Fortune International Transport srl maggio 2008 numero sette FORTUNE Collezionate le nostre figurine NEWS Nuovo servizio da e per l’Australia FORTUNE International TranSommario sport & POTA Global Nuovo servizio da e 1 per l’Australia Il Propeller club — 2 Port of Milan Il Giappone: la nostra forza 3 Le meditazioni del Capitano 4 Effettua con comodità e semplicità il tuo pagamento. I pagamenti possono essere effettuati con tutte le maggiori carte di credito Management Siglato accordo di collaborazione per la gestione dei servizi CONSOLIDATI MARITTIMI (groupage) tra l’Italia e l’Australia, sia import che export. POTA Global Management (leader del mercato Australiano) sceglie FORTUNE international Transport. Il primo passo sarà l’attivazione del servizio IMPORT: attualmente i servizi in importazione sono per lo più offerti con trasbordo via Singapore oppure via Rotterdam. POTA Global Management intende garantire il servizio diretto con arrivo a Genova/La Spezia e svuotamento a Milano. FORTUNE International Transport aggiunge dunque l’Australia ai Paesi dai quali già riceve containers consolidati. L’elenco degli arrivi attuali lo trovate qui: http://www.fortuneitaly.it/site/import/arrivals. asp Immediatamente dopo si partirà con il servizio EXPORT: consolidamento a Milano ed imbarco da Genova/La Spezia per i principali porti Australiani (Melbourne & Sydney, in primis). molto di più sul nostro sito web: fortuneitaly.it Per meglio conoscere l’operatore australiano ecco alcune informazioni tratte dal loro sito web: www.potaglobal.com.au POTA Global Management is Australia’s leading Independent provider of International Freight Forwarding & NVOCC ser- vices. With extensive coverage throughout Australia & New Zealand, we offer importers & exporters a wide range of sea & air freight services worldwide, door to door. Together with a Global Network of exclusive partners in over 500 ports worldwide and the support of the P&O Trans Australia's infrastructure of Port Logistic services, we are well positioned to provide the most comprehensive range of Integrated Global Logistic services. We specialise in the consolidation & shipping of LCL cargo to & from anywhere in the world with weekly consolidation services to & from all major ports & cities worldwide Our team of experienced professionals are dedicated to providing the highest level of service and offer expert advice on all forms of International Transportation. Per qualsiasi ulteriore informazione, richiesta, quotazione, chiarimento … il nostro ufficio commerciale è a vostra completa disposizione Chiamateci con fiducia! FORTUNE International Transport Pagina 2 FO RTU NE NEW S num e r o se tt e Il Propeller club — (port of Milan) Tutto comincia dal mare. La vita, la storia, il commercio. Visto che poi è nello spirito umano cercare di riunirsi quando si condividono gli interessi, ecco che dall'amore per il mare, per la storia e per il commercio, è nata l'associazione che oggi si chiama "Propeller". Il nome l'ha preso dall'elica, lo storico propulsore del commercio che avviene per mare. Il fatto che si tratti di una parola inglese è un omaggio agli ideatori e fondatori, che nel lontano 1922! - sono stati alcuni imprenditori marittimi di New York. Grazie alla sempre più evidente globalizzazione, l'associazione si è sviluppata in tutti quei Paesi del mondo dove il mare (ed il trasporto con le navi) sono importanti per l'economia. Poteva forse mancare l'Italia? Terra di navigatori, Patria di Colombo, allungata per migliaia di chilometri sul mare ... l'Italia è stata una delle prime nazioni ad aderire alla proposta americana dando vita - fin dal 1932 - ad un proprio "Propeller", al di fuori del Paese ideatore. Oggi conta decine di associazioni locali, situate in tutti i principali porti italiani ma anche in quei centri (come Milano) che ospitano le più importanti aziende operanti nel trasporto marittimo. E così, il comune interesse per il mare (ma anche per la sua storia e per i suoi commerci) vede riuniti (in stretto ordine alfabetico!) agenti marittimi, armatori, assicuratori, avvocati, doganieri, giornalisti, operatori della logistica, scrittori, spedizionieri, ufficiali di Marina (e se ho dimenticato qualcuno, chiedo venia!) ...! Insomma, tutti coloro che hanno fatto del mare una componente determinante della propria vita e del proprio lavoro. Con il passare del tempo, gli interessi si sono notevolmente allargati, così che possiamo passare tranquillamente dalla sabbia del deserto (abbiamo avuto, come ospite, Carla Perrotti, la signora che attraversa i deserti) al trasporto aereo ed alle problematiche degli aeroporti (l'ultimo