BLADERUNNER 101R - Kyosho

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり充分に理解してください。
Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly!
R
LENGTH : 880mm
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
組立/取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL
RADIO CONTROLLED ELECTRIC POWERED
SCALE OFF-SHORE RACING BOAT
BLADERUNNER 101R
ブレードランナー101R
目 次 INDEX
2
●キットの他にそろえる物
REQUIRED FOR OPERATION
●組立て前の注意
BEFORE YOU BEGIN
●プロポの準備
RADIO PREPARATION
●本体の組立て
ASSEMBLY
●ニカドバッテリーの取扱いの注意
PRECAUTIONS WHEN USING A NI-CD BATTERY
●電動ボートの取扱い
HOW TO HANDLE ELECTRIC POWERED BOATS
●スペアパーツ・オプションパーツリスト
SPARE PARTS & OPTIONAL PARTS
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されていますので組立てに不慣
れな方は、模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててく
ださい。
●組立て作業は、幼児の手のとどかない所で行ってください。
●動かして楽しむ場所は万一の事故を考えて、安全を確認してから責任をも
ってお楽しみください。
●組立てた後も説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
Ni-Cd
2∼3
3
4∼15
16
17∼18
19
SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy.
● First-time builders should seek the advice of experienced modellers before commencing
assembly and if they do not fully understand any part of the construction.
● Assemble this kit only in places out of children's reach!
● Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this
model's assembly and safe operation!
● Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after
completing the assembly.
・不要になったニカド電池は、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル協力店へお持ち下さい。
・The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life, under
various national / state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local
solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 *SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
© 1999 KYOSHO/禁無断転載複製
No. 40891
キットの他にそろえる物
REQUIRED FOR OPERATION
2チャンネル 2サーボ無線操縦機(プロポ)と電池ボックス
標準以外のプロポを使用する場合
●このキットでは、フタバ製プロポを ベースに説明しています。
●お手持ちのプロポを使用される場合は、下記の
<使用できるサーボ・サイズ>を確認してください。
If using a radio you are in possession of, check the dimensions
of its servos against the diagram below.
2 channel & 2 servo radio for R/C models, and battery box.
With a standard radio
■スティックタイプ2チャンネルプロポ
Stick-type 2 channel radio
<使用できるサーボサイズ>
< Suitable servo dimensions >
約30mm
approx. 30mm
約40mm
approx. 40mm
■電池ボックス
Battery Box
●プロポセットに付いている
ときは必要ありません。
If already supplied with the radio,
there is no need to purchase a
battery box separately.
AA
■7.2Vニカドバッテリー
7.2V Ni-Cd Battery
No.71701
KYOSHO CORPORATION
MADE IN JAPAN
R
7.2V充電式ニカドバッテリー
■ DC 急速充電器
(受信機用)…4
AA-size Batteries
(For Receiver) … 4 pcs.
AA
WARNING HOT
DC CHARGER
AA
7.5
FUSE
7.5A
WARNING HOT
■単3乾電池(送信機用)…8
AA-size Batteries
(For Transmitter) … 8 pcs.
約20mm
approx. 20mm
DELTA PEAK AUTO-CUTOFF
CH
AR
GE
Ni-Cd BATTERY
*プロポの取扱い方は、プロポに付属の説明書を参考にしてください。
For proper radio handling, refer to its manual.
組立てに必要な工具
Hex Wrench
■ラジオペンチ
Phillips Screwdriver (L.M.S)
TOOLS INCLUDED
RT
TOOLS REQUIRED
■+ドライバー(大、中、小)
キットに入っている工具
■六角レンチ
STA
■ハサミ
Needle Nose Pliers
Scissors
1.5mm
2mm
■カッターナイフ
■ニッパー
Sharp Hobby Knife
Wire Cutters
■十字レンチ
■エポキシ接着剤
Epoxy Glue
Cross Wrench
■瞬間接着剤
Epoxy A
Instant Glue
■キリ
Awl
Epoxy B
組立て前の注意(1)
BEFORE YOU BEGIN (1)
1
組立てる前に説明書を良く読んで、おおよその
構造を理解してから組立てに入ってください。
Read through the manual before you begin, so
you will have an overall idea of what to do.
3
説明書に使われているマーク
Symbols used throughout the instruction manual, comprise:
をカットする。
Cut off shaded portion.
2mm
2
x2
2
セットの内容をお確かめください。万一不良、不足があ
りましたら、お買い求めの販売店にご相談いただくか、
当社「ユーザー相談室」までご連絡ください。
Check all parts. If you find any defective or missing parts,
contact your local dealer or our Kyosho Distributor.
2セット組立てる(例)。
Assemble as many times as specified
(here: twice).
グリスを塗る。
Apply grease.
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the
same way.
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
禁止事項(してはいけないこと)。
Do not do that!
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
余分をカットする。
Cut off excess.
2mmの穴をあける(例)。
Drill holes with the specified diameter
(here: 2mm).
