八王子市コミュニケーション・行政用語集

八王子市コミュニケーション・行政用語集
<英語版>
市民活動推進部 国際交流課
コミュニケーション集
目
全庁用
次
Let s Speak English!
男女共同参画課・・・・・・・・・・・・・・・P1
IT推進室・・・・・・・・・・・・・・・・・P1
税制課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P2
市民課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P4
由木事務所・・・・・・・・・・・・・・・・・P5
障害者福祉課・・・・・・・・・・・・・・・・P5
国民健康保険年金課・・・・・・・・・・・・・P6
保健センター・・・・・・・・・・・・・・・・P7
子育て支援課・・・・・・・・・・・・・・・・P8
環境政策課・・・・・・・・・・・・・・・・・P9
交通事業課・・・・・・・・・・・・・・・・・P9
水再生課・・・・・・・・・・・・・・・・・P13
水道課・・・・・・・・・・・・・・・・・・P13
会計課・・・・・・・・・・・・・・・・・・P13
文化財課・・・・・・・・・・・・・・・・・P14
中央図書館・・・・・・・・・・・・・・・・P14
Let's Speak English!
こんにちは(おはようございます)。
Good-afternoon (Good-morning).
今日はどのようなご用件ですか?
How can I help you?
日本語は話せますか?
Do you speak Japanese?
何語を話しますか?
What language do you speak?
申し訳ありません。私は外国語は話せません。
I'm sorry that I can speak only Japanese.
少々お待ちください:直接対応中の場合
Please wait for a while.
少々お待ちください:電話対応中の場合
Please hold on.
お待たせしました。
Sorry for letting you wait.
そのご用件でしたら、~課に行ってください。
section.
Please go to the
~課は~階です。
section is on
floor.
(例)国際交流課は8階です。
International Exchange Section is on 8th floor.
1階
2階
3階
4階
5階
6階
7階
8階
9階
1st floor
2nd floor
3rd floor
4th floor
5th floor
6th floor
7th floor
8th floor
9th floor
トイレはあちらです。
Restroom is over there.
◆男女共同参画課◆
Gender Equality Section
何かお困りですか?
How can I help you?
又はAre you in a trouble? / Do you have any problem?
○○課は、市役所本庁舎にあります。市役所本庁舎へいってください。
○○section is in the headquarters of Hachioji City Office. Please go there.
英語ができる職員がいないので、同席する通訳を依頼します。
There is no staff who can speak English here, so we will ask an interpreter to come to join in
this consultation.
通訳の手配は、2週間程かかります。
The arrangement for the interpreter takes about 2 weeks.
通訳が確保できたらお知らせするので、連絡先を教えてください。
We will call/contact you as soon as we can sew up a translator, so please tell us your phone
number.
費用は無料です。
The consultation fee is free.
これからどうされたいですか?
What do you want to do from now on?
これからのことを一緒に考えていきましょう。
Let’s think about your life in a future.
又はLet’s think about what you are going to do from now on.
今持っているビザの種類は何ですか?
What type of visa do you have now?
○○課に前もってあなたのことをお話しておくこともできます。
We can tell about you to ○○section in advance if you want.
◆IT推進室◆
IT Promotion Office
アナログ放送は2011年7月24日に終了します。
The analog television broadcasting will end on July 24 th, 2011.
NHK受信料が全額免除ではない。
NHK Jushinryo (NHK payment system known in Japanese as reception fee) is not
full exemption.
市都民税が非課税の世帯
The household in the metropolitan resindent tax exemption
市内に移住する65歳以上の者のみで構成される世帯
The household of Hachioji residents consists of only 65 or older.
1
◆税制課◆
Tax Policy Section
ご用件は何ですか?
How can I help you?
2番の窓口で軽自動車の手続きをしてください。
自動車の登録:Please register your car (light moter vehicle) at the counter #2.
自動車の廃棄:Please make the procedure for your vehicle disposal at the counter #2
3番の窓口で所得の申告をしてください。
Please report your income at the counter #3.
その後5番の窓口で証明書の申請をしてください。
Please apply for the certificate (a certificate of ∼) at the counter #5.
9番の窓口で納税の相談をしてください。
Please consult with the staff on your tax payment at the counter #9.
必要な証明書は何ですか?
What kind of certificate do you need?
所得が記載されている証明書が必要ですか?
Do you need a certificate with your income record?
黄色の申請用紙に記入して、こちらの窓口に提出してください。
Please fill in the yellow application form and submit it to this counter.
「課税証明書」は、前年1年間の所得とそれに対してかかる市民税・都民税の課税額が
記載されたものです。
Tax Certificate is the description of your annual income in the year before and the amount of
municipal/metropolitan resident tax you are supposed to pay.
「納税証明書」は、課税額と支払済みの金額が記載されたものです。
Tax Payment Certificate is the description of the amount of your tax and the sum of
how much you paid.
「固定資産評価証明書」は、土地や家屋の固定資産税を計算するための評価額が記載されたものです。
Certificate of Property Assessment is the description of valuation in order to estimate
the fixed assets tax such as land and real estate.
土地や家屋の評価額のほか、税相当額も記載されている「固定資産課税証明書」もあります。
Fixed Assets Tax Certificate is also described the tax equivalent in addition to the valuation of
land and real estate.
何年度の証明書が必要ですか?
Which fiscal year of certificate do you need?
平成 ○○(21)年度の「課税証明書」には、平成 ○○(20)年中(1年間)の所得が記載され
You annual income of ○○○○ (2008) is described in the Tax Certificate of ○○○○ (2009)
fiscal year.
現在、一番新しい証明書は平成○○年度です。
The latest certificate you can request is the one of ○○○○ fiscal year at present.
2
誰の証明書が必要ですか?
Whose certificate do you need?
現在一緒に住んでいる家族の証明書は申請できます。
You can apply for a certificate of your family member you live with now.
一緒に住んでいても、家族でない方の分は申請できません。
You cannot apply for a certificate of a non-family member, even the person lives with you.
本人と同居の家族以外の証明書が必要な場合は、その方からの委任状が必要です。
In case you need a certificate of the person you live with, but he/she is a non-family member,
you must prepare a power of attorney from him/her.
証明書の手数料はいくらですか?
How much does it cost for the certificate?
1通200円です。
It is ¥200 for each.
全部で1,000円です。
Total is ¥1,000.
窓口で必要なものは何ですか?
What do I need to bring to the counter (for the application/registration)?
外国人登録証、運転免許証、パスポートなど本人の確認ができる書類が必要です。
You need to bring a document in order to prove your identification such as alien registration card,
driver’s license or passport.
証明書はどこでとれますか?
Where can I apply for the certificate?
市役所3階5番窓口と市内の事務所です。
You can apply for the certificate at the counter #5 on the 3 rd floor of Hachioji City Office and
in any other branch office.
1月1日に八王子市にいなかった場合は、八王子市で証明書を取ることはできません。
In case you were not in Hachioji as a resident on January 1 st, you cannot apply for
the certificate.
1月1日に住んでいた市区町村はどちらですか?
Which city were you in as a resident on January 1 st?
1月1日に住んでいた市区町村で証明書を申請してください。
Please apply for the certificate in the city you lived in at the date of January 1 st.
1月1日に日本に住んでいない場合は、日本のどこの市町村でも証明書が取ることができません。
If you lived in a different country (not Japan) at the date of January 1 st, you cannot apply for
the certificate anywhere in Japan.
その他
Others
証明書の用途は何ですか?
What’s your purpose of the certificate?
3
◆市民課◆
Civic Affairs Section
外国人登録証明書をお持ちですか?
Do you have your alien registration certificate/card?
お名前はどう発音しますか?
How do you pronounce your name?
旅券を見せてください。
Show me your passport, please.
