八王子市コミュニケーション・行政用語集 <英語版> 市民活動推進部 国際交流課 コミュニケーション集 目 全庁用 次 Let s Speak English! 男女共同参画課・・・・・・・・・・・・・・・P1 IT推進室・・・・・・・・・・・・・・・・・P1 税制課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P2 市民課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P4 由木事務所・・・・・・・・・・・・・・・・・P5 障害者福祉課・・・・・・・・・・・・・・・・P5 国民健康保険年金課・・・・・・・・・・・・・P6 保健センター・・・・・・・・・・・・・・・・P7 子育て支援課・・・・・・・・・・・・・・・・P8 環境政策課・・・・・・・・・・・・・・・・・P9 交通事業課・・・・・・・・・・・・・・・・・P9 水再生課・・・・・・・・・・・・・・・・・P13 水道課・・・・・・・・・・・・・・・・・・P13 会計課・・・・・・・・・・・・・・・・・・P13 文化財課・・・・・・・・・・・・・・・・・P14 中央図書館・・・・・・・・・・・・・・・・P14 Let's Speak English! こんにちは(おはようございます)。 Good-afternoon (Good-morning). 今日はどのようなご用件ですか? How can I help you? 日本語は話せますか? Do you speak Japanese? 何語を話しますか? What language do you speak? 申し訳ありません。私は外国語は話せません。 I'm sorry that I can speak only Japanese. 少々お待ちください:直接対応中の場合 Please wait for a while. 少々お待ちください:電話対応中の場合 Please hold on. お待たせしました。 Sorry for letting you wait. そのご用件でしたら、~課に行ってください。 section. Please go to the ~課は~階です。 section is on floor. (例)国際交流課は8階です。 International Exchange Section is on 8th floor. 1階 2階 3階 4階 5階 6階 7階 8階 9階 1st floor 2nd floor 3rd floor 4th floor 5th floor 6th floor 7th floor 8th floor 9th floor トイレはあちらです。 Restroom is over there. ◆男女共同参画課◆ Gender Equality Section 何かお困りですか? How can I help you? 又はAre you in a trouble? / Do you have any problem? ○○課は、市役所本庁舎にあります。市役所本庁舎へいってください。 ○○section is in the headquarters of Hachioji City Office. Please go there. 英語ができる職員がいないので、同席する通訳を依頼します。 There is no staff who can speak English here, so we will ask an interpreter to come to join in this consultation. 通訳の手配は、2週間程かかります。 The arrangement for the interpreter takes about 2 weeks. 通訳が確保できたらお知らせするので、連絡先を教えてください。 We will call/contact you as soon as we can sew up a translator, so please tell us your phone number. 費用は無料です。 The consultation fee is free. これからどうされたいですか? What do you want to do from now on? これからのことを一緒に考えていきましょう。 Let’s think about your life in a future. 又はLet’s think about what you are going to do from now on. 今持っているビザの種類は何ですか? What type of visa do you have now? ○○課に前もってあなたのことをお話しておくこともできます。 We can tell about you to ○○section in advance if you want. ◆IT推進室◆ IT Promotion Office アナログ放送は2011年7月24日に終了します。 The analog television broadcasting will end on July 24 th, 2011. NHK受信料が全額免除ではない。 NHK Jushinryo (NHK payment system known in Japanese as reception fee) is not full exemption. 市都民税が非課税の世帯 The household in the metropolitan resindent tax exemption 市内に移住する65歳以上の者のみで構成される世帯 The household of Hachioji residents consists of only 65 or older. 1 ◆税制課◆ Tax Policy Section ご用件は何ですか? How can I help you? 2番の窓口で軽自動車の手続きをしてください。 自動車の登録:Please register your car (light moter vehicle) at the counter #2. 自動車の廃棄:Please make the procedure for your vehicle disposal at the counter #2 3番の窓口で所得の申告をしてください。 Please report your income at the counter #3. その後5番の窓口で証明書の申請をしてください。 Please apply for the certificate (a certificate of ∼) at the counter #5. 9番の窓口で納税の相談をしてください。 Please consult with the staff on your tax payment at the counter #9. 必要な証明書は何ですか? What kind of certificate do you need? 所得が記載されている証明書が必要ですか? Do you need a certificate with your income record? 黄色の申請用紙に記入して、こちらの窓口に提出してください。 Please fill in the yellow application form and submit it to this counter. 「課税証明書」は、前年1年間の所得とそれに対してかかる市民税・都民税の課税額が 記載されたものです。 Tax Certificate is the description of your annual income in the year before and the amount of municipal/metropolitan resident tax you are supposed to pay. 「納税証明書」は、課税額と支払済みの金額が記載されたものです。 Tax Payment Certificate is the description of the amount of your tax and the sum of how much you paid. 「固定資産評価証明書」は、土地や家屋の固定資産税を計算するための評価額が記載されたものです。 Certificate of Property Assessment is the description of valuation in order to estimate the fixed assets tax such as land and real estate. 土地や家屋の評価額のほか、税相当額も記載されている「固定資産課税証明書」もあります。 Fixed Assets Tax Certificate is also described the tax equivalent in addition to the valuation of land and real estate. 何年度の証明書が必要ですか? Which fiscal year of certificate do you need? 平成 ○○(21)年度の「課税証明書」には、平成 ○○(20)年中(1年間)の所得が記載され You annual income of ○○○○ (2008) is described in the Tax Certificate of ○○○○ (2009) fiscal year. 現在、一番新しい証明書は平成○○年度です。 The latest certificate you can request is the one of ○○○○ fiscal year at present. 2 誰の証明書が必要ですか? Whose certificate do you need? 現在一緒に住んでいる家族の証明書は申請できます。 You can apply for a certificate of your family member you live with now. 一緒に住んでいても、家族でない方の分は申請できません。 You cannot apply for a certificate of a non-family member, even the person lives with you. 本人と同居の家族以外の証明書が必要な場合は、その方からの委任状が必要です。 In case you need a certificate of the person you live with, but he/she is a non-family member, you must prepare a power of attorney from him/her. 証明書の手数料はいくらですか? How much does it cost for the certificate? 1通200円です。 It is ¥200 for each. 全部で1,000円です。 Total is ¥1,000. 窓口で必要なものは何ですか? What do I need to bring to the counter (for the application/registration)? 外国人登録証、運転免許証、パスポートなど本人の確認ができる書類が必要です。 You need to bring a document in order to prove your identification such as alien registration card, driver’s license or passport. 証明書はどこでとれますか? Where can I apply for the certificate? 市役所3階5番窓口と市内の事務所です。 You can apply for the certificate at the counter #5 on the 3 rd floor of Hachioji City Office and in any other branch office. 1月1日に八王子市にいなかった場合は、八王子市で証明書を取ることはできません。 In case you were not in Hachioji as a resident on January 1 st, you cannot apply for the certificate. 1月1日に住んでいた市区町村はどちらですか? Which city were you in as a resident on January 1 st? 1月1日に住んでいた市区町村で証明書を申請してください。 