エポキシ接着剤で接着する。
Apply epoxy glue.
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
仮止め。
Tentatively tighten.
別購入品
Must be purchased separately!
可動するように組立てる。
Ensure smooth non-binding movement
while assembling.
●重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
Warning!
BEFORE YOU BEGIN (2)
組立て前の注意(2)
このキットには、形のちがうビスや長さがちがうビス
が多く入っています。原寸図で確かめてから組立てて
ください。ビス類は多めに入っているものがあります
ので、予備としてお使いください。
This kit contains many screws in and other hardware
different metric sizes and shapes. For your reference,
the figures in the manual show actual sizes. (Some
screws are extras.)
4
5
●ビスの種類 Types of screws:
ビス Screw
TPビス
Self-tapping (TP) Screw
セットビス
Set Screw
TPビスは、部品にネジを切りながらしめつけるビス
です。しめこみが固い場合がありますが、部品が確実
に固定されるまでしめこんでください。ただし、しめ
すぎるとネジがきかなくなりますので、部品が変形す
るまでしめないでください。
Self-tapping (TP) screws cut threads into the parts
when being tightened.
Excessive force may
permanently damage parts when tightening TP
screws. It is recommended to stop tightening when
the part is securely attached or when some resistance
is felt after the threaded portion enters the plastic.
●サイズ例 How size of screw is given:
しめすぎ
Overtightened.
3mm
3x12mm ビス
Screw
12mm
RADIO PREPARATION
プロポの準備
ハンドル
Handle
アンテナ
Antenna
スピードコントロール
スティック
Speed Control Stick
CH-2
CH-1
BATT.
スピードコントロール
トリム
Speed Control Trim
本説明書のプロポイラストは、Futaba取扱説明書より転載しました。
スピードコントロール
スティック
電源スイッチ
Speed Control Stick
Switch
●前進、停止の操作は
ラダースティック このスティックでお
Rudder Stick こないます。
For forward movement & stop.
ラダートリム
Rudder Trim
CH-2
2
単3乾電池をセットする。
Install the AA-size batteries.
4
5
CH-1
左
右
BATT.
ラダートリム
スピードコントロールトリム
Rudder Trim
Speed Control Trim
●船がまっすぐ走るように
●船が走り出さないように
このトリムで調整します。 このトリムで調整します。
For adjusting straightline
Adjust so boat will not
running.
speed off at once.
コネクター
Connector
Set up a radio control system as indicated below.
各コネクターを接続する。
Plug in connectors.
CH-2
前
進
BATT.
●プロポを下の順番にしたがってセットします。
1
ラダースティック
Rudder Stick
●左右へ曲がるときの操
作はこのスティックで
おこないます。
For steering (left and
right bends).
CH-1
バッテリーカバー
Battery Cover
3
ビスがきかない
The threads are stripped.
スピードコントロールサーボ
Speed Control Servo
受信機
Receiver
CH.2
CH.1
送信機のアンテナを最後まで引き出す。
縮めて使用すると電波の到達距離が短く
なるので注意する。
Extend the transmitter antenna. If not, the
range of the transmitter will not be sufficient!
受信機のアンテナをほどく。
縮めて使用すると電波の到達距離が短く
なるので注意する。
Undo the receiver antenna. If not, the
range of the receiver will not be sufficient!
送信機の各トリムレバーを中央にする。
Center all trims. (Transmitter)
アンテナ
Antenna
BATT
スイッチ
Switch
コネクター
Connector
6
送信機のスイッチを入れる。
Switch on. (Transmitter)
7
受信機のスイッチを入れる。
Switch on. (Receiver)
9
受信機のスイッチを切る。
Switch off. (Receiver)
8
送信機のスティックを操作しサーボが
作動するか確認する。
Check that the servos move according
to your inputs. (Transmitter)
10
送信機のスイッチを切る。
Switch off. (Transmitter)
11
送信機のアンテナを縮める。
Retract the antenna. (Transmitter)
ラダーサーボ
Rudder Servo
電池ボックス
Battery Box
プロポセットに付属している取扱説明書も
あわせてお読みください。
In addition to this page, read the instruc-tion
manual supplied with your radio as well.
3
1
船台
Stand
3
2
1
2
2
75
ギヤボックス
Gear Box
8
75 4 x 8 x 3mm ベアリング
Ball Bearing
2
6
7
6 4 x 9 x 4mm カラー
Collar
4
2
7 2 x 11mm 平行ピン
Pin
6
75
1
4
75
6
7
8
6
75
7 が奥まで入る様にする。
Make sure the Stopper pin 7 fits as shown.
3
ギヤボックス
Gear Box
3 x 8mm TPビス
TP Screw
3x8mm
3
10
9
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
4
グリスを塗る。
Apply grease.