外国人登録証明書の受取の際、旅券とこの書類を持参してください。
Please bring your passport and this document with you when you receive your alien
registration certificate/card.
新しい住所に引越したのはいつですか?
When did you move to the new address?
おかけになって少々お待ちください。
Please have a seat and wait for a while.
あちらの机でこの申請書を記入してください。
Please fill in this form on that desk.
どういったご用件でしょうか?
How can I help you?
同じ写真を2枚お持ちですか?
Do you have two pictures of you which are exactly the same?
世帯主はどなたですか?
Who is the household in your family?
お一人でお住まいですか?
Do you live alone?
他に何か変わったことはありますか?
Is there any other thing that has been changed?
国民健康保険の手続きは後日でもできますが、加入日は引越した日になります。
You can make the procedure of national health insurance later, but the date you become
a subscriber will be the day you move(d) in this city.
あちらに写真を撮る所がありますので写真を撮って来てください。
There is a machine you can take your picture by yourself over there, so go ahead to take
a picture of you and come back here again, please.
6ヶ月以上前の写真は使えません。
You can not use the picture which was taken 6 months before.
家族であっても別世帯の方は代理の申請はできません。
Even though the person is a member of your family, he/she can not be an applicant
representative if he/she is in a different household.
4
短期滞在の場合、登録の義務はありませんが、ビザの延長か変更の予定はありますか?
If you are a short stayer, you are not liable for an alien registration. Do you have any plan for
extending or changing the period of your stay?
○○の手続きは○○番窓口になります。
You can make the procedure at the counter #○○.
国民健康保険に加入しますか?
Do you subscribe to a national health insurance?
◆由木事務所◆
Yugi Branch Office
担当所管に確認しますのでお待ちください。
I will confirm that to the concerned department now, please wait for a while.
こちらではわかりかねますので、担当所管に電話を繋ぎます。
We are sorry that we do not know much about it, so I will connect you to the concerned
department right now, hold on.
こちらの事務所では、取り扱っておりませんので本庁の○○課で手続きお願いします。
We don’t do the service here. Please go to the headquarters of Hachioji city office and have
the procedure (apply/register for that) at the ○○section there.
少々お待ちください。
Please wait for a while.
番号札を引いてお待ちください。
Please take a number slip and wait for a while.
印鑑証明の生年月日の登録は、西暦・和暦のどちらにしますか?
AD (Christian Era) or Japanese Era, which one do you want to use for your date of birth
appears on the personal seal registration certificate?
◆障害者福祉課◆
Welfare for the Handicapped Section
障害者手帳はお持ちですか?
Do you have your disability handbook?
保険証はお持ちですか?
Do you have your insurance?
車検証はお持ちですか?
Do you have your vehicle inspection certificate?
免許証はお持ちですか?
Do you have your driver’s license?
印鑑はお持ちですか?
Do you have your personal seal?
口座番号がわかるものはお持ちですか?
Do you have anything to show/prove your bank account?
5
障害者ご本人様名義のETCカードはお持ちですか?
Do you have an ETC card which the disabled person owns by him/herself?
ETCの車載器のセットアップ証明書はお持ちですか?
Do you have a set-up certificate of ETC on-board?
対象者は、世帯全員が非課税の方だけです。
Eligible for only a member of tax-exempt household.
住民票の異動はお済ですか?
Have you already moved your residence/address?
変更届が必要です。
You need to register the change of your residence/address.
課税・非課税証明書はお持ちですか?
Do you have a tax/tax-exempt certificate?
都の医療券はお持ちですか?
Do you have you metropolitan medical ticket?
マル障の受給者証はお持ちですか?
Do you have a certificate of disabled recipients?
指定のお店で使えます。
You can use these tickets in any designated shop/gas station/therapy clinic.
簡易書留でお送りします。
We will send you ( 送付物 ) by recorded delivery.
◆国民健康保険年金課◆
National Health Insurance and Pension Section
どのようなご用件ですか?
How can I help you?
印鑑を押してください。
Please affix your seal (here).
口座番号のわかるものはありますか?
Do you have anything to show/prove your bank account number?
それでは受付られません。
We can not accept the application like that.
納付がない場合、財産の差押えが行われることがあります。
If you have the delinquency, there is a case that your property might be seized.
納付がない場合、保険証の有効期間が短くなることがあります。
If you have the delinquency, there is a case that the valid period of your insurance might
be shorten.
納付がない場合、全額自己負担の保険証が発行されることがあります。
If you have the delinquency, there is a case that your insurance might be changed to the one
which you must fully pay your medical expenses by yourself.
6
その納付額では、完納に時間を要するので認められません。
We can not accept such an amount of installment plan, because it will take too many months
to complete your payment.
生活の収支状況を説明してください。
Please explain the balance of payments for your daily life.
納期を過ぎて納付した場合、延滞金が発生することがあります。
In case you pay your insurance premium after the dead line, there is a case that you have to
pay an additional payment for the arrears.
半年(3ヵ月)たったら再度相談に来てください。
Pease come back for consultation with us a half year later (3 months later.) again.
納付額を増やしてください。
Please consider increasing the amount of your insurance premiums.
会社の保険に加入した場合は、国保をやめる手続きをとってください。
You need to make the procedure for withdrawing the national health insurance when
subscribing to the social insurance of your company.
◆保健センター◆
Public Health Center
【予防接種関連 Pediatric Vaccination 】
市内の個別接種協力医療機関に予約のうえ、接種してください。
Please go to the medical institution for individual inoculation after making an appointment
with it.
「予防接種と子どもの健康」という冊子の英語版は保健センターにお問合せください。
Please inquiry Public Health Center for a booklet named “Vaccination and Child Health”
in English.
厚生労働省のホームページをご覧ください。
Please look at the homepage (website) of Ministry of Health, Labor and Welfare.
【妊婦健診関連
Pregnant Woman Checkups 】
里帰り等で、都外医療機関及び助産所で受診した健診費用を助成します。
We subsidize the medical expenses of consulting a doctor or midwife out of Tokyo while
you were in your hometown for the child delivery. * Medical institutions and midwives
in your country (not Japan) are not eligible for this subsidy.
対象は平成○○年4月1日以降に受診した健診です。
Eligible for the subsidy is the person who took the checkups after April 1 st, ○○○○.
妊婦健康診査の受診日に、八王子市内に住民登録又は外国人登録がありますか?
Have you already had your resident registration or alien registration in Hachioji
when you took a pregnant women checkup?
都内医療機関以外の医療機関又は助産所で、健康診査を自己負担で受診しましたか?
Did you took the checkup(s) at the medical institution or midwife in out of Tokyo by self-pay?
申請期間は、子どもを出産した日から起算して1年以内です。
Application period should be within a year from the date of your childbirth.
7
出産とは、健康診査受診後の流産及び死産も含みます。
Child delivery includes both miscarriage and stillbirth which had been already gone through
the checkup(s).
妊娠中は申請できません。
Please apply for the subsidy of pregnant woman checkup(s) after the child delivery.
医療機関もしくは助産所が発行した受診の際の領収書が必要です。
We need a receipt issued by the medical institution or midwife when you took the checkup(s)
/medications.
助成金額は、妊婦健康診査1回目の上限が8,500円で、2回目から14回目は上限が5,000円です。
The amount of subsidy of the first pregnant women checkup is ¥8,500 at the most,
and the ones between the second and 14 th times are ¥5,000 at the most.
それぞれ、上限額より実費額のほうが少ないときは、実費額になります。
If the amount of your self-pay is less than the maximum of subsidy, we can cover
only the sum of how much you paid.
超音波検査の助成金額は上限5,300円ですが、満35歳以上の方が対象です。
The amount of subsidy for the ultrasonography is ¥5,300 at the most, but the eligible
persons are at the age of 35 and over.
