ph. Michele Poli A.D. www.misuraemme.it Me and my home 05•2014 Mood equilibrio d’atmosfere per un vivere universale contemporaneo A balanced of atmospheres for a universal approach to contemporary living the way you are furniture for 24h lifestyle wall system CROSSING TEKA, armchair ERMES design Mauro Lipparini “Total Look” INTERPRETATION non semplice produzione ma invenzione nel proporre not just A MERE PROCESS OF manufacturing but THE invention of proposing DAY•LIVING•DINING•NIGHT 92 A.D. ph. Michele Poli 8 Summary Sommario Summary www.misuraemme.it 50 20 24 80 64 8 COLOURS EXPERIENCE: armonia cromatica ed equilibrio formale. Colour harmony and formal balance. 20 THE CALL OF THE NORTH: nitore formale e algida eleganza. Formal supplier and cold elegance. 34 ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD: le virtù del legno e le suggestioni della natura. The virtues of wood and the influence of nature. 34 50 DETAILS MAKE THE DIFFERENCE: l’essenzialità delle forme, l’esclusività dei dettagli. The simplicity of shapes, the exclusivity of details. 64 GOOD VIBES: sincretismi materici e corrispondenze cross-sensoriali. Syncretism of materials and cross-sensorial relationships. 80 MODERN CHARM: spirito cosmopolita e attitudine contemporanea. Cosmopolitan spirit and comtemporary attitude. 92 THE ESSENCE OF COOLNESS: in bilico tra sperimentazione e misura. A balance between experimenting and measure. the way you are furniture for 24h lifestyle wall system URBAN design Iriam Bettera Editorial Editoriale Editorial me and my home @ tendenze e appunti di stile In copertina: tavolo GRAMERCY On the cover: table GRAMERCY Se penso alla parola casa, i primi concetti che mi vengono in mente sono accoglienza, unicità e qualità: principi fondanti e valori indiscutibili che motivano ogni mia scelta e visione. Mi piace pensare a mobili “belli e ben fatti”, che riflettano appieno i gusti e i bisogni di una clientela sempre più esigente ed eterogenea. Passione, costanza, volontà di capire il presente, immaginare il futuro e fare tesoro del passato caratterizzano la mia attitudine professionale. Intercettare le abitudini e gli stili di vita delle persone, offrire prodotti unici ed esclusivi, perfettamente rispondenti alle esigenze dei clienti: questi sono gli obiettivi che mi prefiggo, affinché la casa e coloro che la abitano siano protagonisti di una sintonia perfetta. Tale impegno mi ha portato ad essere ambasciatrice di stile, da Mosca a New York, da Singapore a Londra, ma con il cuore sempre in Italia, in quella terra ricca di sapienza artigianale che è la Brianza, dove tutto è nato e tutto continua a crescere, con entusiamo immutato. Vi aspetto in uno dei nostri showroom, dove potrete conoscere di persona la filosofia e i valori di MisuraEmme. Trends and notes of style. When I think of the word home, the first things that come to mind are homely, uniqueness and quality: basic principles and indisputable values that motivate all my choices. I like to think of nice and well made furniture, that fully reflect the tastes and needs of a client who is more and more demanding and varied. Passion, the will to understand the present, imagining the future and what the past has taught us characterise my professional attitude. Intercepting the habits and the life styles of the persons, offering unique and exclusive products, answering perfectly to the requirements of the clients: these are the goals I set until the house and those who life there are protagonists of perfect harmony. This as brought me to be an ambassador of style, from Moscow to New York, from Singapore to London, but with the heart always in Italy, in the “Brianza” rich with craftmanship, where everything started and where everything continues to grow with unaltered enthusiasm. Looking forward to welcoming you in one of our showrooms where you can personally see the phylosophie and values of MisuraEmme. Daniela Mascheroni A timeless story A Unatimeless storia senza tempo story L a nostra filosofia: lavorazioni custom-made La storia di MisuraEmme ha inizio negli anni Venti del secolo scorso, grazie a due abili artigiani del legno, Giuseppe e Luigi Mascheroni, i quali nel 1902 posero le basi del primo stabilimento dell’azienda a Mariano Comense, nel cuore del prolifico distretto brianzolo del mobile, conosciuto per la sua eccellenza manifatturiera. Oggi lo stabilimento ha una superficie di 35.000 mq. Trasmesso attraverso tre generazioni, il knowhow di MisuraEmme è l’esito di una sapienza consolidata nel tempo e fedele a valori forti e inderogabili. 