4
11
ギヤボックス
Gear Bpx
14
11 5 x10 x 4mm ベアリング
Ball Bearing
15
2
14 5 x 34mm シャフト
Shaft
1
13
12
11
5
ギヤボックス
Gear Box
3x18mm
3 x 18mm ビス
Screw
3mm
3
3mm
ナット
Nut
3
16
16
15
3mm
3mm
6
ギヤボックス
Gear Box
3 x 3mm セットビス
Set Screw
19
六角レンチ(1.5mm)
Hex Wrench (1.5mm)
1
3x3mm
15mm
0.5mm
すき間を合わせ平らな所に
セットビスを締め込む。
Leave an opening as wide
as shown here.
Then tighten the set screw.
グリスを塗る。
Apply grease.
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
18
17
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
5
7
ギヤボックス
Gear Box
3 x 6mm ビス
Screw
2
3x6mm
ビスを締め込んだら説明書の端を
抜き取る。
Insert the paper between the gears
and tighten them with the 3x6 screws.
Then pull out the paper.
8
E3
E3 Eリング
E-ring
1
ラダー
Rudder
2
Eリング
E-ring
説明書の端
をカット。
Cut a slip of
paper from
a page of
this manual.
57
2
5 4 x 8mm メタル
Metal Bushing
2
5
20
向きに注意。
Note the direction.
21
上
Top
3
E3 Eリング
E-ring
5
9
ラダー
Rudder
3 x 14mm ビス
Screw
3mm
2
ナット
Nut
すき間が無い
様にする。
Make sure that
there is no gap.
2
3x14mm
3mm
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
6
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
22
10
ラダー
Rudder
六角レンチ(2.0mm)
Hex Wrench (2.0mm)
4 x 4mm セットビス
5 4 x 8mm メタル
Set Screw
Metal Bushing
2
2
6 4 x 9 x 4mm カラー
Collar
1
4x4mm
25
4x4mm
26
向きに注意。
Note the direction.
長い
Long
5
6
短い
Short
24
0.5mm
5
6
23
11
船体
Hull
31
29 6mm 防水リング
Waterproofing Ring
24 25 26
平らな面にセットビスを固定する。
Firmly tighten the set screw onto the flat spot.
4 x 4mm セットビス
Set Screw
六角レンチ(2.0mm)
Hex Wrench (2.0mm)
32
1
4x4mm
1
31 3mm
グロメット
Grommet
33
2
31
32 ロッドガイド
Rod Guide
4x4mm
30
27
平らな面にセットビス
を固定する。
Firmly tighten the set
screw onto the flat spot.
2
29
12mm
28
12
3x8mm
船体
Hull
3
34 Oリング P3
O-ring P3
六角レンチ(2.0mm)
Hex Wrench (2.0mm)
4
3 x 8mm TPビス
TP Screw
4
3 x 10mm TPサラビス
TP F/H Screw
4 x 4mm セットビス
Set Screw
34
平らな面にセットビス
を固定する。
Firmly tighten the set
screw onto the flat spot.
4
3x8mm
2
35
前
Front
4x4mm
1
1
向きに注意。
Note the direction.
3x10mm
前
Front
3x10mm
グリスを塗る。
Apply grease.
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
7
13
41
船体
Hull
40
4 x 4mm セットビス
Set Screw
1
41 パイプジョイント
Pipe Joint
1
36 シリコンチューブ
Silicone Tube
400mm
4x4mm
39
Silicone Tube (400mm)
38
カットする。
Cut off.
14
六角レンチ(2.0mm)
Hex Wrench (2.0mm)
平らな面にセットビスを固定する。
Firmly tighten the set screw onto the flat spot.
36 シリコンチューブ(140mm)
船体
Hull
Silicone Tube (140mm)
3 x 12mm TPビス
TP Screw
2mm
ナイロンナット
Nylon Nut
4
37
3x12mm
2
37
2mm
3x12mm
36 シリコンチューブ
Silicone Tube
140mm
矢印の向きに軽く動く
位置で3x12mmTPビス
4本を締める。
Tighten the 3x12 TP Screws
and make sure the easy
movement of rudder to the
directions as arrows show.
2mm
カットする。
Cut off.
15
36 シリコンチューブ(400mm)
41
船体
Hull
36 シリコンチューブ(110mm)
31
36 シリコンチューブ(5mm)
Silicone Tube (110mm)
Silicone Tube (5mm)
2.6 x 8mm ビス
Screw
2.6mm ナット
Nut
31 3mm
グロメット
Grommet
2
2.6x8mm
2
A5
1
2.6mm
41 パイプジョイント
Pipe Joint
1
36 シリコンチューブ
Silicone Tube
110mm
5mm
カットする。
Cut off.
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
8
2.6mm
可動するように組立てる。
Ensure smooth non-binding movement while assembling.
余分をカットする。
Cut off excess.
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
16
3x8mm
メカボックス
Radio Bpx
3 x 8mm TPビス
TP Screw
47
向きに注意。
Note the direction.