妊婦健康診査受診票は、原則再発行できません。
Basically, thequestionnaire for pregnant women checkups can not be reissued.
紛失しないようご注意ください。
Please be careful not to lose it/them.
【乳幼児健診関連 Infant Checkup s】
心配なときは、(地区担当保健師・保健センター)にご連絡ください。
If there is something you are worried about your child, feel free to contact a public health nurse
in the local area or Public Health Center.
経過をみましょう。
Let’s wait and see.
後で、保健師から精密健査票について説明があります。
A(The) public health nurse will explain to you about the sheet of the medical examination.
6∼7ヶ月児健康診査受診票(ピンク)は「3∼4ヶ月児健康診査のお知らせ」に同封されています。
The questionnaire for 6-7 months infant checkups (which is a color of pink) is/will be enclosed with
the information of 3-4 months infant checkup.
◆子育て支援課 ◆
Child Welfare Services Section
4月1日現在、満何歳ですか?
How old is your child on the last Aplil 1st?
*子供が複数の場合: How old are your children?
現在、誰が保育していますか?
Who is taking care of your child?
どちらの保育園を希望しますか?
Which nursery school do you want to apply?
8
産休明けから入園できます。
Your child will be able to enter a nursery school after your maternity leave is over.
延長保育は、実施していません。
Overtime (evening/night hours) child care service is not conducted (at this nursery school).
来月の募集は、ありません。
All nursery schools are not open (for a new preschooler) next month.
事前に電話連絡をしたうえで、保育園を見学してください。
Please call the nursery school for an appointment before you visit.
所得証明書をお持ちですか?
Do you have (an) income certificate(s) of the child’s (* 父親・母親・両親・祖母・父母など )
with you now?
*(例:mother/father/parents/grand-mother/grand-father)
1月1日に住んでいた市区町村でおとりください。
Please order the income certificate(s) from the municipal government office of the city where
you lived in on January 1 in ( 西暦 ).
手当の支払は申請した月の翌月分からです。
Payment of allowances will start from the following month which is the month of the
certification you requested.
保険証と医療証を一緒に病院の窓口に提示することで、医療費の自己負担分がなくなります。
(少なくなります。)
By showing your health insurance and medical certificate at the reception counter of the
medical institution (clinic/hospital), medical expenses you are supposed to pay will be
exempted or reduced.
保険証が使えない場合は、医療証も使えません。
When you are in case you can not use your health insurance, you can not use your medical
certificate, either.
3階の住民税課で昨年の(年間の)所得を申告してください。
Please file your annual income of the last year at Resident Tax Section on 3 rd floor
in this building.
大使館で独身証明書をお取りください。
Please apply for the certification of legal capacity to contact marriage (aka: single certificate)
at the embassy of your nation.
◆環境政策課 ◆
Environment Policy Section
市内全域路上での歩きたばこは禁止です。
Smoking while warking is prohibited on the roads in a whole city area.
◆交通事業課◆
Traffic Affairs Section
【はちバス駐車場担当 Hachi-bus/Parking Services 】
駐車料金は、15分100円です。
Parking fee is ¥100 per 15 min.
9
お支払いは、出庫の際、現金・パーキングカード・回数券・サービス券でお願いします。
Please pay by cash, parking card, parking ticket or service ticket when you drive out of
the parking.
回数券は、駐車場入口ゲートバー近くにある管理センターで購入できます。
You can purchase parking tickets at the parking management center near the gate.
3,600円のパーキングカードが、3,000円で購入できます。
You are charged only¥3,000 for a parking card which values as ¥3,600 by discount.
パーキングカードは、地下広場脇にある自動販売機で購入できます。
You can purchase the parking card by the vending machine at the side of underground
square.
午前0時から午前7時までは、出庫できません。
The gate is closed 12:00am-7:00am. You cannot drive out of the parking during the hours.
市営旭町駐車場は、24時間営業です。
Asahi-cho municipal public parking opens 24 hours.
定期駐車(月極)料金は、一か月30,000円です。
Regular (monthly) parking fee is ¥30,000 per month.
年間契約になります。
It is an annual contract.
契約期間は、4月1日から翌年3月31日までです。
The contract period is from April 1st to March 31 st of the following year.
掲載料は、3月31日までにお支払いください。
Please pay for the advertising fee by March 31st.
掲載料には、広告の制作、施工、掲出、撤去費用は含まれていません。
The advertising fee does not include the creating, constructing, posing, and removing fee.
複数の申込みがあった場合は、抽選となります。
When more than 2 persons apply for one advertising space, it will be decided by lot.
掲載決定の審査にあたり、市税の納付状況を確認します。
For the judgment of your advertising determination, we confirm the payment of your
municipal resident tax.
掲載が決定したら、決定通知書を郵送します。
If your advertising is decided, we will inform you of it by sending a notice of decision.
鍵の貸し出しは、駐車場内にある管理センターで行います。
Lending a key is at the parking management center in the parking area.
募集期間は、12月1日から18日までです。
The application period is from Dec.1st to 18 th.
掲載申込書に広告原稿を添えて、交通事業課窓口に提出してください。
Please submit the application attached with the manuscript of your advertisement to
Traffic Affairs Section in Hachioji City Office.
受付は、月曜日から土曜日の午前6時30分から8時30分までと、午後4時∼7時までです。
The application hours are 6:30-8:30am and 4:00-7:00pm on Monday through Saturday.
10
日曜日・祝日と年末年始は、お休みです。
Sunday, national and New Year holidays are closed.
50cc以下のバイクは、駐車できません。
Motorbikes under 50cc are not allowed to park.
旭町駐車場の収容台数は152台、うち2台は身障者用です。
Asahi-cho municipal public parking is capable of 152 cars including 2 cars space for
handicaps.
八王子駅周辺の駐車場情報は、インターネットで配信されています。
You can check the parking information around Hachioji station by internet.
駐車場の所在地は、旭町9-1 東急スクエアビルの地下にあります。
The address of Asahi-cho municipal public parking is 9-1 Asahi-cho which is the underground
of Tokyu-square building.
駐車場横にある地下自由通路を通って、8番階段を上ると東急スクエア地下1階に行けます。
By going through the underground free path-way, which is the side of the parking space,
and go up using the stairs #8, you can get to the basement 1 st floor of Tokyu-square building.
はちバスの時刻表は、市役所本庁舎・各事務所で配布しています。
You can get the time schedule of Hachi-bus at the headquarters of Hachioji City Office and
any other branch offices.
はちバスは、年中無休で1日5便運行します。
Hachi-bus runs 5 services in a day 365 days.
ルートは2つあります。
There are two routes.
八王子市役所14:06発東海大学八王子病院行のバスに乗ると、14:28に道の駅八王子滝山に
着きます。
If you take the bus leaving from Hachioji City Office at 14:06 for Tokai University Hachioji
Hospital, you can get to Hachioji Takiyama Road Station at 14:28.
はちバスの運賃は一律100円で、シルバーパスの利用ができます。
The fare of Hachi-bus is ¥100 in all routes, and seniors can use their silver pass.
小学校入学前のこどもは、無料です。
Children under the age of 6 are free.
はちバスは、25人乗りです。
Hachi-bus is capable of 25 passengers.
ウインカー故障のため、10分程度遅れています。ご迷惑をおかけしますが、もう少し
お待ちください。
Due to the trouble of blinkers, the bus is about 10 minutes behind of the time schedule.
We are very sorry, but please wait for a little.
忘れ物については、バス会社にお問い合わせください。
For the stuff you left on the bus, inquiry the bus company, please.
満員の場合、通過することがありますので、ご了承ください。
In case the bus is filled with passengers, it may pass through the stop.
11
どちらにお住まいですか?
