NSF Checklist TC 7.1 EN-GB 重要項目 B-B07

NSF Checklist TC 7.1 EN-GB
重要項目
Reference
B-B07-S02J
TC7.1 V1.0
Applicable for:
CC No.
FLOCERT Compliance Criteria
Time
1 General Requirements
Criteria Type
M
1.1 Certification
M
The operator has a valid FLOCERT permission to trade or a valid
FLOCERT certificate for each product bought and sold as Fairtrade.
1.1.1
すべての認証事業者
1.1.0.02
0
M
0
M
0
M
1
M
認証事業者は売買する認証製品(原料)の有効なFLOCERTまたはFLJの仮認
証書(Permission to trade)、または認証書を有すること。
The operator allows announced and unannounced audits at all premises
including subcontracted premises and provides all requested information
needed to demonstrate compliance with the Fairtrade standards.
1.1.1
すべての認証事業者
1.1.0.03
認証事業者は委託先を含む全ての現場において告知の有無に関わらず監
査を承諾すること。及び国際フェアトレード基準を遵守していることを
示すために要求されたすべての情報を開示すること。
1.1.3
すべての認証事業者
The operator must ensure to source Fairtrade products from operators
certified by FLOCERT.
1.1.0.09
認証事業者はFLOCERTまたはFLJから認証を受けた認証事業者から国際
フェアトレード認証原料(製品)を購入していること。
FLOCERT
requireme
すべての認証事業者
All non-conformities of the previous audit have been corrected
1.1.0.13
前回の監査で指摘された不遵守項目は全て是正されていること.
2 Trade
M
2.1 Traceability
2.1.1
すべての認証事業者
2.1.1
Documentary traceability requirements
2.1.1.01
The trader has clearly identified all certified products as Fairtrade in all
purchase and sales documentation (e.g. invoices, delivery notes and
purchase orders), including all documentation for the certified products
sent to and received from the subcontractor.
M
M
0
M
0
M
認証事業者は全ての請求書、納品書、発注書等の売買書類、及び委託先へ送
付または委託先から受領した認証製品(原料)に関するすべての書類に関し、
認証製品(原料)であることが区別できるように明記すること。
The sub-contractor has clearly identified all certified products as Fairtrade
in all documentation about volumes received from and sent to the
operator.
2.1.1
製造組織
2.1.1.09
委託組織は認証事業者へ送付する、また認証事業者から送付された販売量に
関する書類において、フェアトレードの認証を受けた製品(原料)であることを明
記すること。
2.1.3
2.1.3
輸入組織
製造組織
卸組織
小規模ライセンシー
Physical traceability requirements
(If you trade and/or process cocoa, cane sugar, juice or tea and for
activities carried out under FSP cotton model after ginning this
requirement only applies if you wish to implement physical traceability)
Fairtrade products are not mixed with non-Fairtrade products. Fairtrade
products are transported, stored processed/manufactured and delivered
separately from non-Fairtrade products.
2.1.3.01
製造組織
小規模ライセンシー
2.1.3.06
2.3.1
輸入組織
製造組織
卸組織
小規模ライセンシー
輸入組織
M
0
M
(カカオ、サトウキビ、ジュース、または茶を加工する事業者、又はコットンFSPに
参加する綿繰り以降の作業を行う組織が物理的トレーサビリティの実施を希望
する場合のみ本項目は適用される)
認証製品(原料)は非認証製品(原料)と混合してはいけない。認証製品(原料)
は、非認証製品(原料)とは混合されることなく分けて輸送、保管、加工・製造及
び納品される。
2.1.4
2.1.8
0
(カカオ、サトウキビ、ジュース、または茶を売買または加工する事業者、又は
コットンFSPに参加する綿繰り以降の加工を行う組織が物理的トレーサビリティ
の実施を希望する場合のみ本項目は適用される)
認証製品(原料)は非認証製品(原料)と混合していない。認証製品(原料)は、
非認証製品(原料)とは混合されることなく分けて輸送、保管、加工・製造及び納
品される。
(If you process cocoa, cane sugar, juice or tea and for activities carried
out under FSP cotton model after ginning this requirement only applies if
your operator implements physical traceability) Fairtrade products are not
mixed with non-Fairtrade products. Fairtrade products are transported,
stored processed/manufactured and delivered separately from nonFairtrade products.
