FORTUNE NEWS - Fortune Italy

Fortune International Transport srl
maggio 2008
numero sette
FORTUNE
Collezionate le
nostre figurine
NEWS
Nuovo servizio da e per l’Australia
FORTUNE International TranSommario
sport & POTA Global
Nuovo servizio da e 1
per l’Australia
Il Propeller club — 2
Port of Milan
Il Giappone: la nostra forza
3
Le meditazioni del
Capitano
4
Effettua con comodità e
semplicità il tuo pagamento. I pagamenti possono
essere effettuati con tutte
le maggiori carte di credito
Management
Siglato accordo di collaborazione per la gestione dei servizi CONSOLIDATI MARITTIMI (groupage) tra l’Italia e l’Australia, sia
import che export.
POTA Global Management (leader del mercato Australiano) sceglie FORTUNE international Transport.
Il primo passo sarà l’attivazione del servizio
IMPORT: attualmente i servizi in importazione sono per lo più offerti con trasbordo via
Singapore oppure via Rotterdam. POTA
Global Management intende garantire il servizio diretto con arrivo a Genova/La Spezia
e svuotamento a Milano.
FORTUNE International Transport aggiunge
dunque l’Australia ai Paesi dai quali già riceve containers consolidati. L’elenco degli
arrivi attuali lo trovate qui:
http://www.fortuneitaly.it/site/import/arrivals.
asp
Immediatamente dopo si partirà con il servizio EXPORT: consolidamento a Milano ed
imbarco da Genova/La Spezia per i principali porti Australiani (Melbourne & Sydney, in
primis).
molto di più
sul nostro sito
web:
fortuneitaly.it
Per meglio conoscere l’operatore australiano ecco alcune informazioni tratte dal loro
sito web:
www.potaglobal.com.au
POTA Global Management is Australia’s
leading Independent provider of International Freight Forwarding & NVOCC ser-
vices. With extensive coverage throughout
Australia & New Zealand, we offer importers
& exporters a wide range of sea & air freight
services worldwide, door to door.
Together with a Global Network of exclusive
partners in over 500 ports worldwide and the
support of the P&O Trans Australia's infrastructure of
Port Logistic
services, we
are well positioned to provide the most comprehensive range of Integrated Global Logistic services.
We specialise in the consolidation & shipping of LCL cargo to & from anywhere in the
world with weekly consolidation services to
& from all major ports & cities worldwide
Our team of experienced professionals are
dedicated to providing the highest level of
service and offer expert advice on all forms
of International Transportation.
Per qualsiasi ulteriore informazione, richiesta, quotazione, chiarimento … il nostro
ufficio commerciale è a vostra completa
disposizione
Chiamateci con fiducia!
FORTUNE International Transport
Pagina 2
FO RTU NE NEW S
num e r o se tt e
Il Propeller club — (port of Milan)
Tutto comincia dal mare.
La vita, la storia, il commercio.
Visto che poi è nello spirito umano cercare
di riunirsi quando si condividono gli interessi, ecco che dall'amore per il mare, per
la storia e per il commercio, è nata l'associazione che oggi si chiama "Propeller".
Il nome l'ha preso dall'elica, lo storico propulsore del commercio che avviene per
mare.
Il fatto che si tratti di una parola inglese è
un omaggio agli ideatori e fondatori, che nel lontano 1922! - sono stati alcuni imprenditori marittimi di New York.
Grazie alla sempre più evidente globalizzazione, l'associazione si è sviluppata in tutti
quei Paesi del mondo dove il mare (ed il
trasporto con le navi) sono importanti per
l'economia.
Poteva forse mancare l'Italia?
Terra di navigatori, Patria di Colombo, allungata per migliaia di chilometri sul mare
... l'Italia è stata una delle prime nazioni
ad aderire alla proposta americana dando
vita - fin dal 1932 - ad un proprio
"Propeller", al di fuori del Paese ideatore.
Oggi conta decine di associazioni locali,
situate in tutti i principali porti italiani ma
anche in quei centri (come Milano) che ospitano le più importanti aziende operanti
nel trasporto marittimo.
E così, il comune interesse per il mare (ma
anche per la sua storia e per i suoi commerci) vede riuniti (in stretto ordine alfabetico!) agenti marittimi, armatori, assicuratori, avvocati, doganieri, giornalisti, operatori della logistica, scrittori, spedizionieri, ufficiali di Marina (e se ho dimenticato
qualcuno, chiedo venia!) ...!
Insomma, tutti coloro che hanno fatto del
mare una componente determinante della
propria vita e del proprio lavoro.
Con il passare del tempo, gli interessi si
sono notevolmente allargati, così che possiamo passare tranquillamente dalla sabbia del deserto (abbiamo avuto, come ospite, Carla Perrotti, la signora che attraversa i deserti) al trasporto aereo ed alle
problematiche degli aeroporti (l'ultimo ospite era, giustappunto, il direttore generale di Sea, la società che gestisce Linate e
Malpensa).
Una cena informale, su base mensile, vede
gli associati ritrovarsi per delle simpatiche
conviviali a tema, con l'intervento di illustri
ospiti cooptati per le diverse occasioni, così da rendere gli scambi di opinioni e le discussioni ad un livello veramente altissimo.
Se volete conoscere la storia del
"container" (quell'oggetto di desiderio che
cinquanta anni fa ha cambiato il modo di
fare i trasporti, e non solo per mare!) oppure capire cosa siano le "autostrade del
mare", la nostra associazione può darvi
tutte le risposte.