Where do you live?
最寄りのバス停は、中野市民センターです。
The nearest bus stop is Nakano Civic( Shimin ) Center.
目的地は、どこですか?
Where are you going?
楢原パーク&バスライドの定期(月極)駐車申込みは、現地管理事務所までお願します。
市役所では受付できません。
Please apply for the regular (monthly) parking of Narahara park & bus ride to the parking
management office there. We do not accept the application here in Hachioji City Office.
【放置自転車担当 Illegally Parked Bicycle Subsection 】
ここには自転車を置いてはいけません。
Parking your bicycle in this area is prohibited.
ここは、放置禁止区域です。
Here is the prohibited area for parking bicycles.
駐輪場をご利用ください。
Please use the bicycle parking lots.
放置禁止区域にある自転車は撤去します。
All bicycles left in the prohibited area are removed.
撤去された自転車の引き取りには、3,000円が必要です。
You will be charged ¥3,000 for re-claiming your bicycle.
【交通安全担当 Traffic Safety Services 】
申込み方法 : 受付で使用申込書に記入してください。
How to apply: Please fill in the application form at the reception.
休園日:年末年始(12月29日∼1月3日)
Closed: New Year Holidays (Dec.29th-Jan.3rd)
入園および乗り物の使用は無料です。
Admission and vehicle lending fees are free.
利用上の注意
Notice on the use
幼児は保護者の付添いが必要です。
Parents must be with their children.
貸出し時間中は自分の乗り物は使用できません。
During the lending hours, you can not use your own vehicle.
12
◆水再生課◆
Water Recycling Section
設置後の申請は、補助の対象となりませんので、事前に御相談ください。
The application submitted after setting up the equipment is not acceptable,
so please consult with us in advance.
この補助制度は、市税の滞納がある場合、対象となりません。
In case if you have a city tax arrears, you can not use the (this) subsidy system.
予算の範囲内で実施しますので、年度の途中で終了する場合があります。
Due to the limited of city budget, the subsidy is possibly terminated
even in the middle of year.
◆水道課◆
Water Supply Section
水道料金等に関する事務や使用開始・中止等の受付、漏水に関する業務は、
平成20年4月1日から東京都水道局で行っております。
Bureau of Waterworks Tokyo Metropolitan Government has engaged in the water utility
services such as water bills, starting / stopping the water supply and leaking from April 1, 2008.
連絡先は、東京都水道局多摩お客さまセンター
Inquiries: Tama Customer Service Center, Bureau of Waterworks Tokyo Metropolitan Government.
お引越し・ご契約の変更 0570-091100
料金・その他お問い合わせ 0570-091101
固定電話以外の電話機などご利用できない場合は、042-548-5100 へお問い合わせください。
Please contact at 0570-091100 for moving in/out and contract changes,
0570-091101 for water bills and any other questions
Please dial 042-548-5100 in case if you can not contact us with using numbers above
due to the type of the phone you use.
◆会計課◆
Accounting Section
○○税の納付ですか?
Do you want to pay for ○○ tax?
納付書をお持ちですか?
Do you have your payment slip?
第何期分まで納付されますか?
Which period(s) of payment do you want to pay today?
∼円お預かりします。
∼yen. Just a second, I will give you a change.
∼円のお返しです。(釣銭)
Here is your change,∼yen.
納付書が無いと納付ができません。
If you do not have the payment slip, you can not pay for the tax.
○○課で納付書を作成しますので、ご案内します。
Your payment slip can be issued at ○○ section, so I will take you there.
13
延滞金が加算されます。
Delayed charge will be added.
○○は、同じ階の○番窓口です。
○○is counter #○ on the same floor.
○○は、一つ上の階です。
○○section is one more floor above.
◆文化財課◆
Cultural Haritage Section
八王子城は、「日本100名城」の一つに選ばれています。
Hachioji castle is selected as one of the top 100 greatest castles in Japan.
御主殿跡までを散策する所要時間は、ゆっくり歩いておよそ40分です。
It takes about 40 minutes to the main lord’s palace historic spot by walk slowly.
本丸まで登るには、登山用の靴が必要で、所要時間はおよそ50分です。
It takes about 50 minutes to the donjon. To go up the donjon, you might need a pair of
mountaineering boots.
◆中央図書館◆
Central Library
証明書をお持ちですか。(八王子市民、学生、または通勤者として証明できる)
Do you have any type of your certification in order to show/prove you are a resident,
student or commuter here in Hachioji city to us?
14
行政用語集
目
次
広聴広報室(広報担当)
・・・・・・・・・・・・・P1
男女共同参画課・・・・・・・・・・・・・・・・P1
法制課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P2
IT推進室・・・・・・・・・・・・・・・・・・P2
税制課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P3
市民課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P4
高齢者支援課・・・・・・・・・・・・・・・・・P4
介護保険課・・・・・・・・・・・・・・・・・・P6
障害者福祉課・・・・・・・・・・・・・・・・・P7
国民健康保険年金課・・・・・・・・・・・・・・P7
保健センター・・・・・・・・・・・・・・・・・P8
子どものしあわせ課・・・・・・・・・・・・・・P9
子育て支援課 (1)・・・・・・・・・・・・・・・P9
子育て支援課 (2)・・・・・・・・・・・・・・・P9
子育て支援課 (3)・・・・・・・・・・・・・・P10
子育て支援課 (4)・・・・・・・・・・・・・・P10
児童青少年課・・・・・・・・・・・・・・・・P11
観光課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P11
環境政策課・・・・・・・・・・・・・・・・・P11
水再生課・・・・・・・・・・・・・・・・・・P11
水道課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P11
交通事業課・・・・・・・・・・・・・・・・・P12
会計課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P13
指導室・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P13
広聴広報室(広報担当)
Public Hearing and Public Relations Office (Public Relations Subsection)
フリガナ
日 本 語
英 語
閲覧(する)
エツラン
(名)reading(動)read
(新聞に)折り込む
(シンブンニ)オリコム
(名) enfold [in-]
開催(する)
カイサイ
(名) open (動) hold
会場
カイジョウ
place / room / venue
改定(する)
カイテイ
(名) revision (動) revise
期間
キカン
period
記者会見
キシャカイケン
interview
くらしの便利帳
クラシノベンリチョウ
Hachioji Community Guide
掲載(する)
ケイサイ
(名)(動) mention
原稿
ゲンコウ
draft
講座
コウザ
lecture
講師
コウシ
speaker
広報紙
コウホウシ
Hachioji Public Paper
個人情報
コジンジョウホウ
personal information
冊子
サッシ
booklet
市政情報
シセイジョウホウ
municipal information
市勢要覧
シセイヨウラン
municipal handbook
資料
シリョウ
material/reference
男女共同参画課 Gender Equality Section
フリガナ
日 本 語
英 語
慰謝料
イシャリョウ
compensation
外国人登録
ガイコクジントウロク
alien registration certificate/card
/foreign registration certificate/card
家庭裁判所
カテイサイバンショ
family court
協議離婚
キョウギリコン
divorce by (mutual) consent
緊急一時保護
キンキュウイチジホゴ
emergency protection
現状追認
ゲンジョウツイニン
status of ratification
公証役場
コウショウヤクバ
notary public
公正証書
コウセイショウショ
notarized/certificate
国籍
コクセキ
nationality
国民健康保険証
コクミンケンコウホケンショウ