2.1.3
M
Mass Balance requirements
M
(Cane sugar, Cocoa, Fruit Juices, Tea and for activities carried out under
FSP cotton model after ginning) The operator ensures that the amount of
outputs (final products) sold as Fairtrade must be equivalent to the
amount of inputs sourced as Fairtrade taking into account the processing
yields and all losses.
0
2.1.4.01
M
(サトウキビ、カカオ、フルーツジュース、茶を取り扱う組織、およびコットンFSP
参加する綿繰り以降の加工を行う組織)
認証事業者は、フェアトレード認証製品として販売された原料の数量と、投入さ
れたフェアトレード認証原料の数量とが同量であることを保証しなければならな
い。その際、加工の全過程におけるロス分を考慮すること。
2.3.0.01
2.2 Product Composition
M
2.3 Contracts
M
Buyers acting as Fairtrade payers or conveyors, have signed binding
purchase contracts with supplier indicating the agreed volumes, quality,
agreed Fairtrade price or agreement on when and how the Fairtrade price
will be fixed, premium, payment terms, party responsible for paying the
Fairtrade price and premium to the producer, delivery conditions and
stipulate a mechanism to resolve conflicts separate from jurisdiction
agreed by both parties.
0
M
フェアトレード価格の支払いをする輸入組織は、合意された数量、品質、合意さ
れたフェアトレード価格又はいつどのようにフェアトレード価格が決定されるかに
ついての合意、プレミアム、支払い期限、、生産者にフェアトレード価格とプレミ
アムを支払う責任を持つ組織、配送方法、および双方で合意された司法とは別
の対立を解決する仕組みを明記したサプライヤー(生産者組織)との売買契約
に署名していること。
1
NSF Checklist TC 7.1 EN-GB
重要項目
Reference
B-B07-S02J
TC7.1 V1.0
Applicable for:
CC No.
FLOCERT Compliance Criteria
Time
Criteria Type
The operator must ensure that all elements of the Fairtrade transactions
fixed in the contract are honoured unless both parties agree to a change.
2.3.1
輸入組織
2.3.0.02
認証事業者は契約で定められた全てのフェアトレードの取扱いに関する項目
が、遵守さていることを保証しなくてはならない。変更がある場合には、双方の
組織で合意されていなければならない。
0
M
0
M
0
M
(The CC applies only if the operator or a trade partner was suspended
since last audit.) The company has not signed Fairtrade contracts with
new trade partners. The company is however allowed to:
fulfill existing contracts during suspension (total volume
contracted prior to the suspension).
2.3.2
すべての認証事業者
2.3.0.06
close contracts with partners with whom they have an
‘existing trade relationship’ but where no written contracts existed before
suspension. The volume traded during the suspension does not exceed
50 % of the total volume traded with the specific trade partner in the
previous 12 months.
(本項目は認証事業者、および取引先が前回の監査以降、認証が一時停止さ
れた場合に適用される)
認証が一時停止された組織は、新規の取引先とフェアトレードに関する契約を
交わしてはいない。但し、以下の行為は許可される。
‐認証一時停止中に既存の契約を遂行すること。(一時停止前に契約された全
量)
‐現在取引がある取引先で、一時停止以前に書面での契約を締結していない取
引先と契約を新たに締結すること。一時停止中に取引される数量は、契約を新
たに締結した取引先と過去12ヶ月間取引された数量の50%を越えないものとす
る。
(Applicable in case of decertification of the operator or any trade partner)
The operator has stoped trading any Fairtrade products from the date of
decertification even if it had signed Fairtrade contracts. Only products
traded before the date of decertification are traded as Fairtrade certified.
2.3.3
すべての認証事業者
2.3.0.07
(認証事業者及び取引先が認証取消された場合に適用される)
認証事業者は認証取消日以降、フェアトレードの契約が締結されていたとしても
認証が取消された認証事業者から製品(原料)を購入はまたは販売することを
直ちに停止しなくてはならない。認証取消日以前に購入された製品(原料)の国
際フェアトレード認証製品(原料)として販売することができる。
4 Business and Development
4.1.2
輸入組織
4.1.0.04
4.1 Sustaining Trade
In case of purchases of both certified and non-certified products from the
same producer the operator does not purchase non-certified products at
distinctly disadvantageous terms to the producer as a condition for
certified purchases.
disadvantageous terms to the producer as a condition for certified
purchases.
