除く)には、交通費補助(補助額は申請者
数により変動します)が出されます。ただし、バスで 5 時間以内の
距離の方は、バス料金の補助となります。申し込み用紙に必要事項
を記入して、申し込み期限の 6 月 23 日(月)までにお申し込みく
ださい。それ以降の交通費補助の申請は一切受け付けません。補助
額に関しては申し込み後、こちらから講座後メールでお知らせ致し
ます。尚、交通費援助は 1 往復に限ります
交通費補助
Ayuda para gastos de
transporte
A las personas que radican fuera de la zona conurbada del D.F.
dentro de la República Mexicana y asistan a todo el programa del
curso, se les podrá apoyar parcialmente (el monto de apoyo
depende del número de solicitantes) con el costo de viáticos. Las
personas que viven a 5 horas o menos de la ciudad de México y
vienen en autobús, se les apoyará con el costo del pasaje. Favor de
notificar si requieren apoyo en la solicitud de inscripción y enviar
los datos antes de la fecha límite el lunes, 23 de junio. No se
aceptará ninguna solicitud de apoyo de transporte después de la
fecha límite. La aprobación del apoyo les será notificada vía correo
electrónico después del curso. El apoyo es únicamente con los
gastos del viaje de ida y vuelta.
【注意事項】必ずお読みください。
①飛行機をお使いになる方へ
教師会ではチケットの手配はいたしません。シンポジウムの際と
同様に、各人購入して教師会あての Factura または comprobante
fiscal をもらってください。
そのデータを参加申込書と一緒に 6 月 23 日(月)までに教師会へ
お送りください。Factura のオリジナルは必ずシンポジウム当日持
AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
Mártires Irlandeses 62, Col. Parque San Andrés, Coyoacán, México DF, CP 04040.
www.kyoshikai.org.mx
参してください。オリジナルなしでは補助できません。
②バスをお使いになる方へ
教師会ではチケットの手配はいたしません。各人購入してくださ
い。往復申請する場合、往復のチケットを購入してください。購入
したバスチケットをスキャンして、参加申込書と一緒に 6 月 23 日
(月)までに送付してください。
教師会の RFC
Asociación Mexicana del Idioma Japonés, A.C.
Mártires Irlandeses 62-C, Col. Parque San Andrés,
Delegación Coyoacán,
México, D.F., C.P. 04040
RFC AMI 030711 GJ4
教師会のメールアドレス [email protected]
IMPORTANTE: FAVOR DE LEER
① A la personas que viajan por avión:
Nosotros no nos hacemos responsables de la reservación del
avión. Cada persona debe de comprar su boleto y pedir la factura
o comprobante fiscal. Escanear éstos documentos y enviarlos a la
AMIJ antes del 23 de junio (Lunes).Entregar el original al
presentarse en el curso. No es posible hacer el reembolso sin la
factura original.
② A la personas que viajan por autobús:
Nosotros no nos hacemos responsables de la reservación del
autobús. Cada persona debe de comprar su boleto. En caso de
solicitar los gastos de ida y vuelta, debe de comprar el boleto
completo antes. Escanearlos y enviarlos a la AMIJ antes del 23
de junio (Lunes)
RFC de la AMIJ
Asociación Mexicana del Idioma Japonés, A.C.
Mártires Irlandeses 62-C, Col. Parque San Andrés,
Delegación Coyoacán,
México, D.F., C.P. 04040
RFC AMI 030711 GJ4
AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
Mártires Irlandeses 62, Col. Parque San Andrés, Coyoacán, México DF, CP 04040.
www.kyoshikai.org.mx
参加者は、短期集中講座当日(2日間)、ID カードを名札として使
いますので、必ず持ってきてください。
新会員、ID カード再発行希望の方は、申込書と一緒に ID カード用
の写真をお送りください。背景は白で、ファイルにはご自分の名前
をお付けください。新会員の方は無料ですが、再発行の方は有料で
す。後日、料金をお知らせします。申し込み締め切りを過ぎた場
合、会員証発行はできませんので、ご注意ください。
Favor de traer su credencial de la AMIJ pues se utilizará como
tarjeta de identificación durante el curso (2 días).
ID カード
Se solicita a los miembros de nuevo ingreso y a las personas que
necesiten reposición de su credencial, envíen, junto con su
solicitud una foto para la credencial.
Favor de enviar la fotografía por correo electrónico con fondo
blanco en un archivo con el nombre de la persona correspondiente.
La expedición para miembros nuevos es sin costo. Las
reposiciones tienen un cargo extra. El costo de la reposición le
será notificado posteriormente. No se recibirán fotos después de la
fecha límite de inscripción.