ospite era, giustappunto, il direttore generale di Sea, la società che gestisce Linate e Malpensa). Una cena informale, su base mensile, vede gli associati ritrovarsi per delle simpatiche conviviali a tema, con l'intervento di illustri ospiti cooptati per le diverse occasioni, così da rendere gli scambi di opinioni e le discussioni ad un livello veramente altissimo. Se volete conoscere la storia del "container" (quell'oggetto di desiderio che cinquanta anni fa ha cambiato il modo di fare i trasporti, e non solo per mare!) oppure capire cosa siano le "autostrade del mare", la nostra associazione può darvi tutte le risposte. E se i vostri interessi coincidono con i nostri, fatecelo sapere: associarsi è facile! Paolo Federici (segretario - Propeller Club of Milan) FO RTU NE NEW S num e r o se tt e Pagina 3 Il Giappone: la nostra forza! 日本:私達の専門 私達は2008年4月より香港―イタリア間でも毎週 1度直行輸出入をいたしております。 FORTUNE 国際運送は大阪に本社を構え 日本とアジア、世界に支店を持ちヨーロッパへのLCL 運送を扱っている内外運送 (NAIGAI TRANS LINE LTD.) と提携しています。私達は経験を重ねた結果ヨーロッ パと日本、アジア間でのLCL輸出入会社で1番の成績 を上げています。多くの日本の方々と仕事をする事に より皆様の要求や要望に理解があり、限りなくお答え できるように努力しております。そして日本の皆様に 満足していただけるよう、よりいち早い情報の提供や サービスを心がけております。1998年から現在ま でに商品、品物の輸出入の制限枠を広げ皆様の要望に よりお答えできるようになりました。この事によりも っと皆様にFORTUNE の事を知って頂きご 利用していただきたいと 思います。 終に名古屋からイタリアまで直接輸入が可能に なりました! FORTUNE は毎週2度日本からイタリアへ www.ntl-naigai.co.jp www.ntl-naigai.com 発送し2度輸入が出来ます: 神戸と大阪 東京と横浜 Sailing list 私たちのサイト上にて常に最新情報を 提供しています www.fortuneitaly.it 。 その他に週に2度シンガポールでの積み換えを経由し ての発送も行っております(門司、清水、福岡) から。 今までの名古屋からイタリアまでの発送はシンガポー ル経由でしたが2008年4月からは直行発送が可能 になりました。 是非とも皆様私たちのサイトwww.fortuneitaly.it をご参考にして頂きどのような商品を扱っているかを ご覧いただきたいと思います。 皆様のお探しのサービスを提供できると思います! 私達を信用してご連絡ください。 Tutte le altre notizie sono sul nostro sito web: www.fortuneitaly.it Fortune International Transport srl Via Catalani 35 & 46 20131 - Milano (Italy) FORTUNE International Transport è specializzate nella gestione di CONTAINERS CONSOLIDATI (GROUPAGE) sia EXPORT che IMPORT. Si rivolge agli SPEDIZIONIERI - con garanzia di assoluta neutralità - ed è in grado di offrire servizi LCL/LCL da e per tutti i principali porti del mondo. tel: ++39 02 26146000 fax: ++39 02 26146447 Ogni anno non meno di 1000 spedizionieri si rivolgono a FORTUNE per avvalersi dei suoi servizi. the neutral nvocc service Grazie alla presenza di agenti in tutti i porti del mondo, FORTUNE può effettuare il trasporto marittimo di qualsiasi spedizione "groupage". Le meditazioni del Capitano import dalla CINA (groupage consolidato marittimo) Meditate, gente … meditate Il servizio lo abbiamo, eccome ... ma solo per merce acquistata a condizioni FOB! Dopo le nostre innumerevoli denuncie sulle irregolarità legate al traffico CIF (l'ultima pubblicata nella nostra newsletter precedente) vogliamo informare la nostra clientela che molti clienti si sono rivolti a noi per la gestione delle loro spedizioni (import) su base FOB. Questo fa sì che oggi possiamo ga- ridere per non piangere! E' arrivato un container a Genova (al terminal SECH) La dogana ha disposto il "controllo" della merce Quindi si è reso necessario lo SVUOTAMENTO del container (naturalmente ... a spese dell'importatore!) Però lo svuotamento al SECH non si può fare Quindi (sempre a spese dell'importatore) abbiamo dovuto trasferire il container in altro terminal (EUROMARE) Ovviamente la dogana se l'è presa comoda e così sono passate due settima- rantire partenze settimanali e continuative da SHENZHEN - SHEKOU - CHIWAN - YANTIAN HONG KONG– SHANGHAI. Se però state comprando a condizioni CIF ... purtroppo non possiamo aiutarvi. Se invece avete deciso di riappropriarvi del controllo delle vostre merci ... allora chiamateci con fiducia: abbiamo la soluzione per voi! Paolo Federici ne (con le soste del container ... a spese dell'importatore) tutto il tempo che vuole a fare i controlli) ed un disservizio della MAGISTRATURA (che sequestrando un'area, Finalmente possiamo ritirare il contaidi fatto sequestra anche il mio container ... ma - sopresa - oggi un maginer senza averne alcun titolo) ... io strato genovese (del quale però NON è perderò il cliente che, ovviamente, acpossibile sapere il nome!) ha disposto il cuserà me di incapacità professionale! sequestro di una parte dell'area del terminal EUROMARE, guardacaso dove Come non dargli ragione? è stoccato il "nostro" container D'altronde ... Genova l'ho scelto io! (insieme ad altri quattrocento). Paolo Federici Quindi, a seguito del sequestro dell'area ... nessuno può entrare a caricare le proprie merci che rimangono - obtorto collo - sequestrate anch'esse. Insomma per un disservizio del SECH (che non permette lo svuotamento), un disservizio della DOGANA (che ci mette
© Copyright 2024 ExpyDoc