national health insurance
戸籍
コセキ
family register
*戸籍制度の場合はfamily registry
戸籍謄本
コセキトウホン
a copy of family register
婚姻届
コンイントドケ
marriage report
婚姻費用
コンインヒヨウ
marriage fee
財産分与
ザイサンブンヨ
the distribution of property
裁判管轄
サイバンカンカツ
jurisdiction
児童育成手当
ジドウイクセイテアテ
child development benefits
児童手当
ジドウテアテ
child allowance
児童扶養手当
ジドウフヨウテアテ
child-care allowance
社会保険証
シャカイホケンショウ
social insurance
1
住民票
ジュウミンヒョウ
resident
渉外弁護士
ショウガイベンゴシ
lawyers affairs
親権
シンケン
custody/parental responsibility
生活福祉課
セイカツフクシカ
Living Welfare Section
生活保護
セイカツホゴ
welfare
生後認知
セイゴニンチ
cognitive age
胎児認知
タイジニンチ
cognitive fetal
調停
チョウテイ
mediation
調停委員
チョウテイイン
mediator/conciliation staff
調停前置主義
チョウテイゼンチシュギ
prefix mediation principles
調停離婚
チョウテイリコン
divorce by mediation (of family court)
婦人相談員
フジンソウダンイン
women’s counselor/women’s consultants
弁護士会
ベンゴシカイ
Bar Association
保護命令
ホゴメイレイ
protection order
本籍地
ホンセキチ
domicile/one’s legal address of family registry
面接交渉
メンセツコウショウ
negotiations interview
養育費
ヨウイクヒ
child support
養子縁組
ヨウシエングミ
adoption
離婚届
リコントドケ
divorce report
離婚届不受理申出
リコントドケフジュリモウシデ
offer to non acceptance of divorce
法制課 Legal Affairs Section
フリガナ
日 本 語
英 語
異議申立て
イギモウシタテ
statement of objection
審査請求
シンサセイキュウ
request of judgment
不服申立て
フフクモウシタテ
statement of objection
IT推進室 IT Promotion Office
日 本 語
フリガナ
英 語
アナログ放送
アナログホウソウ
analog television broadcasting
銀行口座
ギンコウコウザ
bank account
交付決定通知書
コウフケッテイツウチ
notice of decision
助成金
ジョセイキン
subsidy
申請書
シンセイショ
application form
請求書
セイキュウショ
bill
地上デジタル放送
チジョウデジタルホウソウ
digital terrestrial television
テレビ用ブースター
テレビヨウブースター
television booster
VHFアンテナ
ブイエイチエフアンテナ
VHF antenna
振込み
フリコミ
budget transfer
UHFアンテナ
ユーエイチエフアンテナ
UHF antenna
領収書
リョウシュウショ
receipt
2
税制課 Tax Policy Section
フリガナ
日 本 語
英 語
一時所得
イチジショトク
occasional income
医療費控除
イリョウヒコウジョ
medical expenses deduction
課税額
カゼイガク
tax amount
寡婦控除
カフコウジョ
widow’s exemption
寡夫控除
カフコウジョ
widower’s exemption
基礎控除
キソコウジョ
basic deduction
寄附金控除
キフキンコウジョ
deduction for donations
給与収入金額
キュウヨシュウニュウキンガク
amount of salary income
給与所得
キュウヨショトク
salary income
均等割
キントウワリ
per capita basis
勤労学生控除
キンロウガクセイコウジョ
exemption for working student(s)
繰越損失
クリコシソンシツ
losses for carry forward
軽自動車税
ケイジドウシャゼイ
light motor vehicle tax
合計所得金額
ゴウケイショトクキンガク
total amount of income
固定資産税
コテイシサンゼイ
fixed assets tax
雑所得のうち公的年金
ザツショトクノウチコウテキネンキン
public annuity from miscellaneous
雑所得のうちその他
ザツショトクノウチソノタ
others from miscellaneous
雑所得
ザツショトク
miscellaneous income
雑損控除
ザッソンコウジョ
casualty loss deduction
山林所得
サンリンショトク
timber income
事業所得
ジギョウショトク
business income
地震保険料控除
ジシンホケンリョウコウジョ
earthquake insurance premium deduction
市民税・都民税
シミンゼイ・トミンゼイ
municipal / metropolitan tax
市民税・都民税課税
(非課税)証明書
シミンゼイ・トミンゼイカゼイ
(ヒカゼイ)ショウメイショ
Municipal and Metropolitan Resident Tax
(Tax Exemption)Certificate
社会保険料控除
シャカイホケンリョウコウジョ
social insurance premium deduction
障害者控除
ショウガイシャコウジョ
disability tax credit
小規模企業年金等掛金控除
ショウキボキギョウネンキントウ
カケキンコウジョ
premium deduction for corporate pension of
small businesses
所得内訳
ショトクウチワケ
income breakdown
所得控除
ショトクコウジョ
income deduction(s)
所得申告
ショトクシンコク
income reporting
所得総計
ショトクソウケイ
income amount/amount of income
所得割
ショトクワリ
per income levy
税金・徴収・税を課す
ゼイキン・チョウシュウ・ゼイヲカス
tax/taxation/levy
生命保険料控除
セイメイホケンリョウコウジョ
life insurance premium deduction
総所得金額
ソウショトクキンガク
total amount of income
その他事業による所得
ソノタジギョウニヨルショトク
第○期納期限未到来
ダイ○キノウキゲンミトウライ
退職所得
タイショクショトク
income from other businesses
the due date for tax payment of the ○ period
has not come yet.
* ○ には、例えば、第1期=the 1st period
第2期=the 2nd period 第3期=the 3rd period
retirement income
滞納なし
タイノウナシ
no delinquency
3
老人扶養のうち同居老人
ロウジンフヨウノウチ
ドウキョロウジン
aged dependent(s) living together
特別寡婦控除
トクテイフヨウ
certain dependent relative(s)
(ジュウロクサイカラニジュウニサイマ
(16 to 22 years old)
デ)
special exemption for widow(s)
トクベツカフコウジョ
(給与からの)特別徴収
(キュウヨカラノ)トクベツチョウシュウ special collection (from the salaries)
(公的年金からの)特別徴収
(コウテキネンキンカラノ)
トクベツチョウシュウ
special collection (from the public pensions)
都市計画税
トシケイカクゼイ
city planning tax
年金収入金額
ネンキンシュウニュウキンガク
amount of pension income
年金所得者
ネンキンショトクシャ
annuitant
納税額
ノウゼイガク
amount of paid tax
納税証明書
ノウゼイショウメイショ
tax payment certificate
配偶者特別控除
ハイグウウシャトクベツコウジョ
special exemption for spouse
配偶者控除
ハイグウシャコウジョ
exemption for spouse
配当所得
ハイトウショトク
dividend(s)
普通徴収
フツウチョウシュウ
regular collection
不動産所得
フドウサンショトク
income from real estate
扶養控除
フヨウコウジョ
examption for dependents
扶養人員
フヨウジンイン
the number of dependents
分離課税の譲渡等所得金額
ブンリカゼイノジョウトトウショトクキ
the amount of conveyance income for separate taxation
ンガク
平成○○年中所得
ヘイセイニジュウネンチュウショトク
the annual income of ○○○○
平成○○年度
ヘイセイニジュウイチネンド
the fiscal year of ○○○○
法人市民税
ホウジンシミンゼイ
public corporation tax
利子所得
リシショトク
interest
老人扶養
ロウジンフヨウ
aged dependents
特定扶養
(16歳から22歳まで)
市民課 Civic Affairs Section
日 本 語
フリガナ
英 語
外国人登録
ガイコクジントウロク
alien registration
外国人登録証明書
ガイコクジントウロクショウメイショ
alien registration certificate / card
再入国査証
サイニュウコクサショウ
re-entry visa
在留期間
ザイリュウキカン
period of stay
在留資格
ザイリュウシカク
visa status/status of residence
入国管理局
ニュウコクカンリキョク
Immigration Bureau
入国管理事務所
ニュウコクカンリジムショ
Immigration Office
高齢者支援課 Senior Citizen Support Section
日 本 語
フリガナ
英 語
一部負担割合
イチブフタンキン
rate of self-pay
おむつカバー
オムツカバー
diaper cover
おむつ袋支給
オムツブクロシキュウ
provision of designated bags for diapers
介護予防教室
カイゴヨボウキョウシツ
care prevention class
介護予防プログラム
カイゴヨボウプログラム
care prevention program
介護療養型医療施設
カイゴリョウヨウガタイリョウシセツ
geriatric sanatorium medical facility
4
介護老人保健施設
カイゴロウジンホケンシセツ
Geriatric health care facility which is for elders who are in
the convalescent stage and need to have nursing care
including rehabilitation rather than medical care to return to
their home.
