鬆・柔、虚・空、円・満

鬆・柔、虚・空、円・満
この六文字は太極拳練習の習得目標で心身の状態作りを表したものである。
稽古を積むと、心身の状態は、鬆(リラックス)、柔(やわらか)を経て、虚・
空(外からの刺激に対して内部から自然に反応する)、円・満(気がおのずと充
満する)と発達する。
鬆(ソン)は放鬆(ファンソン)でリラックスすること、弛めることである。
柔(ロウ)は文字通り柔らかい動きや状態のことで、同系統の文字に軟(ルァ
ン)・軽(チン)や静(ジン)などもある。
これら鬆柔あるいは軟・軽・静を意識し、站椿・套路・推手など全ての練習時に
常に心がけ心身の状態を整えていく。
鬆•柔などの感覚とからだ作りが深まっていくにしたがって、からだの内側が虚
(シー)や空(コン)の状態になってくるといわれている。
無為にして自然、作為もなく軽やかに外部からの攻撃や刺激(いわば実)に対し
てからだの内部からの自然の反応が始まってくる。
緩んだからだは皮膚をはじめ身体そのものが敏感なセンサーのようになって瞬時
に判断し、自然な対応反応が出てくるのである。
太極拳に関連した古典は易経や医書などで、武術と医術の区別は本来ない。内丹
(瞑想)の理想は嬰児の生命力の状態に帰るところにあるが、武術の理想も同じ
である。つまり中国武術における霊性とは、人間が本来そなえている生きる力で
ある。
宮本知次著「中国武術の身体・気・霊性 ­ 伝統呉式太極拳・馬長勲の世界」より抜粋
鬆・柔、虚・空、円・満
Song­Rou, Xu­Kong, Yuan­Man
These 6 characters effectively describe the development of mind and body in the practice of Tai Chi
Chuan.
As we progress in keiko, a number of mind­body characteristics start to develop: 鬆 "Song" meaning
relaxation, 柔 "Rou" (the character for flexibility, meaning soft resilience), 虚・空 "Xu­Kong" (the
characters for deficiency and emptiness, meaning that within ourselves we respond naturally to
stimulus from outside), 円・満 "Yuan­MAN" (the characters for round and full, meaning that we are
naturally filled up with universal KI energy).
鬆 "Song" means relax, or loosening.
柔 "Rou" means “soft and flexible” We also have three additional Chinese characters that express
similar feelings: 軟 (“Ruan”, meaning soft and fluid), 軽 (“Zhi,” meaning soft and lightweight),
and 静 (“Jin,” meaning soft and quiet).
So never stop thinking about “Song­Rou” whenever you do standing meditation, kata or pushhands.
松・柔 "Song­Rou" becomes a growing part of your awareness, your inner self will be more and more
filled with deficiency and emptiness.
True natural movement begins from true internal deficiency and emptiness; then your body will
respond easily and gently to outside stimulus.
A relaxed body makes instantaneous judgements from the skin sensors and other input, and
responds naturally and appropriately.
There are many famous Chinese medical texts that contain information related to Tai Chi, making it
very difficult to distinguish any essential difference between martial arts and medicine. Meditation
returns the inner Tanden to its ideal state, filled with the same life­force as a newborn baby. This is
the same as the ideal state in martial arts. In other words, the spiritually of Chinese martial arts is
the power to live as a natural human being.
From an article written by Professor Tomoji Miyamoto, Chuo University:
“The World of Ma Chang Xun, Fourth­Generation Master of Traditional Wu­style Tai Chi”
Chinese Martial Arts for the Body, Mind, and Spirit –
鬆・柔、虚・空、円・満
Song­Rou, Xu­Kong, Yuan­Man
Ces 6 caractères décrivent efficacement le développement de l'esprit et du corps dans la pratique du Tai Chi
Chuan.
À mesure que nous progressons en keiko, certaines caractèristiques corps­esprit commencent à se
développer : 鬆 “Song” signifiant relaxation, 柔 "Rou" (le caractère pour la souplesse, signifiant le ressort
tranquille), 虚・空 "Xu­Kong" (les caractères pour déficience et vide, signifiant qu'à l'intérieur de
nous­mêmes nous répondons naturellement à un stimulus extérieur), 円・満 "Yuan­MAN" (les caractères
pour rond et plein, signifiant que nous sommes naturellement emplis de KI énergie universelle).
鬆 "Song" signifie relâché, ou en détente.
柔 "Rou" signifie doux et souple. Nous disposons aussi de trois caractères Chinois supplémentaires
exprimant des sentiments similaires : 軟 "Ruan" (signifiant doux et fluide), 軽 "Zhi" (signifiant doux et léger),
et 静 "Jin" (signifiant doux et calme).
Aussi gardez toujours "Song­Rou" à l'esprit que ce soit lorsque vous pratiquez méditation debout, kata ou
poussée des mains.
松・柔 "Song­Rou" devient une partie croissante de votre conscience, votre moi intérieur s'emplira de plus
en plus de déficience et de vide.
Le véritable mouvement naturel émane de véritables déficience intérieure et vide ; alors votre corps répondra
facilement et sans heurt à un stimulus extérieur.
Un corps détendu effectue des jugements instantanés à partir des senseurs de la peau et autres influx, et
répond naturellement et adéquatement.
De nombreux textes de référence de la médecine Chinoise contiennent des informations relatives au
Tai Chi, rendant très difficile de distinguer une quelconque différence essentielle entre arts martiaux et la
médecine. La méditation ramène le Tanden intérieur à son état idéal, empli de la même
force vitale que celle d'un nouveau­né. Cet état est le même que l'état idéal dans les arts martiaux.
En d'autres termes, la spiritualité des arts martiaux Chinois est la capacité de vivre en tant qu'être
humain naturel.
Extrait de l'article écrit par Professeur Tomoji Miyamoto, Université de Chuo :
“Le Monde de Ma Chang Xun, Maître de Quatrième Génération en Tai chi Wu traditionnel”
Les Arts Martiaux Chinois pour le Corps, le Mental et l'Esprit –