Please apply for the certificate in the city you lived in at the date of January 1 st. 1月1日に日本に住んでいない場合は、日本のどこの市町村でも証明書が取ることができません。 If you lived in a different country (not Japan) at the date of January 1 st, you cannot apply for the certificate anywhere in Japan. その他 Others 証明書の用途は何ですか? What’s your purpose of the certificate? 3 ◆市民課◆ Civic Affairs Section 外国人登録証明書をお持ちですか? Do you have your alien registration certificate/card? お名前はどう発音しますか? How do you pronounce your name? 旅券を見せてください。 Show me your passport, please. 外国人登録証明書の受取の際、旅券とこの書類を持参してください。 Please bring your passport and this document with you when you receive your alien registration certificate/card. 新しい住所に引越したのはいつですか? When did you move to the new address? おかけになって少々お待ちください。 Please have a seat and wait for a while. あちらの机でこの申請書を記入してください。 Please fill in this form on that desk. どういったご用件でしょうか? How can I help you? 同じ写真を2枚お持ちですか? Do you have two pictures of you which are exactly the same? 世帯主はどなたですか? Who is the household in your family? お一人でお住まいですか? Do you live alone? 他に何か変わったことはありますか? Is there any other thing that has been changed? 国民健康保険の手続きは後日でもできますが、加入日は引越した日になります。 You can make the procedure of national health insurance later, but the date you become a subscriber will be the day you move(d) in this city. あちらに写真を撮る所がありますので写真を撮って来てください。 There is a machine you can take your picture by yourself over there, so go ahead to take a picture of you and come back here again, please. 6ヶ月以上前の写真は使えません。 You can not use the picture which was taken 6 months before. 家族であっても別世帯の方は代理の申請はできません。 Even though the person is a member of your family, he/she can not be an applicant representative if he/she is in a different household. 4 短期滞在の場合、登録の義務はありませんが、ビザの延長か変更の予定はありますか? If you are a short stayer, you are not liable for an alien registration. Do you have any plan for extending or changing the period of your stay? ○○の手続きは○○番窓口になります。 You can make the procedure at the counter #○○. 国民健康保険に加入しますか? Do you subscribe to a national health insurance? ◆由木事務所◆ Yugi Branch Office 担当所管に確認しますのでお待ちください。 I will confirm that to the concerned department now, please wait for a while. こちらではわかりかねますので、担当所管に電話を繋ぎます。 We are sorry that we do not know much about it, so I will connect you to the concerned department right now, hold on. こちらの事務所では、取り扱っておりませんので本庁の○○課で手続きお願いします。 We don’t do the service here. Please go to the headquarters of Hachioji city office and have the procedure (apply/register for that) at the ○○section there. 少々お待ちください。 Please wait for a while. 番号札を引いてお待ちください。 Please take a number slip and wait for a while. 印鑑証明の生年月日の登録は、西暦・和暦のどちらにしますか? AD (Christian Era) or Japanese Era, which one do you want to use for your date of birth appears on the personal seal registration certificate? ◆障害者福祉課◆ Welfare for the Handicapped Section 障害者手帳はお持ちですか? Do you have your disability handbook? 保険証はお持ちですか? Do you have your insurance? 車検証はお持ちですか? Do you have your vehicle inspection certificate? 免許証はお持ちですか? Do you have your driver’s license? 印鑑はお持ちですか? Do you have your personal seal? 口座番号がわかるものはお持ちですか? Do you have anything to show/prove your bank account? 5 障害者ご本人様名義のETCカードはお持ちですか? Do you have an ETC card which the disabled person owns by him/herself? ETCの車載器のセットアップ証明書はお持ちですか? Do you have a set-up certificate of ETC on-board? 対象者は、世帯全員が非課税の方だけです。 Eligible for only a member of tax-exempt household. 住民票の異動はお済ですか? Have you already moved your residence/address? 変更届が必要です。 You need to register the change of your residence/address. 課税・非課税証明書はお持ちですか? Do you have a tax/tax-exempt certificate? 都の医療券はお持ちですか? Do you have you metropolitan medical ticket? マル障の受給者証はお持ちですか? Do you have a certificate of disabled recipients? 指定のお店で使えます。 You can use these tickets in any designated shop/gas station/therapy clinic. 簡易書留でお送りします。 We will send you ( 送付物 ) by recorded delivery. ◆国民健康保険年金課◆ National Health Insurance and Pension Section どのようなご用件ですか? How can I help you? 印鑑を押してください。 Please affix your seal (here). 口座番号のわかるものはありますか? Do you have anything to show/prove your bank account number? それでは受付られません。 We can not accept the application like that. 納付がない場合、財産の差押えが行われることがあります。 If you have the delinquency, there is a case that your property might be seized. 納付がない場合、保険証の有効期間が短くなることがあります。 If you have the delinquency, there is a case that the valid period of your insurance might be shorten. 納付がない場合、全額自己負担の保険証が発行されることがあります。 If you have the delinquency, there is a case that your insurance might be changed to the one which you must fully pay your medical expenses by yourself. 6 その納付額では、完納に時間を要するので認められません。 We can not accept such an amount of installment plan, because it will take too many months to complete your payment. 生活の収支状況を説明してください。 Please explain the balance of payments for your daily life. 納期を過ぎて納付した場合、延滞金が発生することがあります。 In case you pay your insurance premium after the dead line, there is a case that you have to pay an additional payment for the arrears. 半年(3ヵ月)たったら再度相談に来てください。 Pease come back for consultation with us a half year later (3 months later.) again. 納付額を増やしてください。 Please consider increasing the amount of your insurance premiums. 会社の保険に加入した場合は、国保をやめる手続きをとってください。 You need to make the procedure for withdrawing the national health insurance when subscribing to the social insurance of your company. ◆保健センター◆ Public Health Center 【予防接種関連 Pediatric Vaccination 】 市内の個別接種協力医療機関に予約のうえ、接種してください。 Please go to the medical institution for individual inoculation after making an appointment with it. 「予防接種と子どもの健康」という冊子の英語版は保健センターにお問合せください。 Please inquiry Public Health Center for a booklet named “Vaccination and Child Health” in English. 