家具転倒防止金具等
取付支援
カグテントウボウシカナグトウ
トリツケシエン
disaster mitigation efforts to prevent from falling farnitures
火災安全システム
カサイアンゼンシステム
fire safety system
家族介護慰労金支給事業
カゾクカイゴイロウキンシキュウ
ジギョウ
compassionate allowance services for family caregivers
家族介護者交流事業
カゾクカイゴシャコウリュウ
ジギョウ
family caregivers exchange program
紙おむつ
カミオムツ
diaper
緊急通報システム
キンキュウツウホウシステム
emargency call system
車椅子貸し出し
クルマイスカシダシ
wheelchair lending
Keihi nursing home which is for persons who are over 60 and
with good health. There are two types of this nursing home
depending on the condition of elders.
Type A: persons who earn less than 350,000 in a month.
Type B: persons who fulfill the same condition of type A,
and are able to cook their own meals.
軽費老人ホーム
ケイヒロウジンホーム
健康診査
ケンコウケンサ
health checkups
後期高齢者医療制度
コウキコウレイシャイリョウセイド
senior citizen health care system
高齢化率
コウレイカリツ
aging rate
高齢者活動コーディネートセ コウレイシャカツドウコーディネート
ンター(センター元気)
センター(センターゲンキ)
senior activities coordination center (center 'Genki ')
高齢者集合住宅
コウレイシャシュウゴウジュウタク
elderly housing
高齢者ボランティア・
ポイント制度
コウレイシャボランティア
ポイントセイド
senior volunteer point system
コミュニティサポーター
コミュニティサポーター
community supporter
サロン
サロン
salon
住宅火災警報機
ジュウタクカサイケイホウキ
residetial fire alarm
自立支援住宅改修
ジリツシエンジュウタクカイシュウ
housing reform for indipendent elderly living
シルバー人材センター
シルバージンザイセイター
silver (senior) human resources center
シルバーパス
シルバーパス
silver pass
生活支援ショートステイ
セイカツシエンショートステイ
short-stay services for living support
成年後見制度
セイネンコウケンセイド
adult guardianship system
耐震シェルターと
防災ベット設置
タイシンシェルタート
ボウサイベットセッチ
setting up an earthquake-resistant shelter and a shelter bed
地域包括支援センター
チイキホウカツシエンセンター
local community inclusive support center
転倒予防
テントウボウシ
特定高齢者
トクテイコウレイシャ
fall prevention
persons who are over 65 and need to have nursing care
in the near future due to the decline in their mental and
physical capabilities
特別徴収
トクベツチョウシュウ
特別養護老人ホーム
トクベツヨウゴロウジンホーム
special collection
Tokubetu-yougo nursing home which provides extra-agednursing care.
5
日常生活圏域
ニチジョウセイカツケンイキ
daily activities area
入浴券支給
ニュウヨクケンシキュウ
bathing tickets service
認知症
ニンチショウ
dementia
認知症サポーター養成講座
ニンチショウサポーターヨウセイコウザ dementia training course for supporters
認知症プログラム
ニンチショウプログラム
dementia program
徘徊高齢者探索器の貸与
ハイカイコウレイシャタンサクキノタイヨ
lending of GPS appliance for a wandering elder
配食サービス
ハイショクサービス
meal delivery services
バス営業所
バスエイギョウショ
bus office
福祉電話
フクシデンワ
welfare call
福祉有償運送
フクシユウショウウンソウ
welfare toll taxi for memberships
普通徴収
フツウチョウシュウ
regular collection
訪問ふれあい員
ホウモンフレアイイン
visiting Fureai staff
保険証
ホケンショウ
insurance
保険料
ホケンリョウ
premiums
民生委員
ミンセイイイン
consumer commissioner/socail worker/welfare stuff
有料老人ホーム
ユウリョウロウジンホーム
Yuryo nurising home which are mostly run by private
companies. The eligibilty for an occupant is persons who are
about over 60. Application and cost vary in each facility.
Yougo nursign home which is a facility for the purpose of
relief. The eligibilty is persons who are over 65 and have
difficulties in their daily lives due to financial and/or family
problems. To be an occupant, you need a measure decision
made by municipality.
養護老人ホーム
ヨウゴロウジンホーム
理容師・美容師派遣
リヨウシ・ビヨウシハケン
visiting barber service
老人クラブ
ロウジンクラブ
senior club
介護保険課 Elderly Care Insurance Section
日 本 語
フリガナ
英 語
一次判定
イチジハンテイ
the 1st judgment
*二次判定:the second judgment
介護保険制度
カイゴホケンセイド
elderly care insurance system
ケアプランの作成
ケアプランノサクセイ
making up a care plan
結果の通知
ケッカノツウチ
notice of the judgment
サービス利用
サービスリヨウ
use of the service
申請
シンセイ
application
第1号被保険者
(65歳以上の方)
ダイイチゴウヒホケンシャ
st
the 1 insured person
(those aged 65 and over)
第2号被保険者
(40~64歳以上の方)
ダイニゴウヒホケンシャ
the 2 insured person
(those aged 40 to 64)
二次判定
ニジハンテイ
the 2nd judgment
訪問調査
ホウモンチョウサ
investigation visit
要介護(要支援)認定
ヨウカイゴ(ヨウシエン)ニンテイ
care (support) need authorization
nd
6
障害者福祉課 Welfare for the Handicapped Section
フリガナ
日 本 語
英 語
NHKテレビ受信料減免
エヌエイチケイテレビジュシン
リョウゲンメン
the exemption from NHK receiving fees
障害者自立支援法
ショウガイシャジリツシエンホウ
Self-help Laws for Disabilities
所得証明
ショトクショウメイ
income certificate
所得制限
ショトクセイゲン
income limits
所得の申告
income reporting
ショトクノシンコク
ジリツシエンイリョウジュキュウシャショ
self-help medication recipients (mental hospital)
ウ
(セイシンツウイン)
自立支援医療受給者証
(精神通院)
心身障害者医療費助成制度
シンシンショウガイシャイリョウヒ
ジョセイセイド
medical subsidy for the disabled
身体障害者手帳
シンタイショウガイシャテチョウ
physical disability handbook
精神障害者保健福祉手帳
セイシンショウガイシャホケンフクシ
テチョウ
mental disabilities welfare handbook
代行者
ダイコウシャ
representative