E se i vostri interessi coincidono con i nostri, fatecelo sapere: associarsi è facile!
Paolo Federici
(segretario - Propeller Club of Milan)
FO RTU NE NEW S
num e r o se tt e
Pagina 3
Il Giappone: la nostra forza!
日本:私達の専門
私達は2008年4月より香港―イタリア間でも毎週
1度直行輸出入をいたしております。
FORTUNE 国際運送は大阪に本社を構え
日本とアジア、世界に支店を持ちヨーロッパへのLCL
運送を扱っている内外運送 (NAIGAI TRANS LINE
LTD.)
と提携しています。私達は経験を重ねた結果ヨーロッ
パと日本、アジア間でのLCL輸出入会社で1番の成績
を上げています。多くの日本の方々と仕事をする事に
より皆様の要求や要望に理解があり、限りなくお答え
できるように努力しております。そして日本の皆様に
満足していただけるよう、よりいち早い情報の提供や
サービスを心がけております。1998年から現在ま
でに商品、品物の輸出入の制限枠を広げ皆様の要望に
よりお答えできるようになりました。この事によりも
っと皆様にFORTUNE の事を知って頂きご
利用していただきたいと 思います。
終に名古屋からイタリアまで直接輸入が可能に
なりました!
FORTUNE は毎週2度日本からイタリアへ
www.ntl-naigai.co.jp
www.ntl-naigai.com
発送し2度輸入が出来ます:
神戸と大阪
東京と横浜
Sailing list 私たちのサイト上にて常に最新情報を
提供しています www.fortuneitaly.it 。
その他に週に2度シンガポールでの積み換えを経由し
ての発送も行っております(門司、清水、福岡)
から。
今までの名古屋からイタリアまでの発送はシンガポー
ル経由でしたが2008年4月からは直行発送が可能
になりました。
是非とも皆様私たちのサイトwww.fortuneitaly.it
をご参考にして頂きどのような商品を扱っているかを
ご覧いただきたいと思います。
皆様のお探しのサービスを提供できると思います!
私達を信用してご連絡ください。
Tutte le altre notizie sono
sul nostro sito web:
www.fortuneitaly.it
Fortune International
Transport srl
Via Catalani 35 & 46
20131 - Milano (Italy)
FORTUNE International Transport è specializzate nella
gestione di CONTAINERS CONSOLIDATI
(GROUPAGE) sia EXPORT che IMPORT.
Si rivolge agli SPEDIZIONIERI - con garanzia di assoluta neutralità - ed è in grado di offrire servizi LCL/LCL
da e per tutti i principali porti del mondo.
tel: ++39 02 26146000
fax: ++39 02 26146447
Ogni anno non meno di 1000 spedizionieri si rivolgono a
FORTUNE per avvalersi dei suoi servizi.
the neutral nvocc service
Grazie alla presenza di agenti in tutti i porti del mondo,
FORTUNE può effettuare il trasporto marittimo di qualsiasi spedizione "groupage".
Le meditazioni del Capitano
import dalla CINA (groupage consolidato marittimo)
Meditate,
gente …
meditate
Il servizio lo abbiamo, eccome ...
ma solo per merce acquistata a
condizioni FOB!
Dopo le nostre innumerevoli denuncie sulle irregolarità legate al
traffico CIF (l'ultima pubblicata
nella nostra newsletter precedente) vogliamo informare la nostra
clientela che molti clienti si sono
rivolti a noi per la gestione delle
loro spedizioni (import) su base
FOB.
Questo fa sì che oggi possiamo ga-
ridere per non piangere!
E' arrivato un container a Genova (al
terminal SECH)
La dogana ha disposto il "controllo"
della merce
Quindi si è reso necessario lo SVUOTAMENTO del container (naturalmente ...
a spese dell'importatore!)
Però lo svuotamento al SECH non si
può fare
Quindi (sempre a spese dell'importatore) abbiamo dovuto trasferire il container in altro terminal (EUROMARE)
Ovviamente la dogana se l'è presa comoda e così sono passate due settima-
rantire partenze settimanali e continuative da SHENZHEN - SHEKOU - CHIWAN - YANTIAN HONG KONG– SHANGHAI.
Se però state comprando a condizioni CIF ... purtroppo non possiamo aiutarvi.
Se invece avete deciso di riappropriarvi del controllo delle vostre
merci ... allora chiamateci con fiducia: abbiamo la soluzione per
voi!
Paolo Federici
ne (con le soste del container ... a spese dell'importatore)
tutto il tempo che vuole a fare i controlli) ed un disservizio della MAGISTRATURA (che sequestrando un'area,
Finalmente possiamo ritirare il contaidi fatto sequestra anche il mio container ... ma - sopresa - oggi un maginer senza averne alcun titolo) ... io
strato genovese (del quale però NON è
perderò il cliente che, ovviamente, acpossibile sapere il nome!) ha disposto il
cuserà me di incapacità professionale!
sequestro di una parte dell'area del
terminal EUROMARE, guardacaso dove Come non dargli ragione?
è stoccato il "nostro" container
D'altronde ... Genova l'ho scelto io!
(insieme ad altri quattrocento).
Paolo Federici
Quindi, a seguito del sequestro dell'area ... nessuno può entrare a caricare le
proprie merci che rimangono - obtorto
collo - sequestrate anch'esse.
Insomma per un disservizio del SECH
(che non permette lo svuotamento), un
disservizio della DOGANA (che ci mette