厚生労働省のホームページをご覧ください。 Please look at the homepage (website) of Ministry of Health, Labor and Welfare. 【妊婦健診関連 Pregnant Woman Checkups 】 里帰り等で、都外医療機関及び助産所で受診した健診費用を助成します。 We subsidize the medical expenses of consulting a doctor or midwife out of Tokyo while you were in your hometown for the child delivery. * Medical institutions and midwives in your country (not Japan) are not eligible for this subsidy. 対象は平成○○年4月1日以降に受診した健診です。 Eligible for the subsidy is the person who took the checkups after April 1 st, ○○○○. 妊婦健康診査の受診日に、八王子市内に住民登録又は外国人登録がありますか? Have you already had your resident registration or alien registration in Hachioji when you took a pregnant women checkup? 都内医療機関以外の医療機関又は助産所で、健康診査を自己負担で受診しましたか? Did you took the checkup(s) at the medical institution or midwife in out of Tokyo by self-pay? 申請期間は、子どもを出産した日から起算して1年以内です。 Application period should be within a year from the date of your childbirth. 7 出産とは、健康診査受診後の流産及び死産も含みます。 Child delivery includes both miscarriage and stillbirth which had been already gone through the checkup(s). 妊娠中は申請できません。 Please apply for the subsidy of pregnant woman checkup(s) after the child delivery. 医療機関もしくは助産所が発行した受診の際の領収書が必要です。 We need a receipt issued by the medical institution or midwife when you took the checkup(s) /medications. 助成金額は、妊婦健康診査1回目の上限が8,500円で、2回目から14回目は上限が5,000円です。 The amount of subsidy of the first pregnant women checkup is ¥8,500 at the most, and the ones between the second and 14 th times are ¥5,000 at the most. それぞれ、上限額より実費額のほうが少ないときは、実費額になります。 If the amount of your self-pay is less than the maximum of subsidy, we can cover only the sum of how much you paid. 超音波検査の助成金額は上限5,300円ですが、満35歳以上の方が対象です。 The amount of subsidy for the ultrasonography is ¥5,300 at the most, but the eligible persons are at the age of 35 and over. 妊婦健康診査受診票は、原則再発行できません。 Basically, thequestionnaire for pregnant women checkups can not be reissued. 紛失しないようご注意ください。 Please be careful not to lose it/them. 【乳幼児健診関連 Infant Checkup s】 心配なときは、(地区担当保健師・保健センター)にご連絡ください。 If there is something you are worried about your child, feel free to contact a public health nurse in the local area or Public Health Center. 経過をみましょう。 Let’s wait and see. 後で、保健師から精密健査票について説明があります。 A(The) public health nurse will explain to you about the sheet of the medical examination. 6∼7ヶ月児健康診査受診票(ピンク)は「3∼4ヶ月児健康診査のお知らせ」に同封されています。 The questionnaire for 6-7 months infant checkups (which is a color of pink) is/will be enclosed with the information of 3-4 months infant checkup. ◆子育て支援課 ◆ Child Welfare Services Section 4月1日現在、満何歳ですか? How old is your child on the last Aplil 1st? *子供が複数の場合: How old are your children? 現在、誰が保育していますか? Who is taking care of your child? どちらの保育園を希望しますか? Which nursery school do you want to apply? 8 産休明けから入園できます。 Your child will be able to enter a nursery school after your maternity leave is over. 延長保育は、実施していません。 Overtime (evening/night hours) child care service is not conducted (at this nursery school). 来月の募集は、ありません。 All nursery schools are not open (for a new preschooler) next month. 事前に電話連絡をしたうえで、保育園を見学してください。 Please call the nursery school for an appointment before you visit. 所得証明書をお持ちですか? Do you have (an) income certificate(s) of the child’s (* 父親・母親・両親・祖母・父母など ) with you now? *(例:mother/father/parents/grand-mother/grand-father) 1月1日に住んでいた市区町村でおとりください。 Please order the income certificate(s) from the municipal government office of the city where you lived in on January 1 in ( 西暦 ). 手当の支払は申請した月の翌月分からです。 Payment of allowances will start from the following month which is the month of the certification you requested. 保険証と医療証を一緒に病院の窓口に提示することで、医療費の自己負担分がなくなります。 (少なくなります。) By showing your health insurance and medical certificate at the reception counter of the medical institution (clinic/hospital), medical expenses you are supposed to pay will be exempted or reduced. 保険証が使えない場合は、医療証も使えません。 When you are in case you can not use your health insurance, you can not use your medical certificate, either. 3階の住民税課で昨年の(年間の)所得を申告してください。 Please file your annual income of the last year at Resident Tax Section on 3 rd floor in this building. 大使館で独身証明書をお取りください。 Please apply for the certification of legal capacity to contact marriage (aka: single certificate) at the embassy of your nation. ◆環境政策課 ◆ Environment Policy Section 市内全域路上での歩きたばこは禁止です。 Smoking while warking is prohibited on the roads in a whole city area. ◆交通事業課◆ Traffic Affairs Section 【はちバス駐車場担当 Hachi-bus/Parking Services 】 駐車料金は、15分100円です。 Parking fee is ¥100 per 15 min. 9 お支払いは、出庫の際、現金・パーキングカード・回数券・サービス券でお願いします。 Please pay by cash, parking card, parking ticket or service ticket when you drive out of the parking. 回数券は、駐車場入口ゲートバー近くにある管理センターで購入できます。 You can purchase parking tickets at the parking management center near the gate. 3,600円のパーキングカードが、3,000円で購入できます。 You are charged only¥3,000 for a parking card which values as ¥3,600 by discount. パーキングカードは、地下広場脇にある自動販売機で購入できます。 You can purchase the parking card by the vending machine at the side of underground square. 午前0時から午前7時までは、出庫できません。 The gate is closed 12:00am-7:00am. You cannot drive out of the parking during the hours. 市営旭町駐車場は、24時間営業です。 Asahi-cho municipal public parking opens 24 hours. 定期駐車(月極)料金は、一か月30,000円です。 Regular (monthly) parking fee is ¥30,000 per month. 年間契約になります。 It is an annual contract. 契約期間は、4月1日から翌年3月31日までです。 The contract period is from April 1st to March 31 st of the following year. 掲載料は、3月31日までにお支払いください。 Please pay for the advertising fee by March 31st. 掲載料には、広告の制作、施工、掲出、撤去費用は含まれていません。 