6
46 8 x 3 x 3.5mm カラー
Collar
46
4
46
一番下の目盛に合わせる。
Align with the bottom mark.
3x8mm
42
43
45
44
17
メカボックス
Radio Box
49 スポンジテープ
Sponge Tape
48 アンテナグロメット
Antenna Grommet
すき間が無い様に貼る。
Apply sponge tape
around the entire rim,
leaving no gaps.
1
49 スポンジテープ
Sponge Tape
48
18
3 x 8mm TPビス
TP Screw
サーボ付属
Supplied with the servo.
8mm 8mm
メカボックス
Radio Box
3x8mm
48
2mm
3x8mm
4
39 フレキシブルブーツ(L)
Flexible Boots (L)
2
2mm
この穴を使う。
Use this hole.
ラダー
サーボ
Rudder
Servo
51
39
別購入品。
Must be purchased separately!
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
可動するように組立てる。
Ensure smooth non-binding movement while assembling.
左右同じように組立てる。
4mmの穴をあける(例)。
Assemble left and right sides the same way. 4mm Drill holes with the specified diameter.
をカットする。
Cut off shaded portion.
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
9
19
メカボックス
Radio Box
52 キャップ
Cap
50
4
50
52
50 コードブーツ
Cord Boots
2
52
20
3x8mm
メカボックス
Radio Box
3 x 8mm TPビス
TP Screw
52
52
3x8mm
5
スピードコントロールサーボ
Speed control servo.
3x8mm
53
21
メカボックス
Radio Box
56
3 x 16mm TPビス
TP Screw
2
赤
Red
54
55
黒
Black
別購入品。
Must be purchased separately!
10
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
3x16mm
22
40 ナイロン
メカボックス
Radio Box
ストラップ
Nylon Strap
受信機
Receiver
電池ボックス
Battery Box
40 ナイロンストラップ
Nylon Strap
40
コードの出口にすき間が無い様に
先端付近をしばる。
Tighten securely with a nylon strap.
Leave no openings for water to enter
the radio box.
アンテナコード
を通す。
Thread antenna
cord through.
40
23
64
メカボックス
Radio Box
58
59 Oリング P2
O-ring P2
59
60
59
1
61
61 Oリング P5
O-ring P5
2
60
1
61
スイッチ
Switch
63
ON
<OFF >
向きに注意。
Note the direction.
<ON >
3
1
62
OFF
スイッチに付属のビス。
Supplied with the switch.
24
メカボックス
Radio Box
スイッチ
Switch
15mm
プロポの説明書を参考に、
コネクターを接続する。
Connect as per radio
instruction manual.
スピードコントロールスティック 中立
With the speed control stick in neutral.
オフ
OFF
0.5mm
スピードコントロールスティック 前進
With the speed control stick pushed up.
サーボ付属
Supplied with
the servo.
オン
ON
0.5mmのすき間が出来るようにする。
Ensure a gap of 0.5mm.
別購入品。
Must be purchased separately!
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
余分をカットする。
Cut off excess.
をカットする。
Cut off shaded portion.
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
11
25
メカボックス
Radio Box
34 Oリング P3
O-ring P3
4
閉まる。
Close.
開く。
Open.
34
26
船体
Hull
3 x 10mm TPサラビス
TP F/H Screw
3 x 3mm セットビス
Set Screw
同色のコードどうし
をつなぐ。
Connect cords of the
same color with each
other.
1
65
4
2
2
3
六角レンチ
(1.5mm)
Hex Wrench
(1.5mm)
90û
3x3mm
34
角度を合わせセットビス
を締め込む。
Adjust the angle as
shown, and then tighten
the set screws.
27
3x3mm
3x10mm
3x10mm
バッテリーホルダー
Battery Holder
49 スポンジテープ
Sponge Tape
67 両面テープを半分にカットする。
Cut the double - sided tape 67 in halves.
67 両面テープ
Double-sided Tape
66
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
12
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
28
7.2Vニカドバッテリー
7.2V Ni-Cd Battery
船体
Hull
位置を合わせて固定。
Install the battery tray
at the position shown.
2.6x8mm
66
130mm
66
68
69
コード、シリコンチューブを 66 の外に通す。
Leave the cords and silicon tube outside of band 66 .
2.6 x 8mm TPビス
TP Screw
29
走行時のみコネクター
をつなぐ。
Connect the cords only
when running the boat.
2
ハッチ
Hutch
70
3 x 8mm TPビス
TP Screw
A-2
49 スポンジテープ
Sponge Tape
3x8mm
3
A-3
3x8mm
A-1
30
すき間が無い様に貼る。
Apply sponge tape around the
entire rim, leaving no gaps.
72
船体
Hull
72
71
曲げる。
Bend
72 ボディピン
Body Pin
1
別購入品。
Must be purchased separately!
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
13
31
船体
Hull
短
Short
73
73
長
Long
74
74
1mm
32
図の位置にデカールをはる。
Apply the decals to the spots indicated.