100% Made in Italy, progettati da rinomati architetti e realizzati con cura artigianale da abili professionisti brianzoli, i prodotti MisuraEmme coniugano tradizione e avanguardia. L’azienda è in grado non solo di proporre linee di arredo caratterizzate da un alto tasso di personalizzazione e concepite one-to-one con il cliente, ma anche di esportare i suoi valori oltre i confini nazionali, ideando soluzioni in sintonia con i diversi contesti internazionali. 2 The history of MisuraEmme started in the ’20s of the last century by two skilled craftsmen, Giuseppe and Luigi Mascheroni, who in 1902 founded the base of the company in Mariano Comense in the heart of the prolific district of furniture Brianza, well known for its excellent manufacturing. Today the establishment has a surface of 35.000 mq. Passed on by three generations, the know-how of MisuraEmme is the result of consolidated knowledge over time and loyalty to strong and imperative values. 100% made in Italy, designed by famous architects and realised making use of the artisan culture of professionals of the Brianza area. The products of MisuraEmme embody the wish to combine tradition with innovation. Today the company is not only capable of proposing furniture characterised by a high level of personalisations and one-to-one designs with the client, but also to export these values, designing solutions in tune with different international requirements. Our philosophy: custom-made production 3 details that do not go unnoticed Detailsche thatnon Dettagli inosservati dopassano not go unnoticed La cura per i dettagli è un imperativo di MisuraEmme. Essa si evince non solo dalla scelta di materiali di eccellente qualità - dal marmo di Carrara al legno massello di rovere, passando per i tessuti made in Italy o le pelli di provenienza europea ma anche dal ricorso a lavorazioni speciali e di impronta artigianale che conferiscono un valore aggiunto ai complementi d’arredo. Tale accuratezza emerge, per esempio, nell’abile sagomatura dei piedi dei letti in massello di rovere; nelle pieghe eleganti e sinuose delle testate imbottite; nella preziosa fattura di maniglie che hanno la parvenza di un gioiello; nella minuziosa realizzazione di pezzi come lo storico e ineguagliabile carrello bar di Alfred Roth. E poi, ancora, nella speciale smussatura e bisellatura che rende i piani dei tavoli leggeri e raffinati; nella forma ergonomica e avvolgente delle sedute; nelle cuciture a vista dal sapore sartoriale; nella finitura interna di vani e cassetti, identica all’esterno; nelle luci LED a risparmio energetico allocate con cura; nell’ampia cartella colori, che permette di dosare le cromie con equilibrio e libertà; nelle finiture cromate degli agganci e dei tubolari. Tutto questo e molto di più rende i prodotti di MisuraEmme unici ed esclusivi, esito della mirabile commistione tra ricercatezza formale e innovazione tecnologica. 4 Care for details is vital for MisuraEmme. This does not only show through the choice of first-class materials – from Carrara marble to solid oak wood, fabrics made in Italy to European leathers – but also customised processing and craftsmanship give added value to complementary furniture. Such high accuracy shows, for example, in the shaped solid oak feet of the bed: in the elegant and sinuous pleats of the padded headboard; preciously made handles that look like jewellery; in the storic and incomparable bar trolley of Afred Roth. And then, again, the special chamfering that makes the table tops light and refined; the ergonomic shape of the seat; tailored visible stitches; the internal finish of units-drawers, exactly the same as the external finish; in the energy saving LED lights, ample colour chart, that allows to measure colours with balance and freedom; chromed finishes of hooks and tubes. All this and more, make the products of MisuraEmme unique and exclusive, a result of a mixture between refinement and innovative technology . 