The advertising fee does not include the creating, constructing, posing, and removing fee. 複数の申込みがあった場合は、抽選となります。 When more than 2 persons apply for one advertising space, it will be decided by lot. 掲載決定の審査にあたり、市税の納付状況を確認します。 For the judgment of your advertising determination, we confirm the payment of your municipal resident tax. 掲載が決定したら、決定通知書を郵送します。 If your advertising is decided, we will inform you of it by sending a notice of decision. 鍵の貸し出しは、駐車場内にある管理センターで行います。 Lending a key is at the parking management center in the parking area. 募集期間は、12月1日から18日までです。 The application period is from Dec.1st to 18 th. 掲載申込書に広告原稿を添えて、交通事業課窓口に提出してください。 Please submit the application attached with the manuscript of your advertisement to Traffic Affairs Section in Hachioji City Office. 受付は、月曜日から土曜日の午前6時30分から8時30分までと、午後4時∼7時までです。 The application hours are 6:30-8:30am and 4:00-7:00pm on Monday through Saturday. 10 日曜日・祝日と年末年始は、お休みです。 Sunday, national and New Year holidays are closed. 50cc以下のバイクは、駐車できません。 Motorbikes under 50cc are not allowed to park. 旭町駐車場の収容台数は152台、うち2台は身障者用です。 Asahi-cho municipal public parking is capable of 152 cars including 2 cars space for handicaps. 八王子駅周辺の駐車場情報は、インターネットで配信されています。 You can check the parking information around Hachioji station by internet. 駐車場の所在地は、旭町9-1 東急スクエアビルの地下にあります。 The address of Asahi-cho municipal public parking is 9-1 Asahi-cho which is the underground of Tokyu-square building. 駐車場横にある地下自由通路を通って、8番階段を上ると東急スクエア地下1階に行けます。 By going through the underground free path-way, which is the side of the parking space, and go up using the stairs #8, you can get to the basement 1 st floor of Tokyu-square building. はちバスの時刻表は、市役所本庁舎・各事務所で配布しています。 You can get the time schedule of Hachi-bus at the headquarters of Hachioji City Office and any other branch offices. はちバスは、年中無休で1日5便運行します。 Hachi-bus runs 5 services in a day 365 days. ルートは2つあります。 There are two routes. 八王子市役所14:06発東海大学八王子病院行のバスに乗ると、14:28に道の駅八王子滝山に 着きます。 If you take the bus leaving from Hachioji City Office at 14:06 for Tokai University Hachioji Hospital, you can get to Hachioji Takiyama Road Station at 14:28. はちバスの運賃は一律100円で、シルバーパスの利用ができます。 The fare of Hachi-bus is ¥100 in all routes, and seniors can use their silver pass. 小学校入学前のこどもは、無料です。 Children under the age of 6 are free. はちバスは、25人乗りです。 Hachi-bus is capable of 25 passengers. ウインカー故障のため、10分程度遅れています。ご迷惑をおかけしますが、もう少し お待ちください。 Due to the trouble of blinkers, the bus is about 10 minutes behind of the time schedule. We are very sorry, but please wait for a little. 忘れ物については、バス会社にお問い合わせください。 For the stuff you left on the bus, inquiry the bus company, please. 満員の場合、通過することがありますので、ご了承ください。 In case the bus is filled with passengers, it may pass through the stop. 11 どちらにお住まいですか? Where do you live? 最寄りのバス停は、中野市民センターです。 The nearest bus stop is Nakano Civic( Shimin ) Center. 目的地は、どこですか? Where are you going? 楢原パーク&バスライドの定期(月極)駐車申込みは、現地管理事務所までお願します。 市役所では受付できません。 Please apply for the regular (monthly) parking of Narahara park & bus ride to the parking management office there. We do not accept the application here in Hachioji City Office. 【放置自転車担当 Illegally Parked Bicycle Subsection 】 ここには自転車を置いてはいけません。 Parking your bicycle in this area is prohibited. ここは、放置禁止区域です。 Here is the prohibited area for parking bicycles. 駐輪場をご利用ください。 Please use the bicycle parking lots. 放置禁止区域にある自転車は撤去します。 All bicycles left in the prohibited area are removed. 撤去された自転車の引き取りには、3,000円が必要です。 You will be charged ¥3,000 for re-claiming your bicycle. 【交通安全担当 Traffic Safety Services 】 申込み方法 : 受付で使用申込書に記入してください。 How to apply: Please fill in the application form at the reception. 休園日:年末年始(12月29日∼1月3日) Closed: New Year Holidays (Dec.29th-Jan.3rd) 入園および乗り物の使用は無料です。 Admission and vehicle lending fees are free. 利用上の注意 Notice on the use 幼児は保護者の付添いが必要です。 Parents must be with their children. 貸出し時間中は自分の乗り物は使用できません。 During the lending hours, you can not use your own vehicle. 12 ◆水再生課◆ Water Recycling Section 設置後の申請は、補助の対象となりませんので、事前に御相談ください。 The application submitted after setting up the equipment is not acceptable, so please consult with us in advance. この補助制度は、市税の滞納がある場合、対象となりません。 In case if you have a city tax arrears, you can not use the (this) subsidy system. 予算の範囲内で実施しますので、年度の途中で終了する場合があります。 Due to the limited of city budget, the subsidy is possibly terminated even in the middle of year. ◆水道課◆ Water Supply Section 水道料金等に関する事務や使用開始・中止等の受付、漏水に関する業務は、 平成20年4月1日から東京都水道局で行っております。 Bureau of Waterworks Tokyo Metropolitan Government has engaged in the water utility services such as water bills, starting / stopping the water supply and leaking from April 1, 2008. 連絡先は、東京都水道局多摩お客さまセンター Inquiries: Tama Customer Service Center, Bureau of Waterworks Tokyo Metropolitan Government. お引越し・ご契約の変更 0570-091100 料金・その他お問い合わせ 0570-091101 固定電話以外の電話機などご利用できない場合は、042-548-5100 へお問い合わせください。 Please contact at 0570-091100 for moving in/out and contract changes, 0570-091101 for water bills and any other questions Please dial 042-548-5100 in case if you can not contact us with using numbers above due to the type of the phone you use. ◆会計課◆ Accounting Section ○○税の納付ですか? Do you want to pay for ○○ tax? 納付書をお持ちですか? Do you have your payment slip? 第何期分まで納付されますか? Which period(s) of payment do you want to pay today? ∼円お預かりします。 ∼yen. Just a second, I will give you a change. ∼円のお返しです。(釣銭) Here is your change,∼yen. 納付書が無いと納付ができません。 If you do not have the payment slip, you can not pay for the tax. ○○課で納付書を作成しますので、ご案内します。 Your payment slip can be issued at ○○ section, so I will take you there. 13 延滞金が加算されます。 