デカール
Decals
ナンバーのついていないデカールは好きな位置に貼る。
Decals with no number apply any place.
カッコの中は反対側用のデカールナンバーです。
The decal numbers between brackets are only for the opposite side.
14
17
18
9
12
19
1
印に合わせる。
Aligh with the mark and attach using CA adhesive.
3 (4)
2
12
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
14
15 ( 16 )
7 (8)
5 (6)
13
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
11 ( 10 )
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
33
走航調整
Adjust Running
スクリューの角度を変更する事により
走行姿勢とスピードの調整を行なう。
Adjusting the running posture and the
speed by adjusting the angle of propeller.
風→弱い
波→低い
Wind :light
Waves:low
風→強い
波→高い
Wind :strong
Waves:high
船首を上げたい時。
Bow will be up.
船首を上げる。
船首を下げたい時。
Bow will be down.
すき間が無い様にする。
Make sure that there is no gap.
Bow will be up.
船首を下げる。
Bow will be down.
これより後ろの目盛は使用しない。
Do not adjust the rudder beyond this point.
重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
基準位置。
Standard position.
3x14mmビスをゆるめて調整。
Adjust the angle by loosening
the 3x14 screws.
Warning!
15
取扱いの注意 OPERATING YOUR MODEL SAFELY
事故やケガ等の危険防止のため、次のことを必ずお守りください。
In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following:
●R/Cボートは、湖や河川などの水辺で楽しむものです。
操縦する方や同行の方が思わぬ事故に合わないように
注意し、必ず安全な場所で走航させてください。
With R/C boats, discover a new world of pleasure.
Wheth-er you run your boat on lakes, rivers or elsewhere, take precautionary measures to avoid accidents.
●ケガの恐れがあるので回転
部分に手や物を入れないよ
うにしてください。
Do not put your hands or
any objects into rotating
parts, as this could result in
serious accidents!
●次のような時や、次のような場所では絶対に走航させ
ないでください。思わぬ事故やケガの原因となります。
For accident prevention, do not run your model under
the following circumstances:
人が多い場所。
in places where many people gather!
河川が増水しているとき、また流れが速いとき。
when rivers are swollen or their current is strong!
同じバンドの無線操縦模型がそばにいるとき。
Also make sure that nobody is using the same
frequency as you do at the same time!
●走航直後はモーターやニカ
ドバッテリーなど熱くなっ
ているのでしばらくさわら
ない。また、連続走航はさ
せない。
The motor and Ni-Cd
battery get hot from run-ning. Do not touch them
for a while after running.
7. d
2V B
a
tt
er
y
01
N
iC
05
Y
ER
TT
BA
●充電中は、ニカドバッテ
リー、充電器ともに発熱
するので燃えやすい物の
上での充電は火災等、事
故の恐れがありますので
おやめください。
Never put the charger and Ni-Cd battery near flam-mable material while charging as this may cause fires!
●次のような場合ショートの原因となり火災等事故の恐
れがあり非常に危険です。
Under the following circumstances, short circuits may
oc-cur and result in fires or other accidents:
プロポの電池残量が少ないとき。
with weak radio batteries!
船の動きがおかしい???とき。
when the boat behaves or operates strangely!
? ???
?
■ニカドバッテリーの分解、改造は絶対にしない。 when disassembling or modifying Ni-Cd batteries.
Never do that!
POWER 14
00
7.2V
破裂危険
EXPLOSIVE
■ニカドバッテリーは有害重金属が使用されています。
火中に投げ入れて破裂すると非常に危険ですので、絶
対にしない。
Never dispose of Ni-Cd batteries into a fire, as these
can explode or emit noxious gases from heavy met-als
used in Ni-Cd batteries !
●走航させない時は、必ず電源スイッチを
『OFF』にし、安全のため必ずニカドバ
ッテリーのコネクターを抜き、本体より
外しておく。
発熱、発火の原因になります。
When NOT using the model, always
switch off the receiver and transmitter! 確認する
Furthermore, disconnect the Ni-Cd CHECK
battery and remove it from the model!
This may lead to overheat and fires!
Batt
Cd
Ni- 7.2V
ery
破裂危険
EXPLOSIVE
16
●不要になったニカドバッテリーは捨てずに販売店にお
戻しください。
Do not dispose of Ni-Cd batteries! Return them to the
retail shop!
走行前のチェック PRE-RUN CHECKLIST
Are all screws securely tightened?
Are the radio batteries fully charged?
Is the Ni-Cd battery fully charged?
Does the rudder operate according to your inputs
on the transmitter?
Does the speed controller operate according to your
inputs on the transmitter?
Is the Ni-Cd battery securely attached?
Is the running area safe?
Is nobody on your frequency when running at the
same time in the same area?
Is the propeller securely attached?
Are all rotating parts greased?
Can all moving parts move freely, without binding?