5 Absolutely quality of the materials Qbsolutely Qualità che quality nonmaterials si vede of the 1 I prodotti MisuraEmme si distinguono non solo per l’alto valore estetico ma anche per l’elevata qualità progettuale e ingegneristica. Il sistema Crossing (1), con tripla anima in listellare di pioppo, il sistema a telaio passacavi per l’aggancio dei pannelli TV e pensili (2) o gli schienali avanzati ad incastro con i contenitori, che permettono il passaggio dei cablaggi a qualsiasi altezza siano sistemati (3), sono solo alcune delle virtù nascoste e altamente innovative progettate da MisuraEmme per facilitare la vita domestica e adeguarsi alle moderne tecnologie. 3 6 there is a new technology that does not pollute There a new technology C’è unaistecnologia che nonnot inquina that does pollute 2 The products of MisuraEmme distinguish themselves not only through their high aesthetic value but also for the high quality of projecting and engineering. The Crossing system (1), with three crossing layers of poplar blockboard, the hanging frame with cable-passage for fitting TV panels and hanging units (2) to the wall or the back panels placed between containers, that allow the passing of cables at any height (3), are only some of the hidden and highly innovative virtues designed by MisuraEmme to facilitate life at home and adapt to modern technologies. Per MisuraEmme produttività e rispetto dell’ambiente sono concetti inscindibili. Grazie al forte investimento di risorse e lavoro, oggi l’azienda dispone di un rivoluzionario impianto di verniciatura all’acqua, che le ha consentito di ottenere per prima nel settore dell’arredamento il prestigioso marchio Aquaver®. In virtù di questo innovativo sistema, i laccati opachi di MisuraEmme sono eco-friendly e atossici, anche nelle vostre case. l’ACQUA WATER For MisuraEmme productivity and respect for the environment are inseparable. Because of intense efforts both in time and resources, the company now disposes of a revolutionary water-soluble based lacquer system, for which it was awarded with the first prestigious mark Acquaver®. Thanks to this innovative system, the matt lacquer finishes of MisuraEmme are environmentally friendly and non-toxic, also in your home environment. 7 Colours experience Colours experience Armonia cromatica ed equilibrio formale COLOUR HARMONY AND FORMAL BALANCE Q uando armonia cromatica ed equilibrio formale si incontrano, lo spazio domestico restituisce un senso di accoglienza sofisticato e personale, e mentre forme e colori si esaltano a vicenda, la casa acquista un’atmosfera vibrante e speciale. When colour harmony and formal balance meet, the home environment gives a sophisticated and personal sense of hospitality, and while shapes and colours enhance each other, the house acquires a vibrant and special atmosphere. Il colore è energia e vita. Dosato con equilibrio, trasmette molteplici sensazioni. In questo spazio domestico, gli accordi cromatici e l’essenzialità delle forme generano uno stile sofisticato e personale. Nella zona giorno, l’ampia libreria URBAN si erge protagonista al centro dell’open space. Disegno minimale e giochi di colore ne marcano l’identità. La struttura accoglie scatole in metallo con finitura in diverse tonalità che ne animano la composizione e svolgono il duplice ruolo di elemento contenitore e decorativo. 8 Colour is energy and life. Dosed with moderation, transmits multiple sensations. In this home environment, colour and essentiality of the shapes generate a sophisticated and personal style. In the living room, the ample bookcase URBAN stands as a leader in the middle of the open space. Minimal design and play of colours mark the identity. Metal boxes in different finishes positioned in the structure liven up the composition and fulfill the double role of containing and decorating. 