Delayed charge will be added. ○○は、同じ階の○番窓口です。 ○○is counter #○ on the same floor. ○○は、一つ上の階です。 ○○section is one more floor above. ◆文化財課◆ Cultural Haritage Section 八王子城は、「日本100名城」の一つに選ばれています。 Hachioji castle is selected as one of the top 100 greatest castles in Japan. 御主殿跡までを散策する所要時間は、ゆっくり歩いておよそ40分です。 It takes about 40 minutes to the main lord’s palace historic spot by walk slowly. 本丸まで登るには、登山用の靴が必要で、所要時間はおよそ50分です。 It takes about 50 minutes to the donjon. To go up the donjon, you might need a pair of mountaineering boots. ◆中央図書館◆ Central Library 証明書をお持ちですか。(八王子市民、学生、または通勤者として証明できる) Do you have any type of your certification in order to show/prove you are a resident, student or commuter here in Hachioji city to us? 14 行政用語集 目 次 広聴広報室(広報担当) ・・・・・・・・・・・・・P1 男女共同参画課・・・・・・・・・・・・・・・・P1 法制課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P2 IT推進室・・・・・・・・・・・・・・・・・・P2 税制課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P3 市民課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P4 高齢者支援課・・・・・・・・・・・・・・・・・P4 介護保険課・・・・・・・・・・・・・・・・・・P6 障害者福祉課・・・・・・・・・・・・・・・・・P7 国民健康保険年金課・・・・・・・・・・・・・・P7 保健センター・・・・・・・・・・・・・・・・・P8 子どものしあわせ課・・・・・・・・・・・・・・P9 子育て支援課 (1)・・・・・・・・・・・・・・・P9 子育て支援課 (2)・・・・・・・・・・・・・・・P9 子育て支援課 (3)・・・・・・・・・・・・・・P10 子育て支援課 (4)・・・・・・・・・・・・・・P10 児童青少年課・・・・・・・・・・・・・・・・P11 観光課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P11 環境政策課・・・・・・・・・・・・・・・・・P11 水再生課・・・・・・・・・・・・・・・・・・P11 水道課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P11 交通事業課・・・・・・・・・・・・・・・・・P12 会計課・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P13 指導室・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P13 広聴広報室(広報担当) Public Hearing and Public Relations Office (Public Relations Subsection) フリガナ 日 本 語 英 語 閲覧(する) エツラン (名)reading(動)read (新聞に)折り込む (シンブンニ)オリコム (名) enfold [in-] 開催(する) カイサイ (名) open (動) hold 会場 カイジョウ place / room / venue 改定(する) カイテイ (名) revision (動) revise 期間 キカン period 記者会見 キシャカイケン interview くらしの便利帳 クラシノベンリチョウ Hachioji Community Guide 掲載(する) ケイサイ (名)(動) mention 原稿 ゲンコウ draft 講座 コウザ lecture 講師 コウシ speaker 広報紙 コウホウシ Hachioji Public Paper 個人情報 コジンジョウホウ personal information 冊子 サッシ booklet 市政情報 シセイジョウホウ municipal information 市勢要覧 シセイヨウラン municipal handbook 資料 シリョウ material/reference 男女共同参画課 Gender Equality Section フリガナ 日 本 語 英 語 慰謝料 イシャリョウ compensation 外国人登録 ガイコクジントウロク alien registration certificate/card /foreign registration certificate/card 家庭裁判所 カテイサイバンショ family court 協議離婚 キョウギリコン divorce by (mutual) consent 緊急一時保護 キンキュウイチジホゴ emergency protection 現状追認 ゲンジョウツイニン status of ratification 公証役場 コウショウヤクバ notary public 公正証書 コウセイショウショ notarized/certificate 国籍 コクセキ nationality 国民健康保険証 コクミンケンコウホケンショウ national health insurance 戸籍 コセキ family register *戸籍制度の場合はfamily registry 戸籍謄本 コセキトウホン a copy of family register 婚姻届 コンイントドケ marriage report 婚姻費用 コンインヒヨウ marriage fee 財産分与 ザイサンブンヨ the distribution of property 裁判管轄 サイバンカンカツ jurisdiction 児童育成手当 ジドウイクセイテアテ child development benefits 児童手当 ジドウテアテ child allowance 児童扶養手当 ジドウフヨウテアテ child-care allowance 社会保険証 シャカイホケンショウ social insurance 1 住民票 ジュウミンヒョウ resident 渉外弁護士 ショウガイベンゴシ lawyers affairs 親権 シンケン custody/parental responsibility 生活福祉課 セイカツフクシカ Living Welfare Section 生活保護 セイカツホゴ welfare 生後認知 セイゴニンチ cognitive age 胎児認知 タイジニンチ cognitive fetal 調停 チョウテイ mediation 調停委員 チョウテイイン mediator/conciliation staff 調停前置主義 チョウテイゼンチシュギ prefix mediation principles 調停離婚 チョウテイリコン divorce by mediation (of family court) 婦人相談員 フジンソウダンイン women’s counselor/women’s consultants 弁護士会 ベンゴシカイ Bar Association 保護命令 ホゴメイレイ protection order 本籍地 ホンセキチ domicile/one’s legal address of family registry 面接交渉 メンセツコウショウ negotiations interview 養育費 ヨウイクヒ child support 養子縁組 ヨウシエングミ adoption 離婚届 リコントドケ divorce report 離婚届不受理申出 リコントドケフジュリモウシデ offer to non acceptance of divorce 法制課 Legal Affairs Section フリガナ 日 本 語 英 語 異議申立て イギモウシタテ statement of objection 審査請求 シンサセイキュウ request of judgment 不服申立て フフクモウシタテ statement of objection IT推進室 IT Promotion Office 日 本 語 フリガナ 英 語 アナログ放送 アナログホウソウ analog television broadcasting 銀行口座 ギンコウコウザ bank account 交付決定通知書 コウフケッテイツウチ notice of decision 助成金 ジョセイキン subsidy 申請書 シンセイショ application form 請求書 セイキュウショ bill 地上デジタル放送 チジョウデジタルホウソウ digital terrestrial television テレビ用ブースター テレビヨウブースター television booster VHFアンテナ ブイエイチエフアンテナ VHF antenna 振込み フリコミ budget transfer UHFアンテナ ユーエイチエフアンテナ UHF antenna 領収書 リョウシュウショ receipt 2 税制課 Tax Policy Section フリガナ 日 本 語 英 語 一時所得 イチジショトク occasional income 医療費控除 イリョウヒコウジョ medical expenses deduction 課税額 カゼイガク tax amount 寡婦控除 カフコウジョ widow’s exemption 寡夫控除 カフコウジョ widower’s exemption 基礎控除 キソコウジョ basic deduction 寄附金控除 キフキンコウジョ deduction for donations 給与収入金額 キュウヨシュウニュウキンガク amount of salary income 給与所得 キュウヨショトク salary income 均等割 キントウワリ per capita basis 勤労学生控除 キンロウガクセイコウジョ exemption for working student(s) 繰越損失 クリコシソンシツ losses for carry forward 軽自動車税 ケイジドウシャゼイ light motor vehicle tax 合計所得金額 ゴウケイショトクキンガク total amount of income 固定資産税 コテイシサンゼイ fixed assets tax 雑所得のうち公的年金 ザツショトクノウチコウテキネンキン public annuity from miscellaneous 雑所得のうちその他 ザツショトクノウチソノタ others from miscellaneous 雑所得 ザツショトク miscellaneous income 雑損控除 ザッソンコウジョ casualty loss deduction 山林所得 サンリンショトク timber income 事業所得 ジギョウショトク business income 地震保険料控除 ジシンホケンリョウコウジョ earthquake insurance premium deduction 市民税・都民税 シミンゼイ・トミンゼイ municipal / metropolitan tax 市民税・都民税課税 (非課税)証明書 シミンゼイ・トミンゼイカゼイ (ヒカゼイ)ショウメイショ Municipal and Metropolitan Resident Tax (Tax Exemption)Certificate 社会保険料控除 シャカイホケンリョウコウジョ social insurance premium deduction 障害者控除 ショウガイシャコウジョ disability tax credit 小規模企業年金等掛金控除 ショウキボキギョウネンキントウ カケキンコウジョ premium deduction for corporate pension of small businesses 所得内訳 ショトクウチワケ income breakdown 所得控除 ショトクコウジョ income