ゆるんでいるビスはありませんか。
プロポの電池はありますか。
ニカドバッテリーの充電はしていますか。
ラダーの動きはプロポの動きとあってますか。
スピードコントローラーの動きはプロポの動き
とあってますか。
走航場所は安全な所ですか。
近くで同じバンドで無線操縦模型をしている人は
いませんか。
ニカドバッテリーは確実に固定されていますか。
スクリューのとりつけは確実ですか。
回転部分にはグリスが塗ってありますか。
可動部分に当たる物はありませんか。
走航手順 PROPER OPERATING PROCEDURES
1
走航用のバッテリーを充電。
Fully charge the Ni-Cd battery.
2
送信機の電池をチェック。
Check the transmitter batteries
CH-2
3
スピードコントローラーがオフであるこ
とを確認。
Ensure that the speed control servo is in
off position.
6
送信機のスイッチを入れる。
Switch on the transmitter.
CH-1
BATT.
4
ニカドバッテリーのコネクターをつなぐ。
Connect the Ni-Cd battery.
5
送信機のアンテナをのばす。
Extend the transmitter antenna
CH-2
ON
CH-1
-2
CH
BATT.
BA
TT
.
-1
CH
OFF
7
受信機のスイッチを入れる。
Switch on the receiver
8
ON
ラダーがプロポのスティックの
動きとあっているか確認。
Make sure the rudder operates according
to your inputs on the transmitter.
CH-2
CH-1
走航場所が安全であることを確認。
Make sure the running area is safe.
左
ON
スピードコントローラーがプロポの
スティックの動きとあっているか確認。
Make sure the speed controller operates
according to your inputs on the transmitter.
CH-2
前
進
BATT.
10
9
CH-1
BATT.
右
走行が終わったら AFTER RUNNING . . .
1
船を回収する。
After finishing running, collect your
boat.
2
受信機のスイッチを切る。
Switch off the receiver.
OFF
3
送信機のスイッチを切る。
Switch off the transmitter.
CH-2
CH-1
BATT.
OFF
4
ニカドバッテリーのコネクター
をはずす。
Disconnect the Ni-Cd battery.
5
船体の汚れ水分をきれいにとる。
Remove dirt from the hull.
OFF
ON
●走航させない時は、必ず電源スイッチを『OFF』
にし、安全のため必ずニカドバッテリーのコネク
ターを抜き、本体より外しておく。
発熱、発火の原因になります。
When NOT using the model, always
switch off the receiver and transmitter!
Furthermore, disconnect the Ni-Cd
battery and remove it from the model!
This may lead to overheat and fires!
確認する
CHECK
17
日常の整備 EVERYDAY MAINTENANCE
ねじ、ナットのゆるみ、老化をチェック。
回転部分にはグリスを塗っておく。
コードが可動部分にこすれたりして破損している
ときは修理する。
サーボのコードや受信機のアンテナ線が破損して
いるときは、使用しているプロポメーカーに修理を
依頼する。
部品が摩耗または破損していないかチェック。
船体の汚れをとる。
船体に入っている水をぬき、よく乾かす。
Make sure screws and nuts are securely tightened
and other parts are not worn.
Grease all rotating parts.
Repair the wiring should cords be damaged or drag
into rotating parts.
Should servo cords and the receiver antenna be
damaged, return them to the manufacturer for repair.
Make sure all parts are neither worn nor damaged.
Remove dirt from the hull.
Draw out water from inside the hull.
故障かなと思う前に
症 状
スピードコントロールサーボが
動かない。
原 因
対 策
送、受信機のスイッチがはいっていない。
送、受信機のスイッチを入れる。
送信機の電池がない。
新しいものに交換する。
配線をまちがえている。
プロポの説明書をよく読んでコネクターを
接続する。
ニカドバッテリーの容量不足。
ニカドバッテリーを充電する。
配線をまちがえている。
説明書をよく読んで配線する。
コネクターの接触不良。
コネクターのはめこみをきつくする。
モーターの故障。
モーターを交換する。
モーターはまわるが走らない。
ジョイントがついていない。
または、ビスがゆるんでいる。
ジョイントを止めているビスを
しめる。
スクリューを手でまわすと重い
またはまわらない。
回転部分にゴミやホコリがつまっている。
ゴミやホコリを取り除きグリスを塗っておく。
スピードコントロールスティ
ックをはなしても船がとまら
ない。
リンケージの調整不良。
プロポのトリムで調整する。
このとき、全開に入らないようなら説明書
を読んでリンケージをもう一度調整する。
モーターがまわらない。
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Speed control servo does
not operate.
Motor does not rotate.
CAUSE
Transmitter and/or receiver is not switched on.
Switch on.
Transmitter batteries are weak.
Replace with new batteries.
Improper radio installation.
Correct as per radio instruction
manual.
Ni-Cd battery capacity is insufficient.
Improper radio installation.
Recharge Ni-Cd battery.
Correct as per instruction manual.
Loose connectors.
Make connectors tighter (e.g. with
minus screwdriver).