申込締切
Fecha límite de
inscripción
2014 年 6 月 26 日(木)
Jueves 26 de junio de 2014
すべてのプログラムに参加した場合、国際交流基金メキシコ事務所
所長及び教師会会長連名の修了書が発行されます。
修了証書
Diploma
Solamente se expedirá diploma avalado por el Director de la
Fundación Japón en México y por la Presidenta de la AMIJ a las
personas que asistan al curso completo.
1.原則として、2 日間とも受講すること。
2.定員を超えた場合、2 日間参加できる方が優先的に受講できま
す。
3.当日、必ず会員証を持ってきてください(名札の代わりに使い
ます)。
注意事項とお知らせ
Observaciones
1.Es obligatorio asistir los dos días completos para poder recibir
la constancia de asistencia
2.En caso de exceder el cupo se dará preferencia a las personas
que asistan a los dos días completos.
3.Es OBLIGATORIO traer la credencial de la AMIJ los dos
días. ( será su identificación)
AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
Mártires Irlandeses 62, Col. Parque San Andrés, Coyoacán, México DF, CP 04040.
www.kyoshikai.org.mx
*参考までにホテル情報を記載しております。(金額・条件などは
季節や予約方法などにより異なります。各自の責任のもとお問い合
わせの上、ご予約ください)
*Para su comodidad mencionamos algunos hoteles. (Los precios y
condiciones varían de acuerdo a la temporada y al tipo de
reservación.) La reservación se hará bajo la responsabilidad de
cada persona
HOTEL SAN FERNANDO (日本語が通じる)
San Fernando No. 13 Col. Guerrero
Tel: 55-5510-0548 http://www009.upp.so-net.ne.jp/super5/)
※いずれも朝食付 desayuno incluido cerca del metro Hidalgo 駅
近く
HOTEL SEVILLA
124Cerrada Serapio Rendón, Cuauhtémoc, Ciudad de México,
DF06500, México
Tel: 52-55-5566-1866
ホテル情報
INFORMACIÓN DE
HOTELES
POSADA REAL DE JUÁREZ
Tokio No.66 esq. Toledo. Col. Juárez C.P. 06600 México, D.F.
Tel: 5533-1159 E-mail:[email protected]
インターネット付き。Servicio de Internet
HOTEL BRISTOL
Plaza Necaxa 17, Col. Cuauhtémoc, México D.F., C.P.06500
Tel: (55)5533-6060 / 01-800-00-SEVILLA
http://www.hotelbristol.com.mx/bristol/esp/default.asp
HOTEL CATEDRAL
Donceles 95, Col. Centro, México D.F., C.P 06020
Tel. Reservaciones: 01-800-701-8340
http://www.hotelcatedral.com/indexS.html
CITY EXPRESS
Calle Havre No.21 Col. Juárez México, D.F. 06600
Tel : 01-55-1102-0280
Fax: 01-55-1102-0285 www.eurostarshotels.com
※Plaza Reforma 横。インターネット付き。Servicio de Internet
HOTEL EUROSTARS ZONA ROSA SUITES
Londres 115 Col. Juárez 06600 Del. Cuauhtémoc, México, D.F.
AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
Mártires Irlandeses 62, Col. Parque San Andrés, Coyoacán, México DF, CP 04040.
www.kyoshikai.org.mx
Tel. : 55-5080-0700 Fax: 55-5080-0799 E-mail:
[email protected]
※Plaza Roza 横。朝食、インターネット付き。Desayuno incluido.
Servicio de Internet.
HOTEL GENEVE
Londres 130 Zona Rosa, Col. Juárez, 06600, México D.F.
Tel : 55-5080-0800 / 0831 Fax: 55-5080-0833 E-mail:
[email protected] www.hotelgeneve.com.mx
※Plaza Comercial La Rosa 横。インターネット付き。Servicio de
Internet.
Holiday Inn Ciudad de México Trade Center
Av. Revolución No 583 Col. San Pedro de los Pinos
C.P.03800 México D. F.
Tel 01-55-5278-9950
www.holidayinn.com/ciudaddemexicotradecenter
地下鉄 San Pedro de los Pinos 駅の近く。インターネットつき。
教師会の割引がありますので、予約の際に
Asociación Mexicana del Idioma Japonés A.C.
と契約番号 623795 を伝えてください。
Cerca de la Estacion del metro San Pdero de los Pinos. Cuenta con
Internet. Convenio de descuento a la AMIJ. Para hacer válido el
descuento, favor de mencionar la clave del convenio 623795 al
momento de realizar su reservación.
AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
Mártires Irlandeses 62, Col. Parque San Andrés, Coyoacán, México DF, CP 04040.
www.kyoshikai.org.mx