deduction(s) 所得申告 ショトクシンコク income reporting 所得総計 ショトクソウケイ income amount/amount of income 所得割 ショトクワリ per income levy 税金・徴収・税を課す ゼイキン・チョウシュウ・ゼイヲカス tax/taxation/levy 生命保険料控除 セイメイホケンリョウコウジョ life insurance premium deduction 総所得金額 ソウショトクキンガク total amount of income その他事業による所得 ソノタジギョウニヨルショトク 第○期納期限未到来 ダイ○キノウキゲンミトウライ 退職所得 タイショクショトク income from other businesses the due date for tax payment of the ○ period has not come yet. * ○ には、例えば、第1期=the 1st period 第2期=the 2nd period 第3期=the 3rd period retirement income 滞納なし タイノウナシ no delinquency 3 老人扶養のうち同居老人 ロウジンフヨウノウチ ドウキョロウジン aged dependent(s) living together 特別寡婦控除 トクテイフヨウ certain dependent relative(s) (ジュウロクサイカラニジュウニサイマ (16 to 22 years old) デ) special exemption for widow(s) トクベツカフコウジョ (給与からの)特別徴収 (キュウヨカラノ)トクベツチョウシュウ special collection (from the salaries) (公的年金からの)特別徴収 (コウテキネンキンカラノ) トクベツチョウシュウ special collection (from the public pensions) 都市計画税 トシケイカクゼイ city planning tax 年金収入金額 ネンキンシュウニュウキンガク amount of pension income 年金所得者 ネンキンショトクシャ annuitant 納税額 ノウゼイガク amount of paid tax 納税証明書 ノウゼイショウメイショ tax payment certificate 配偶者特別控除 ハイグウウシャトクベツコウジョ special exemption for spouse 配偶者控除 ハイグウシャコウジョ exemption for spouse 配当所得 ハイトウショトク dividend(s) 普通徴収 フツウチョウシュウ regular collection 不動産所得 フドウサンショトク income from real estate 扶養控除 フヨウコウジョ examption for dependents 扶養人員 フヨウジンイン the number of dependents 分離課税の譲渡等所得金額 ブンリカゼイノジョウトトウショトクキ the amount of conveyance income for separate taxation ンガク 平成○○年中所得 ヘイセイニジュウネンチュウショトク the annual income of ○○○○ 平成○○年度 ヘイセイニジュウイチネンド the fiscal year of ○○○○ 法人市民税 ホウジンシミンゼイ public corporation tax 利子所得 リシショトク interest 老人扶養 ロウジンフヨウ aged dependents 特定扶養 (16歳から22歳まで) 市民課 Civic Affairs Section 日 本 語 フリガナ 英 語 外国人登録 ガイコクジントウロク alien registration 外国人登録証明書 ガイコクジントウロクショウメイショ alien registration certificate / card 再入国査証 サイニュウコクサショウ re-entry visa 在留期間 ザイリュウキカン period of stay 在留資格 ザイリュウシカク visa status/status of residence 入国管理局 ニュウコクカンリキョク Immigration Bureau 入国管理事務所 ニュウコクカンリジムショ Immigration Office 高齢者支援課 Senior Citizen Support Section 日 本 語 フリガナ 英 語 一部負担割合 イチブフタンキン rate of self-pay おむつカバー オムツカバー diaper cover おむつ袋支給 オムツブクロシキュウ provision of designated bags for diapers 介護予防教室 カイゴヨボウキョウシツ care prevention class 介護予防プログラム カイゴヨボウプログラム care prevention program 介護療養型医療施設 カイゴリョウヨウガタイリョウシセツ geriatric sanatorium medical facility 4 介護老人保健施設 カイゴロウジンホケンシセツ Geriatric health care facility which is for elders who are in the convalescent stage and need to have nursing care including rehabilitation rather than medical care to return to their home. 家具転倒防止金具等 取付支援 カグテントウボウシカナグトウ トリツケシエン disaster mitigation efforts to prevent from falling farnitures 火災安全システム カサイアンゼンシステム fire safety system 家族介護慰労金支給事業 カゾクカイゴイロウキンシキュウ ジギョウ compassionate allowance services for family caregivers 家族介護者交流事業 カゾクカイゴシャコウリュウ ジギョウ family caregivers exchange program 紙おむつ カミオムツ diaper 緊急通報システム キンキュウツウホウシステム emargency call system 車椅子貸し出し クルマイスカシダシ wheelchair lending Keihi nursing home which is for persons who are over 60 and with good health. There are two types of this nursing home depending on the condition of elders. Type A: persons who earn less than 350,000 in a month. Type B: persons who fulfill the same condition of type A, and are able to cook their own meals. 軽費老人ホーム ケイヒロウジンホーム 健康診査 ケンコウケンサ health checkups 後期高齢者医療制度 コウキコウレイシャイリョウセイド senior citizen health care system 高齢化率 コウレイカリツ aging rate 高齢者活動コーディネートセ コウレイシャカツドウコーディネート ンター(センター元気) センター(センターゲンキ) senior activities coordination center (center 'Genki ') 高齢者集合住宅 コウレイシャシュウゴウジュウタク elderly housing 高齢者ボランティア・ ポイント制度 コウレイシャボランティア ポイントセイド senior volunteer point system コミュニティサポーター コミュニティサポーター community supporter サロン サロン salon 住宅火災警報機 ジュウタクカサイケイホウキ residetial fire alarm 自立支援住宅改修 ジリツシエンジュウタクカイシュウ housing reform for indipendent elderly living シルバー人材センター シルバージンザイセイター silver (senior) human resources center シルバーパス シルバーパス silver pass 生活支援ショートステイ セイカツシエンショートステイ short-stay services for living support 成年後見制度 セイネンコウケンセイド adult guardianship system 耐震シェルターと 防災ベット設置 タイシンシェルタート ボウサイベットセッチ setting up an earthquake-resistant shelter and a shelter bed 地域包括支援センター チイキホウカツシエンセンター local community inclusive support center 転倒予防 テントウボウシ 特定高齢者 トクテイコウレイシャ fall prevention persons who are over 65 and need to have nursing care in the near future due to the decline in their mental and physical capabilities 特別徴収 トクベツチョウシュウ 特別養護老人ホーム トクベツヨウゴロウジンホーム special collection Tokubetu-yougo nursing home which provides extra-agednursing care. 5 日常生活圏域 ニチジョウセイカツケンイキ daily activities area 入浴券支給 ニュウヨクケンシキュウ bathing tickets service 認知症 ニンチショウ dementia 認知症サポーター養成講座 ニンチショウサポーターヨウセイコウザ dementia training course for supporters 認知症プログラム ニンチショウプログラム dementia program 徘徊高齢者探索器の貸与 ハイカイコウレイシャタンサクキノタイヨ lending of GPS appliance for a wandering elder 配食サービス ハイショクサービス meal delivery services バス営業所 バスエイギョウショ bus office 福祉電話 フクシデンワ welfare call 福祉有償運送 フクシユウショウウンソウ welfare toll taxi for memberships 普通徴収 フツウチョウシュウ regular collection 訪問ふれあい員 ホウモンフレアイイン visiting Fureai staff 保険証 ホケンショウ insurance 保険料 ホケンリョウ premiums 民生委員 ミンセイイイン consumer commissioner/socail worker/welfare stuff 有料老人ホーム ユウリョウロウジンホーム Yuryo nurising home which are mostly run by private companies. The eligibilty for an occupant is persons who are about over 60. Application and cost vary in each facility. Yougo nursign home which is a facility for the purpose of relief. The eligibilty is persons who are over 65 and have difficulties in their daily lives due to financial and/or family problems. To be an occupant, you need a measure decision made by municipality. 