9 Colours experience Charme discreto e atemporale Discreet and timeless charm Nella zona conversazione-relax, spicca il divano CANNES, dal carattere informale e contemporaneo. Rivestito in tessuto, ha struttura portante in legno con cinghie elastiche. Imbottitura con materassina in piuma d’oca, soffice sia al tatto sia visivamente. È possibile formare libere composizioni a seconda delle proprie esigenze. In questo caso, la disposizione dei due moduli chaise longue l’uno di fronte all’altro crea un piacevole angolo conversazione. A completare l’area, la coppia di tavolini SUSHI. La sottile base in metallo e il piano di appoggio ribassato simile a un vassoio ne fanno un condensato di utilità e creatività. Collocata nell’area living, la madia SQUARE contiene, espone e arreda con il suo charme discreto e atemporale, evidente nella pregevole finitura laccata lucido delle ante battenti con chiusura soft, nel top in vetro verniciato e nel dettaglio del vano interno nella stessa finitura dell’esterno. In the conversation-relax area, the sofa CANNES stands out, contemporary and informal. Upholstered in fabric, has a wooden structure with elastic straps. Seat and backrest are padded with a goose down layer, soft both to the touch as well as to the eye. It is possible to create different compositions according to your own personal needs. Here, placing two chaise longue elements one in front of the other creates a pleasant corner for conversation. To complete the area, the set of small tables SUSHI. The slim base in metal and the tray-top are a mix of creativity and usefulness. Placed in the living area, the sideboard SQUARE contains, shows and furnishes with its discreet and timeless charm, highlighted by the valuable finish glossy lacquer of the hinged doors with soft-closing, the varnished glass top and the detail of the unit internally in the same finish as externally. Iriam Bettera designer “Sono convinto che al design spetti anche un ruolo sociale, quello di migliorare la qualità della vita attraverso la creazione di oggetti, anche della quotidianità, facilmente replicabili industrialmente, sicuri, sostenibili, ovviamente belli ma soprattutto usabili”. “I am convinced that to design is assigned a social role which is to make the quality of life better through the creation of objects, easily replicable industrially, safe, sustainable, obviously beautiful but most of all usable even in an everyday life”. 10 11 Colours experience il ritorno al LEGNO come dichiarazione d’amore per LA NATURA RETURN TO WOOD AS A SIGN OF LOVE FOR NATURE La zona pranzo punta sulla sobria eleganza del tavolo gaudì e della sedia bertha. Un disegno sottile e peculiare caratterizza il tavolo con piano semiovale smussato in finitura rovere tinto nero. Le venature in rilievo donano un suggestivo effetto materico. Sinuosa ed elegante, la seduta Bertha, disponibile nella versione con e senza braccioli, ha struttura in massello di frassino tinto nero e sedile imbottito rivestito in pelle. Il suo profilo ammicca alle caratteristiche costruttive di certa produzione anni ’50-’60. Entrambi i complementi sono frutto di una magistrale lavorazione del legno massello e esemplari di una nuova ebanisteria sospesa tra tradizione e contemporaneità. Tappeto Illulian, lampada a sospensione OLuce. The dining area focuses on the simple elegance of the table Gaudì and the chair BERTHA. A slim-line and distinctive design characterises the table with semi-oval chamfered top in the finish oak stained black. The grain in relief gives a textured effect. Sinuous and elegant, the seat of Bertha, available with and without armrests, has a solid ashwood structure stained black and seat padded and upholstered in leather. Its profile nods to the structural characteristics of some pieces of the ‘50 and ‘60s. Both are the result of masterful work of solid wood and examples of a new woodwork between traditional and contemporary. Rug Illulian, ceiling lamp OLuce. 