タクシー・ガソリン費助成
タクシー・ガソリンヒジョセイ
gasoline and taxi welfare tickets
手当
テアテ
allowance
都営交通無料乗車券
トエイコウツウムリョウジョウシャケン
metropolitan traffic free pass
特定疾病患者
トクテイシッペイカンジャ
patients with specific medical disease
日常生活用具
ニチジョウセイカツヨウグ
daily tools
はり・きゅう・マッサージ
助成
ハリ・キュウ・マッサージジョセイ
acupuncture, cauterization and massage therapy tickets
補装具
ホソウグ
prosthetic devices
民営バス介護人割引証
ミンエイバスカイゴニンワリビキショウ private bus discount card for carers
有料道路割引
ユウリョウドウロワリビキ
toll road/highway discount
療育手帳
リョウイクテチョウ
treatment and education handbook
国民健康保険年金課 National Health Insurance and Pension Section
フリガナ
日 本 語
英 語
医師の指示書
イシノシジショ
doctor’s instruction
医療費返納金
イリョウヒヘンノウキン
medical expenses return
医療費明細書
イリョウヒメイサイショ
medical expenses statement
延滞金
エンタイキン
海外療養費
カイガイリョウヨウヒ
delayed charge
overseas medical expenses
貸付
カシツケ
loan
還付金
カンプキン
tax refund
擬制
ギセイ
legal fiction
限度額認定証
ゲンドガクニンテイショ
certificate of limit payment
口座振替
コウザフリカエ
bank transfer
高齢者
コウレイシャ
elder person
国民健康保険
コクミンケンコウホケン
National Health Insurance
財産の差押さえ
ザイサンノサシオサエ
attachment of personal property
資格取得・喪失
シカクシュトク・ソウシツ
資格取得:acquisition of qualification/status
資格喪失:loss of qualification/status
資格証明書
シカクショウメイショ
health insurance certificate
7
世帯主
セタイヌシ
head of household
滞納額
タイノウガク
amount of arrearage
滞納者
タイノウシャ
arrear
短期被保険者証
タンキヒホケンシャショウ
short-term health insurance member certificate
督促状
トクソクジョウ
reminder letter
納税相談
ノウゼイソウダン
counseling service for tax payment
保険証
ホケンショウ
insurance card
補装具
ホソウグ
prosthetics devices
若人
ワコウド
young person
保健センター Public Health Center
*保健センターのみ語順は業務別となっております。
フリガナ
日 本 語
英 語
《予防接種関連》
ヨボウセッシュカンレン
Pediatric Vaccination
法定外接種
ホウテイガイセッシュ
non-statutory inoculation
任意接種
ニンイセッシュ
voluntary inoculation
集団接種
シュウダンセッシュ
group inoculation
個別接種
コベツセッシュ
individual inoculation
同意書
ドウイショ
agreement
同意する
ドウイスル
agree with ~
法定外接種申請書
ホウテイガイセッシュモウシコミショ
application for non-statutory inoculation
助成制度
ジョセイセイド
subsidy system
予診票
ヨシンヒョウ
questionnaire for vaccination
予防接種記録
ヨボウセッシュキロク
vaccination record
接種対象年齢
セッシュタイショウネンレイ
target age of inoculation
体温
タイオン
temperature
平熱
ヘイネツ
normal temperature
《妊婦健診関連》
ニンプケンシンカンレン
Checkups for Pregnant Women
保健指導票
ホケンシドウ
questionnaire for health guidance
出産予定日
シュッサンヨテイビ
expected delivery date
/Delivery is expected on ○月○日(例:January 1st)
妊婦健康診査受診票
ニンプケンコウシンサジュシンヒョウ questionnaire for pregnant women checkups
母子健康手帳(母子手帳)
ボシケンコウテチョウ
Mother and Child Health Handbook ( Boshi-techo )
/Maternity Record Book
妊娠届
ニンシントドケ
pregnancy report
親と子の保健バッグ
オヤトコノケンコウバック
a health bag for parent and child
パパママクラス
パパママクラス
classes for new daddy (father) and mommy (mother)
先天性代謝異常検査
センテンセイタイシャイジョウケンサ
inborn error of metablism inspection
《乳幼児健診関連》
ニュウヨウジケンシンカンレン
Checkups for Infants
乳幼児健康診査
ニュウヨウジケンコウシンサ
infants checkups
3~4ヶ月児健康診査
サンカラヨンサイジケンコウシンサ
3-4months baby checkup
1歳6ヶ月児健康診査
イッサイロッカゲツジケンコウシンサ 1 year and a half (6 months) old baby checkup
3歳児健康診査
サンサイジケンコウシンサ
3 years old baby checkup
発育
ハツイク
(infant/child) growth
発達
ハッタツ
(infant/child) development
8
発達障害
ハッタツショウガイ
developmental disorders/developmental disabilities
首すわり(定頚)
クビスワリ(テイケイ)
neck control
体重
タイジュウ
weight
身長
シンチョウ
height
指示理解
シジリカイ
understanding the instructions
あかちゃん訪問
アカチャンホウモン
newborn-baby visitation
子どものしあわせ課 Children's Happiness Section
フリガナ
日 本 語
英 語
赤ちゃん・ふらっと
(授乳室)
アカチャン・フラット
(ジュニュウシツ)
Baby Lounge/Baby Room (Feeding room)
親子つどいの広場
オヤコツドイノヒロバ
Parents and Children Gathering Room
子育て応援企業
コソダテオウエンキギョウ
parenting support companies
子育てハンドブック
“のびのび子育て”
コソダテハンドブック
ノビノビコソダテ
Guidebook for Parenting “ Nobi-nobi kosodate ”
こども育成計画
コドモイクセイケイカク
Development Plan for Children
子ども議会
コドモギカイ
children parliament
子ども権利条約
コドモケンリジョウヤク
Convention on Children's Right
子どもすこやか宣言
コドモスコヤカセンゲン
Declaration of Healthy Children
子ども体験塾
コドモタイケンジュク
children experietial learning
子どもミーティング
コドモミーティング
children conference
青少年問題協議会
セイショウネンモンダイキョウギカイ
Youth Action Council
子育て支援課(1)Child Welfare Services Section (1)
日 本 語
英 語
フリガナ
育児休業
イクジキュウギョウ
child-care leave
在職(内定)証明書
ザイショク(ナイテイ)ショウメイショ
working certificate
受託証明書
ジュタクショウメイショ
contract certificate
入所承諾
ニュウショショウダク
consent to admission
入所選考
ニュウショセンコウ
the screening for nursery admission
入所不承諾
ニュウショフショウダク
non-consent to admission
平成○○年度市民税課税
証明書
ヘイセイ○○ネンド
シミンゼイカゼイショウメイショ
municipal resident tax certificate in (西暦)
平成○○年分源泉徴収票
ヘイセイ○○ネンブン
ゲンセンチョウシュウヒョウ
withholding slip for (西暦).