Replace with new motor.
Motor trouble.
18
REMEDY
Motor rotates but boat will not run.
Joint is not installed.
Or, screws are loose.
Tighten screws holding joint.
When rotating by hand, propeller
feels heavy or does not rotate.
Dirt entered rotating parts.
Clean and regrease.
Even when releasing speed
control, boat will not stop.
Improper linkage adjustment.
Adjust speed control trim on transmitter.
Should speed controller not return to
neutral, readjust linkages as per instruction manual.
パ−ツは、キットに使用しているパ−ツをセットして、品番単位で発売しております。 【お急ぎの方は】『ユーザー相談室』宛に現金書留でお申し込みください。
必要なパ−ツを確認して、そのキーNo.が含まれているセット品番、セットパ−ツ名
※電話でのご注文は、お受けできませんのでご了承ください。
及び数量をご記入の上、郵便振込(送金手数料が安くてすむ)にてお申し込みください。
《注文方法》
94852
94855
94871
94872
94873
250
1
3
33
x1
x1
2
32
66 70 71
73 74
x2
x2
x1
69
x2
x2
37 51 x2
デカール一式
Decal Set
47271
※
※
京商株式会社
きた!
千 百 十 万 千 百 十 円
1565
※
※
(3)
(消費税込み)
3 ∼ 4日間
受付局日附印
パ−ツの価格には、消費税は含まれておりません。
また、定価、送料、消費税は平成 11 年 6 月 1
日現在のもので、法規改正、運賃改定、諸事情な
どにともない変更になりますのでご了承ください。
円
130
700
270
4500
TEL
1500
190
200
90
300
90
2000
270
x1
200
90
54 55
x1
パーツ名
No.
Part Names
94881
防水スイッチホルダー
Waterproof Switch Holder
58 59 60 61 62 63
94891
防水メカボックス
Waterproof Radio Box
42
63
43
39
94895
6mm 防水リング
6mm Waterproof Ring
29
LCGギヤダウンAssy
LCG Gear Down Assy
4
15
6
34
94901
94901-1 ギヤセット
Gear Set
94901-2 ギヤシャフト
Gear Shaft
94901-3 スラストカラー
Thrust Collar
94901-4 4mmドライブジョイント
4mm Drive Joint
450
130
x6
400
90
65
x6
500
130
36
x2
400
130
72
x5
100
90
スクリュー(D42xP1.4)
Propeller (D42xP1.4)
ウォータージャケット
Water Jacket
防水スポンジテープ
Waterproof Sponge Tape
アンテナグロメット
Antenna Grommet
防水フレキシブルブーツ(L)
Waterproof Flexible Boots (L)
25
x2
300
130
18
x1
1200
130
49
x2
200
130
48
x5
200
90
94998
39
x2
250
130
96441
3mmグロメット
3mm Grommet
シリコンOリング(P2)赤
Silicone O-ring (P2) Red
シリコンOリング(P3)赤
Silicone O-ring (P3) Red
シリコンOリング(P5)赤
Silicone O-ring (P5) Red
31
x5
200
90
96480
59
x10
200
90
96551S
34
x10
200
90
61
x5
200
90
94905
SPアウトドライブAssy
SP Out Drive Assy
94905-1 ラダージョイントセット
Rudder Joint Set
94905-2 4mmリバーシブルストッパーセット
4mm Reversibl Stopper Set
94905-3 SPアウトドライブラダー
SP Out Drive Rudder
94950
94948
ステンレスベアリング 5x10x4
Stainless Ball Bearing 5x10x4
ステンレスベアリング 4x8x3
Stainless Ball Bearing 4x8x3
TCスタンチューブセット(260)
TC Stern Tube Set (260)
スポンジテープ(1mm)
Sponge Tape (1mm)
4x8mmメタル
4x8mm Metal
モータースイッチ(S)
Motor Switch (S)
1700 蛍光ストラップ(S)
KP/KY Fluorescent Strap (S)
40 と交換, 10ヶ入
Instead of 40 , 10pcs.
Kスピードヘリスペシャルモーター 19 と交換,
70875
K Speed Heli Special Motor Instead of 19 ,
94435 金属3枚スクリュー(D37xP1.4) 25 と交換, 1ヶ入
Metal Propeller (D37xP1.4) Instead of 25 , 1pcs.
S HO
K YO
*定価 *送料
180
90
x1
48 53 58 59 60 61 62
64 x1
44 45 47 49 x2
46 50 x4
40 52 x8
x5
7 8 9 10 12 13 14
16 30 x1
11 35 75 x2
x4
650
130
2500
270
200
90
1800
190
8 12 13
x1
300
130
4
7 14
x1
200
130
6
x10
200
90
200
130
6 20 21 22 23 24 26 38
57 x1
5 x4
2000
190
23 38 x1
1000
130
24 26 x1
200
130
30 x1
20 21 22 x1
500
190
11 x2
700
130
75 x2
700
130
1000
130
67
x12
300
90
5
x10
400
90
56
x1
900
130
27 28 30 x1
キットの部品の一部にはスペアパーツとして販売してないものがあります。
京商ではオプションパーツを販売していますのでお買い求めください。
Some of the parts included are not available as spare parts.