養護老人ホーム ヨウゴロウジンホーム 理容師・美容師派遣 リヨウシ・ビヨウシハケン visiting barber service 老人クラブ ロウジンクラブ senior club 介護保険課 Elderly Care Insurance Section 日 本 語 フリガナ 英 語 一次判定 イチジハンテイ the 1st judgment *二次判定:the second judgment 介護保険制度 カイゴホケンセイド elderly care insurance system ケアプランの作成 ケアプランノサクセイ making up a care plan 結果の通知 ケッカノツウチ notice of the judgment サービス利用 サービスリヨウ use of the service 申請 シンセイ application 第1号被保険者 (65歳以上の方) ダイイチゴウヒホケンシャ st the 1 insured person (those aged 65 and over) 第2号被保険者 (40~64歳以上の方) ダイニゴウヒホケンシャ the 2 insured person (those aged 40 to 64) 二次判定 ニジハンテイ the 2nd judgment 訪問調査 ホウモンチョウサ investigation visit 要介護(要支援)認定 ヨウカイゴ(ヨウシエン)ニンテイ care (support) need authorization nd 6 障害者福祉課 Welfare for the Handicapped Section フリガナ 日 本 語 英 語 NHKテレビ受信料減免 エヌエイチケイテレビジュシン リョウゲンメン the exemption from NHK receiving fees 障害者自立支援法 ショウガイシャジリツシエンホウ Self-help Laws for Disabilities 所得証明 ショトクショウメイ income certificate 所得制限 ショトクセイゲン income limits 所得の申告 income reporting ショトクノシンコク ジリツシエンイリョウジュキュウシャショ self-help medication recipients (mental hospital) ウ (セイシンツウイン) 自立支援医療受給者証 (精神通院) 心身障害者医療費助成制度 シンシンショウガイシャイリョウヒ ジョセイセイド medical subsidy for the disabled 身体障害者手帳 シンタイショウガイシャテチョウ physical disability handbook 精神障害者保健福祉手帳 セイシンショウガイシャホケンフクシ テチョウ mental disabilities welfare handbook 代行者 ダイコウシャ representative タクシー・ガソリン費助成 タクシー・ガソリンヒジョセイ gasoline and taxi welfare tickets 手当 テアテ allowance 都営交通無料乗車券 トエイコウツウムリョウジョウシャケン metropolitan traffic free pass 特定疾病患者 トクテイシッペイカンジャ patients with specific medical disease 日常生活用具 ニチジョウセイカツヨウグ daily tools はり・きゅう・マッサージ 助成 ハリ・キュウ・マッサージジョセイ acupuncture, cauterization and massage therapy tickets 補装具 ホソウグ prosthetic devices 民営バス介護人割引証 ミンエイバスカイゴニンワリビキショウ private bus discount card for carers 有料道路割引 ユウリョウドウロワリビキ toll road/highway discount 療育手帳 リョウイクテチョウ treatment and education handbook 国民健康保険年金課 National Health Insurance and Pension Section フリガナ 日 本 語 英 語 医師の指示書 イシノシジショ doctor’s instruction 医療費返納金 イリョウヒヘンノウキン medical expenses return 医療費明細書 イリョウヒメイサイショ medical expenses statement 延滞金 エンタイキン 海外療養費 カイガイリョウヨウヒ delayed charge overseas medical expenses 貸付 カシツケ loan 還付金 カンプキン tax refund 擬制 ギセイ legal fiction 限度額認定証 ゲンドガクニンテイショ certificate of limit payment 口座振替 コウザフリカエ bank transfer 高齢者 コウレイシャ elder person 国民健康保険 コクミンケンコウホケン National Health Insurance 財産の差押さえ ザイサンノサシオサエ attachment of personal property 資格取得・喪失 シカクシュトク・ソウシツ 資格取得:acquisition of qualification/status 資格喪失:loss of qualification/status 資格証明書 シカクショウメイショ health insurance certificate 7 世帯主 セタイヌシ head of household 滞納額 タイノウガク amount of arrearage 滞納者 タイノウシャ arrear 短期被保険者証 タンキヒホケンシャショウ short-term health insurance member certificate 督促状 トクソクジョウ reminder letter 納税相談 ノウゼイソウダン counseling service for tax payment 保険証 ホケンショウ insurance card 補装具 ホソウグ prosthetics devices 若人 ワコウド young person 保健センター Public Health Center *保健センターのみ語順は業務別となっております。 フリガナ 日 本 語 英 語 《予防接種関連》 ヨボウセッシュカンレン Pediatric Vaccination 法定外接種 ホウテイガイセッシュ non-statutory inoculation 任意接種 ニンイセッシュ voluntary inoculation 集団接種 シュウダンセッシュ group inoculation 個別接種 コベツセッシュ individual inoculation 同意書 ドウイショ agreement 同意する ドウイスル agree with ~ 法定外接種申請書 ホウテイガイセッシュモウシコミショ application for non-statutory inoculation 助成制度 ジョセイセイド subsidy system 予診票 ヨシンヒョウ questionnaire for vaccination 予防接種記録 ヨボウセッシュキロク vaccination record 接種対象年齢 セッシュタイショウネンレイ target age of inoculation 体温 タイオン temperature 平熱 ヘイネツ normal temperature 《妊婦健診関連》 ニンプケンシンカンレン Checkups for Pregnant Women 保健指導票 ホケンシドウ questionnaire for health guidance 出産予定日 シュッサンヨテイビ expected delivery date /Delivery is expected on ○月○日(例:January 1st) 妊婦健康診査受診票 ニンプケンコウシンサジュシンヒョウ questionnaire for pregnant women checkups 母子健康手帳(母子手帳) ボシケンコウテチョウ Mother and Child Health Handbook ( Boshi-techo ) /Maternity Record Book 妊娠届 ニンシントドケ pregnancy report 親と子の保健バッグ オヤトコノケンコウバック a health bag for parent and child パパママクラス パパママクラス classes for new daddy (father) and mommy (mother) 先天性代謝異常検査 センテンセイタイシャイジョウケンサ inborn error of metablism inspection 《乳幼児健診関連》 ニュウヨウジケンシンカンレン Checkups for Infants 乳幼児健康診査 ニュウヨウジケンコウシンサ infants checkups 3~4ヶ月児健康診査 サンカラヨンサイジケンコウシンサ 3-4months baby checkup 1歳6ヶ月児健康診査 イッサイロッカゲツジケンコウシンサ 1 year and a half (6 months) old baby checkup 3歳児健康診査 サンサイジケンコウシンサ 3 years old baby checkup 発育 ハツイク (infant/child) growth 発達 ハッタツ (infant/child) development 8 発達障害 ハッタツショウガイ developmental disorders/developmental disabilities 首すわり(定頚) クビスワリ(テイケイ) neck control 体重 タイジュウ weight 身長 シンチョウ height 指示理解 シジリカイ understanding the instructions あかちゃん訪問 アカチャンホウモン newborn-baby visitation 子どものしあわせ課 Children's Happiness Section フリガナ 日 本 語 英 語 赤ちゃん・ふらっと (授乳室) アカチャン・フラット (ジュニュウシツ) Baby Lounge/Baby Room (Feeding room) 親子つどいの広場 オヤコツドイノヒロバ Parents and Children Gathering Room 子育て応援企業 コソダテオウエンキギョウ parenting support companies 子育てハンドブック “のびのび子育て” コソダテハンドブック ノビノビコソダテ Guidebook for Parenting “ Nobi-nobi kosodate ” こども育成計画 コドモイクセイケイカク Development Plan for Children 子ども議会 コドモギカイ children parliament 子ども権利条約 コドモケンリジョウヤク Convention on Children's Right 子どもすこやか宣言 コドモスコヤカセンゲン Declaration of Healthy Children 子ども体験塾 コドモタイケンジュク children experietial learning 子どもミーティング コドモミーティング children conference 青少年問題協議会 セイショウネンモンダイキョウギカイ Youth Action Council 子育て支援課(1)Child Welfare Services Section (1) 日 本 語 英 語 フリガナ 育児休業 イクジキュウギョウ child-care leave 在職(内定)証明書 ザイショク(ナイテイ)ショウメイショ working certificate 受託証明書 ジュタクショウメイショ contract certificate 入所承諾 ニュウショショウダク consent to admission 入所選考 ニュウショセンコウ the screening for nursery admission 入所不承諾 ニュウショフショウダク non-consent to admission 平成○○年度市民税課税 証明書 ヘイセイ○○ネンド シミンゼイカゼイショウメイショ municipal resident tax certificate in (西暦) 平成○○年分源泉徴収票 ヘイセイ○○ネンブン ゲンセンチョウシュウヒョウ withholding slip for (西暦). 