M
M
0
M
0
M
0
M
同一の生産者から認証製品(原料)と非認証製品(原料)の両方を購入する場
合、認証製品(原料)を購入することを理由に、認証事業者は非認証製品(原料
)を明らかに不利な条件で購入しないこと。
(Tea) For CTC African teas, the operator has retro-certified up to 30% of
volume purchased on the original invoice from the producer(s) within 3
months of the original purchase invoice.
Tea 4.1.2
輸入組織
4.1.0.22
(茶)CTC African の茶に対して、認証事業者は非認証原料として購入した茶の
うち、請求書の日付から遡って3カ月以内に限り、購入した量の最大30%までを
認証製品(原料)として販売している(レトロ認証)。
(Tea) For orthodox and non African CTC teas, the operator has retrocertified up to 100% of volume purchased on the original invoice from the
producer(s) within 6 months of the original purchase invoice.
Tea 4.1.2
Non-Payer, Premium
4.1.0.23
(茶)オーソドックス製法およびAfrican CTC以外の茶に対して、認証事業者は
非認証原料として購入した茶のうち、請求書の日付から遡って6カ月以内に限
り、購入した量の最大100%までを認証製品(原料)として販売している(レトロ認
証)。
4.2 Pre-finance
4.2.1 and
輸入組織
4.2.0.01
Pre-financing is given upon request of the producer, unless the operator
demonstrates by presenting the report of an assessor (third party lender)
that a high level of risk of non-repayment or non-delivery has been
associated with the producer.
M
0
M
料金の前払いは生産者の要請に従って行われる。但し認証事業者が、生産者
による返済または製品の引き渡しが行われない高いリスクを示す査定者(第三
者の貸し方)からの報告を提示した場合はこの限りではない。
4.3 Pricing
4.3.1
輸入組織
4.3.0.01
Prices for secondary products (products that come out of a production
process in addition to the main product) and their derivatives are
negotiated and a Fairtrade premium of 15% of the negotiated price is paid
in addition.
M
0
M
二次製品(一次製品の生産過程で生産された製品)とその他派生物の価格に
対しては交渉が行われ、合意した価格の15%がフェアトレード・プレミアムとして
支払われること。
2
NSF Checklist TC 7.1 EN-GB
重要項目
Reference
4.3.1
B-B07-S02J
TC7.1 V1.0
Applicable for:
輸入組織
CC No.
4.3.0.02
FLOCERT Compliance Criteria
The operator has paid to the producers at least the Fairtrade Minimum
Price for the product contracted, where it exists, or the relevant market
price where no Fairtrade Minimum Price exists. When the relevant market
price for a product is higher than the Fairtrade Minimum Price, then the
market price has been paid. The correct Fairtrade price is paid taking into
consideration the point until which the producers are responsible for the
product.
Time
Criteria Type
0
M
0
M
0
M
認証事業者は契約した産品に対し、少なくとも最低価格を生産者に支払い、最
低価格が定められていない産品に関しては妥当な市場価格に従って支払うこ
と。産品の市場価格がフェアトレード最低価格より高い場合は市場価格を支払
うこと。適性なフェアトレード価格は生産者が製品に責任を負う範囲を考慮して
支払われること。
4.3.2
輸入組織
4.3.0.03
The operator ensures that the correct amount of Fairtrade premium as
stipulated in the Fairtrade price and premium table is paid to the producer
organization (Small Producers), Fairtrade Premium Committee (Hired
Labour) or Promoting Body (Contract Production) and not to the individual
members.
認証事業者はフェアトレード価格を基準として定められた、またはプレミアム一
覧表に記載された適性な額のフェアトレード・プレミアムが、生産者組合(小規模
生産者)、合同委員会(農園に雇用されてる場合)または契約栽培組織(契約生
産)に支払われ、個人のメンバーに支払われないことを保証すること。
The operator must ensure that no deductions are made to premium
payments to the producer(s).
4.3.2
輸入組織
4.3.0.05
認証事業者は生産者へ支払うプレミアムの額から、如何なる金額も差し
引かれないことを保証すること。
3