Purchase optional parts instead.
OPTIONAL PARTS
内容
Description
内容(キーNo.と入数) *定価 *送料
Description
(Key No. & Qty.)
品番
68
パーツ名
Part Names
右詰めにご記入ください
*FOR JAPANESE MARKET ONLY.
31 41
オプションパーツ
品番
No.
00210 4
特殊取扱
94851
振込連絡まで
約 10日間
※
料 金
94450
裏面の注意事項をお読みください。(郵政省)
払込人住所氏名
94441
(電話番号 - - )
(5)
記載事項を訂正した場合は その箇所に訂正印を押してください
94434
(3)
※
切り取らないで郵便局にお出しください
1889
(郵便番号 )
口 座 番 号 加入者名 金 額
1790
(4)
受付局日附印
1705
殊 扱
特 取
SV-6
1704
金 額 料 金
Ax1
HJ-12
品番 部品名 数量
1901 ベアリング 2
1,400
送料
90
消費税(部品+送料合計金額 x 5%)
75
合計
1,565
(例)
払込人住所氏名
プラパーツ(A)
Plastic Parts (A)
船台
Stand
船体
Hull
キャビン
Cabin
エッジプレート
Edge Plate
リンケージセット
Linkage Set
デカール
Decal
パイプセット
Pipe Set
モーターコード(L)
Motor Cord (L)
ニカドストラップ
Ni-Cd Strap
カラーアンテナ
Color Antenna
カラーシリコンチューブ
Color Silicone Tube
ボディピン
Body Pin
BD-5
京 商 株 式 会 社
1565
※
通 信 欄
AL-5
BD-4
各票の※印欄は 払込人において記載してください
Part Names
BD-3
加入者名
パーツ名
No.
BD-2
47271
千 百 十 万 千 百 十 円
※
内容(キーNo.と入数) *定価 *送料
Description
(Key No. & Qty.)
品番
BD-1
00210 4
※
払込票兼受領証
(2)
払 込 取 扱 票
口座番号 (右詰めにご記入ください)
※
SPARE PARTS
スペアパーツ
AL-9
(2)
00
(1)郵便局へ行き、そなえつけの払込用紙に
次の(2)∼(5)を記入してください。
(2)口座番号/00210-4-47271 加入者名/京
商株式会社と記入します。
(3)あなたの 1.郵便番号 2.住所 3.氏名 4.
電話番号を必ず記入してください。(住所・
氏名には必ずフリガナをふってください。)
(4)注文したい、1.品番 2.パ−ツ名 3.注文
数を必ず記入してください。
(5)代金は、1.パ−ツ価格×数量 2.送料(2
個以上お求めの場合は、1個分の送料で一
番高い送料だけで結構です)1+2の合計
金額に消費税をプラスしてください。
(1円未満は四捨五入)
(6)郵便局の窓口へ手数料(60∼110円)をそ
えてお申し込みください。
*FOR JAPANESE MARKET ONLY.
品番
No.
パーツ名
Part Names
94801
モーターブラシクーラー
Motor Brush Cooler
94948
94949
内容
Description
*定価 *送料
2800
130
ステンレスベアリング 4x8x3 5 と交換, 2ヶ入
Stainless Ball Bearing 4x8x3 Instead of 5 , 2pcs.
700
130
ステンレススラストベアリング 4x9x4 6 と交換, 1ヶ入
Stainless Thrust Ball Bearing 4x9x4 Instead of 6 , 1pcs.
500
130
500
130
6000 TEL
2800
130
W-0117 ハードピニオンギヤ 48P
~W-0125 Hard Pinion Gear 48P
17 と交換, 1ヶ入 ハードアルマイト
Instead of 17 , 1pcs. Hard Anodized
TELマ−クは、地域によって送料が異なりますので、
『ユーザー相談室』宛、電話にてお問い合わせください。
19
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
京商のパーツなら
すぐ揃う
■パーツ入手について
パーツの入手難を解決するのが「パーツ直送便」システ
ムです。必要なパーツがお店で品切れの時は、そのシス
テムを扱っている販売店に注文いただくと、京商より直
接パーツが入手できます。代金はお店で、パーツは直接
京商からお届けします。パーツによっては取り扱いされ
ていない物もありますので、詳しくは左記の看板のある
販売店にお問い合わせください。
メーカー指定の純正部品を使用して
安全にR/Cを楽しみましょう。
京商株式会社
〒243-0034 神奈川県厚木市船子153
●ユ−ザ−相談室直通 TEL.046-229-4115
お問い合わせは:月曜∼金曜(祝祭日を除く) 10:00∼18:00
68439911-2
PRINTED IN KOREA