保育料 ホイクリョウ childcare fees 子育て支援課(2)Child Welfare Services Section (2) 日 本 語 英 語 フリガナ 一時保育 イチジホイク temporary child care 家庭福祉員 カテイフクシイン family welfare staff/child-care giver 認証保育所 ニンショウホイクショ 認可外児童入所施設多子 軽減補助金制度 ニンカガイジドウニュウショシセツ タシケイゲンホジョキンセイド certified nursery school reductive financial support for a household with many children using a nursing facility without license 9 認可外児童入所施設保護者 助成金制度 ニンカガイジドウニュウショシセツ ホゴシャジョセイキンセイド child-care subsidy system for parents using a nursing facility without license 病後児保育 ビョウゴジホイク Nursery for child in a convalescent stage or with an illness 子育て支援課(3)Child Welfare Services Section (3) フリガナ 日 本 語 英 語 遺棄 イキ desertion 課税(非課税) カゼイ(ヒカゼイ) tax (tax-free/tax exemption) 監護事実の同意書 カンゴジジツノドウイショ agreement of custody facts 拘禁・拘留 コウキン・コウリュウ restraint 事実婚 ジジツコン informal marriage 児童育成手当 ジドウイクセイテアテ child development benefits 児童扶養手当 ジドウフヨウテアテ child-care allowance 児童扶養手当証書 ジドウフヨウテアテショウショ child-care allowance certificate 修学資金 シュウガクシキン scholastic funds 就学支度金 シュウガクシタクキン school preparing allowance 所得限度額 ショトクゲンドガク income limit(s) ひとり親家庭医療証 ヒトリオヤカテイイリョウショウ medical certificate of single-parent family ひとり親家庭医療費 助成制度 ヒトリオヤカテイイリョウヒ ジョセイセイド single-parent family medical subsidy system 扶養義務者 フヨウギムシャ support obligation 母子福祉資金の貸し付け ボシフクシシキンノカシツケ maternal and child welfare funds loan 民生委員調書 ミンセイイインチョウショ consumer committee report 申立書 モウシタテショ complaint 離婚 リコン divorce 連帯保証人 レンタイホショウニン guarantor 子育て支援課(4)Child Welfare Services Section (4) フリガナ 日 本 語 英 語 口座振込 コウザフリコミ direct debit 市民税所得割課税額 シミンゼイショトクワリカゼイガク amount of municipal resident tax income rate 就園奨励費補助金 シュウエンショウレイヒホジョキン encouragement grant for entering kindergarten 所得制限 ショトクセイゲン income limit(s) 入園料 ニュウエンリョウ admission fee 入園料補助金 ニュウエンリョウホジョキン subsidy of admission fee 保護者負担軽減補助金 ホゴシャフタンケイゲンホジョキン grant for reducing the burden on parents 児童青少年課 Children and Juvenile Section フリガナ 日 本 語 英 語 学童保育所 ガクドウホイクショ after-school child care center 就労 シュウロウ work 10 観光課 Tourism Section フリガナ 日 本 語 英 語 観光協会 カンコウキョウカイ Tourism Association 観光マップ カンコウマップ a sightseeing map 国定公園 コクテイコウエン national park 自然公園 シゼンコウエン natural park 八王子まるごと観光 ハチオウジマルゴトカンコウ All Hachioji tourism 臨時観光案内所 リンジカンコウアンナイ Provisional Tourist Information Center 環境政策課 Environment Policy Section フリガナ 日 本 語 路上喫煙禁止地区 ロジョウキツエンキンシチク 英 語 Hachioji No-Smoking Area 水再生課 Water Recycling Section 日 本 語 フリガナ 英 語 雨水浸透管 ウスイシントウカン rain water infiltration pipe 雨水浸透施設 ウスイシントウシセツ rainwater infiltration facilities 雨水貯留槽 ウスイチョリュウソウ rain water tank 浸透ます シントウマス rainwater infiltration- masu 排水設備指定工事店 ハイスイセツビシテイコウジテン designated drainage constructor 水道課 Water Supply Section 日 本 語 フリガナ 英 語 お客様番号 オキャクサマバンゴウ customer account number 開始申込 カイシモウシコミ application for water service 基本料金 キホンリョウキン basic charge/minimumu charge 給水装置 キュウスイソウチ water supply facilities 水道局 スイドウキョク Bureau of Waterworks 水道工事 スイドウコウジ water construction 水道水 スイドウスイ tap water 水道番号 スイドウバンゴウ service number 水道料金 スイドウリョウキン water charges 節水 セッスイ saving water 節水コマ セッスイコマ water packing 濁水 ダクスイ cloudy water/muddy water 中止申込 チュウシモウシコミ application for the cancellation 調査する チョウサスル investigate 東京都 トウキョウト Tokyo Metropolitan Government 申込ハガキ モウシコミハガキ application card 連絡する レンラクスル contact ~ 漏水 ロウスイ leak (名詞) leakage 11 交通事業課 Traffic Affairs Section フリガナ 日 本 語 英 語 アクリル板 アクリルバン acrylic plate 奥行 オクユキ depth 拡散式フィルム カクサンシキフィルム diffusion film 空車 クウシャ vacancy 車椅子 クルマイス wheelchair 掲載料 ケイサイリョウ advertising fee 契約期間 ケイヤクキカン contract period 経由地 ケイユチ stopover/via~ 広告掲載板 コウコクケイサイバン advertising board 広告版施工基準 コウコクバンセコウキジュン standartd for advertising construction 5mm板 ゴミリバン 5mm board 三輪車 サンリンシャ tricycle 市営八王子駅北口 地下駐車場 シエイハチオウジキタグチ チカチュウシャジョウ Hachioji Station North Gate Municipal Public Underground Parking 時間貸駐車場 ジカンカシチュウシャジョウ Time parking 事前精算機 ジゼンセイサンキ advance payment machine 自転車 (補助輪付・補助輪なし) ジテンシャ (ホジョリンツキ・ホジョリンナシ) bicycle (with/without training wheels) 始発便 シハツビン the first bus 市民税 シミンゼイ municipal resident tax 車高 シャコウ vehicle height 車幅 シャハバ vehicle width 終便 シュウビン the last bus 障害者手帳 ショウガイシャテチョウ disability handbook 所要時間 ショヨウジカン ○○ minutes/hour(s) bus ride 整理券 セイリケン sectional ticket 前納 ゼンノウ advance payment/prepaid 駐車券 チュウシャケン parking ticket 駐車場係員 チュウジョウカカリイン parking staff(s) 駐車場管理センター チュウシャジョウカンリセンター Parking Management Center 駐輪場(自転車駐輪場) チュウリンジョ(ジテンシャ) Bicycle Parking 定期(月間)駐車 テイキ(ゲッカン)チュウシャ regular (monthly) parking 撤去 テッキョ removal 東部コース トウブコース east course 内照透過性フィルム方式 ナイショウトウカセイフィルムホウシキ the light device in transparent film 楢原パーク&バスライド ナラハラパークアンドバスライド Narahara park & bus-ride 乳白色 ニュウハクショク milky white 納税証明書 ノウゼイショウメイショ tax payment certificate 乗り物の種類 ノリモノノシュルイ types of vehicle 排気量 ハイキリョウ engine displacement 12 はちバス駐車場担当 ハチバスチュウシャタントウ Hachi-bus/Parking Services パンク パンク puncture 放置禁止区域 ホウチキンシクイキ No parking zone 放置自転車 ホウチジテンシャ illegally parked bicycle 放置自転車担当 ホウチジテンシャタントウ Illegally Parked Bicycle Subsection 北西部コース ホクセイブコース northern-west course ポスター掲示方式 ポスターケイジホウシキ posting methods 豆自転車 マメジテンシャ compact bike 満車 マンシャ full 会計課 Accounting Section 日 本 語 フリガナ 英 語 延滞金 エンタイキン delinquent charge 納期限 ノウキゲン due date 納税証明 ノウゼイショウメイ tax payment certificate 納付 ノウフ payment 納付書 ノウフショ payment slip 領収書 リョウシュウショ receipt 指導室 School Guidance Section 日 本 語 フリガナ 英 語 学校相談 学校の指導の事で困って いる事、心配な事 ガッコウソウダン school counseling ガッコウノシドウノコトデコマッテイル any concerns or worries about teaching at school コト、シンパイナコト 教育相談 キョウイクソウダン education counseling 研修室 ケンシュウシツ training room 子ども電話相談 コドモデンワソウダン child counseling hot line 青少年相談 セイショウネンソウダン youth counseling 総合教育相談室 ソウゴウキョウイクソウダンシツ general education counseling 相談学級 適応指導教室 ソウダンガッキュウ guidance class (ぎんなん教室・松の実教 室) guidance class for better adjustment テキオウシドウキョウシツ (ギンナンキョウシツ・マツノミヨウシツ) (Ginnan class / Matsunomi class) 13
© Copyright 2025 ExpyDoc