保育料
ホイクリョウ
childcare fees
子育て支援課(2)Child Welfare Services Section (2)
日 本 語
英 語
フリガナ
一時保育
イチジホイク
temporary child care
家庭福祉員
カテイフクシイン
family welfare staff/child-care giver
認証保育所
ニンショウホイクショ
認可外児童入所施設多子
軽減補助金制度
ニンカガイジドウニュウショシセツ
タシケイゲンホジョキンセイド
certified nursery school
reductive financial support for a household
with many children using a nursing facility
without license
9
認可外児童入所施設保護者
助成金制度
ニンカガイジドウニュウショシセツ
ホゴシャジョセイキンセイド
child-care subsidy system for parents using
a nursing facility without license
病後児保育
ビョウゴジホイク
Nursery for child in a convalescent stage or
with an illness
子育て支援課(3)Child Welfare Services Section (3)
フリガナ
日 本 語
英 語
遺棄
イキ
desertion
課税(非課税)
カゼイ(ヒカゼイ)
tax (tax-free/tax exemption)
監護事実の同意書
カンゴジジツノドウイショ
agreement of custody facts
拘禁・拘留
コウキン・コウリュウ
restraint
事実婚
ジジツコン
informal marriage
児童育成手当
ジドウイクセイテアテ
child development benefits
児童扶養手当
ジドウフヨウテアテ
child-care allowance
児童扶養手当証書
ジドウフヨウテアテショウショ
child-care allowance certificate
修学資金
シュウガクシキン
scholastic funds
就学支度金
シュウガクシタクキン
school preparing allowance
所得限度額
ショトクゲンドガク
income limit(s)
ひとり親家庭医療証
ヒトリオヤカテイイリョウショウ
medical certificate of single-parent family
ひとり親家庭医療費
助成制度
ヒトリオヤカテイイリョウヒ
ジョセイセイド
single-parent family medical subsidy system
扶養義務者
フヨウギムシャ
support obligation
母子福祉資金の貸し付け
ボシフクシシキンノカシツケ
maternal and child welfare funds loan
民生委員調書
ミンセイイインチョウショ
consumer committee report
申立書
モウシタテショ
complaint
離婚
リコン
divorce
連帯保証人
レンタイホショウニン
guarantor
子育て支援課(4)Child Welfare Services Section (4)
フリガナ
日 本 語
英 語
口座振込
コウザフリコミ
direct debit
市民税所得割課税額
シミンゼイショトクワリカゼイガク
amount of municipal resident tax income rate
就園奨励費補助金
シュウエンショウレイヒホジョキン
encouragement grant for entering kindergarten
所得制限
ショトクセイゲン
income limit(s)
入園料
ニュウエンリョウ
admission fee
入園料補助金
ニュウエンリョウホジョキン
subsidy of admission fee
保護者負担軽減補助金
ホゴシャフタンケイゲンホジョキン
grant for reducing the burden on parents
児童青少年課 Children and Juvenile Section
フリガナ
日 本 語
英 語
学童保育所
ガクドウホイクショ
after-school child care center
就労
シュウロウ
work
10
観光課 Tourism Section
フリガナ
日 本 語
英 語
観光協会
カンコウキョウカイ
Tourism Association
観光マップ
カンコウマップ
a sightseeing map
国定公園
コクテイコウエン
national park
自然公園
シゼンコウエン
natural park
八王子まるごと観光
ハチオウジマルゴトカンコウ
All Hachioji tourism
臨時観光案内所
リンジカンコウアンナイ
Provisional Tourist Information Center
環境政策課 Environment Policy Section
フリガナ
日 本 語
路上喫煙禁止地区
ロジョウキツエンキンシチク
英 語
Hachioji No-Smoking Area
水再生課 Water Recycling Section
日 本 語
フリガナ
英 語
雨水浸透管
ウスイシントウカン
rain water infiltration pipe
雨水浸透施設
ウスイシントウシセツ
rainwater infiltration facilities
雨水貯留槽
ウスイチョリュウソウ
rain water tank
浸透ます
シントウマス
rainwater infiltration- masu
排水設備指定工事店
ハイスイセツビシテイコウジテン
designated drainage constructor
水道課 Water Supply Section
日 本 語
フリガナ
英 語
お客様番号
オキャクサマバンゴウ
customer account number
開始申込
カイシモウシコミ
application for water service
基本料金
キホンリョウキン
basic charge/minimumu charge
給水装置
キュウスイソウチ
water supply facilities
水道局
スイドウキョク
Bureau of Waterworks
水道工事
スイドウコウジ
water construction
水道水
スイドウスイ
tap water
水道番号
スイドウバンゴウ
service number
水道料金
スイドウリョウキン
water charges
節水
セッスイ
saving water
節水コマ
セッスイコマ
water packing
濁水
ダクスイ
cloudy water/muddy water
中止申込
チュウシモウシコミ
application for the cancellation
調査する
チョウサスル
investigate
東京都
トウキョウト
Tokyo Metropolitan Government
申込ハガキ
モウシコミハガキ
application card
連絡する
レンラクスル
contact ~
漏水
ロウスイ
leak
(名詞) leakage
11
交通事業課 Traffic Affairs Section
フリガナ
日 本 語
英 語
アクリル板
アクリルバン
acrylic plate
奥行
オクユキ
depth
拡散式フィルム
カクサンシキフィルム
diffusion film
空車
クウシャ
vacancy
車椅子
クルマイス
wheelchair
掲載料
ケイサイリョウ
advertising fee
契約期間
ケイヤクキカン
contract period
経由地
ケイユチ
stopover/via~
広告掲載板
コウコクケイサイバン
advertising board
広告版施工基準
コウコクバンセコウキジュン
standartd for advertising construction
5mm板
ゴミリバン
5mm board
三輪車
サンリンシャ
tricycle
市営八王子駅北口
地下駐車場
シエイハチオウジキタグチ
チカチュウシャジョウ
Hachioji Station North Gate Municipal Public
Underground Parking
時間貸駐車場
ジカンカシチュウシャジョウ
Time parking
事前精算機
ジゼンセイサンキ
advance payment machine
自転車
(補助輪付・補助輪なし)
ジテンシャ
(ホジョリンツキ・ホジョリンナシ)
bicycle (with/without training wheels)
始発便
シハツビン
the first bus
市民税
シミンゼイ
municipal resident tax
車高
シャコウ
vehicle height
車幅
シャハバ
vehicle width
終便
シュウビン
the last bus
障害者手帳
ショウガイシャテチョウ
disability handbook
所要時間
ショヨウジカン
○○ minutes/hour(s) bus ride
整理券
セイリケン
sectional ticket
前納
ゼンノウ
advance payment/prepaid
駐車券
チュウシャケン
parking ticket
駐車場係員
チュウジョウカカリイン
parking staff(s)
駐車場管理センター
チュウシャジョウカンリセンター
Parking Management Center
駐輪場(自転車駐輪場)
チュウリンジョ(ジテンシャ)
Bicycle Parking
定期(月間)駐車
テイキ(ゲッカン)チュウシャ
regular (monthly) parking
撤去
テッキョ
removal
東部コース
トウブコース
east course
内照透過性フィルム方式
ナイショウトウカセイフィルムホウシキ
the light device in transparent film
楢原パーク&バスライド
ナラハラパークアンドバスライド
Narahara park & bus-ride
乳白色
ニュウハクショク
milky white
納税証明書
ノウゼイショウメイショ
tax payment certificate
乗り物の種類
ノリモノノシュルイ
types of vehicle
排気量
ハイキリョウ
engine displacement
12
はちバス駐車場担当
ハチバスチュウシャタントウ
Hachi-bus/Parking Services
パンク
パンク
puncture
放置禁止区域
ホウチキンシクイキ
No parking zone
放置自転車
ホウチジテンシャ
illegally parked bicycle
放置自転車担当
ホウチジテンシャタントウ
Illegally Parked Bicycle Subsection
北西部コース
ホクセイブコース
northern-west course
ポスター掲示方式
ポスターケイジホウシキ
posting methods
豆自転車
マメジテンシャ
compact bike
満車
マンシャ
full
会計課 Accounting Section
日 本 語
フリガナ
英 語
延滞金
エンタイキン
delinquent charge
納期限
ノウキゲン
due date
納税証明
ノウゼイショウメイ
tax payment certificate
納付
ノウフ
payment
納付書
ノウフショ
payment slip
領収書
リョウシュウショ
receipt
指導室 School Guidance Section
日 本 語
フリガナ
英 語
学校相談
学校の指導の事で困って
いる事、心配な事
ガッコウソウダン
school counseling
ガッコウノシドウノコトデコマッテイル
any concerns or worries about teaching at school
コト、シンパイナコト
教育相談
キョウイクソウダン
education counseling
研修室
ケンシュウシツ
training room
子ども電話相談
コドモデンワソウダン
child counseling hot line
青少年相談
セイショウネンソウダン
youth counseling
総合教育相談室
ソウゴウキョウイクソウダンシツ
general education counseling
相談学級
適応指導教室
ソウダンガッキュウ
guidance class
(ぎんなん教室・松の実教
室)
guidance class for better adjustment
テキオウシドウキョウシツ
(ギンナンキョウシツ・マツノミヨウシツ) (Ginnan class / Matsunomi class)
13