12 13 Colours experience Comfort e ricercatezza Comfort and refinement Protagonista della zona notte è il letto Eladio. L’elegante struttura in massello di rovere finitura tinto nero, con testiera arricchita di morbidi cuscini, è espressione di puro comfort e posata ricercatezza. L’esclusivo connubio tra artigianalità e accoglienza è rappresentato soprattutto dalla mirabile lavorazione dei piedi e della solida testata in legno massello, su cui poggiano i grandi cuscini in poliuretano espanso con pratico rivestimento sfoderabile in tessuto. I letti MisuraEmme sono forniti con rete in multistrato di faggio compresa nel prezzo. La rete ha doghe in legno e un morbido elastico, stabile e adatto all’isolamento elettrico. Comodini e tavolino SUSHI, poltrona SUPERHELLA. Set biancheria Poemo Design, tappeto Sahrai, lampade Penta. Protagonist of the sleeping area is the bed ELADIO. Elegant structure in solid oak stained black with headboard enriched with soft cushions is an expression of pure comfort and refinement. The exclusive union of craftsmanship and homelyness are represented mainly by the remarkable work on the feet and of the solid headboard in wood on which two big cushions in polyurethane foam with easily removable covers are positioned. The beds of MisuraEmme are complete with slatted base in multilayer beech already included in the price. The slatted base has wooden slats and a soft elastic, stable and isolates electricity. Bedside units and small table SUSHI, armchair SUPERHELLA. Bedlinen Poemo Design, rug Sahrai and lamps Penta. 14 15 Colours experience La modularità senza limiti è la carta vincente della cabina armadio Millimetrica. Uno spazio al servizio dei propri desideri, che risponde alle molteplici esigenze dettate dal lifestyle contemporaneo. Un sistema su misura dove comfort, precisione e organizzazione interpretano il vivere quotidiano. Cabina armadio componibile finitura melaminico rovix gesso, contraddistinta da grandi spessori ed elevata cura per i dettagli. Spaziosi cassetti con frontale in vetro e maniglie in finitura canna di fucile. Modularity without limits is the winning card of the walk-in closet Millimetrica. A space furnished according to ones desires, that answers to multiple needs deriving from a contemporary life style. A system made to measure where comfort, precision and organisation interpretes the every day life. Walk-in closet finish melamine rovix gesso, characterised by the great thicknesses and high care for detail. Spacious drawers with glass fronts and handles in the finish gun metal. Modularità senza limiti Modularity without limits MILLIMETRICA Versatilità, libertà compositiva e cura per i dettagli sempre in primo piano Versatility, freedom in composing and great attention to details always comes first 16 17 Colours experience Colours experience Colours experience 1 2 8 7 4 3 6 5 9 1. BERTHA design Marelli&Molteni L 470 x P 510 x H 810 mm, W 18 ” x 20 ” x 31 ” _ 2. SQUARE L 2560 x P 535 x H 670 mm, W 100 ” x L 100 D 21 ” x H 26 ” _ 3. GAUDì design Ferruccio Laviani L 2300 x P 1000 x H 730 mm. / W 90 ” x D 39 ” x H 28 ”_ 4. BERTHA design Marelli&Molteni L 580 x P 510 x H 810 mm, W 22 ” x 20 ” x 31 ” _ 5. CANNES design Ferruccio Laviani L 1870 x P 1100 x H 760 mm, W 73 ” x D 43 ” x H 29 ” 4/8 6/8 x 1/8 3/8 1/8 7/8 6/8 4/8 7/8 1/8 7/8 3/8 6/8 5/8 2/8 7/8 _ 6. MILLIMETRICA design Ennio Arosio L 4800 x P 528 x H 2742 mm, W 188 mm / Ø 405 x H 350mm / Ø 405 x H 480 mm,, Ø 39 ” x H14” / Ø 16” x H 13 ” / Ø 16” x H 18 3/8 mm, W 1432/8” x D 14” x H 771/8” _ 9. ELADIO design 6/8 _ 7. SUSHI design Mauro Lipparini Ø 1000xH355 ” _ 8. URBAN design Iriam Bettera L 3640 x P 356 x H 1958 ” x D 2025/32” x H 2851/8” 31/32 7/8 Allievi+Viganò L 1690/1890 x P 2320 x H 320-900 mm, W 664/8”-743/8 x D 913/8” x H 125/8”-353/8” the call of the north the call of the north nitore formale e algida eleganza FORMAL neatness AND COLD ELEGANCE U n invito alla distensione e un inno alla serenità. Riflessi e trasparenze, rigore e sinuosità per un ambiente domestico che mixa razionalità e poesia, con uno sguardo al Nord. An invitation to relax and an ode to serenity. Reflections and transparency, strictness and sinuosity for a home environment that mixes rationality and poetry, with a glance at the North. 20 21 the call of the north Effetto scenografico Spectacular effect Tonalità neutre, vetro e pietra, per richiamare le atmosfere nordiche e appagare i sensi. Nel living, il sistema giorno Crossing Teka incorpora versatilità compositiva ed elevata qualità progettuale. L’alternanza di scaffalature, moduli pensili a ribalta e ante tridimensionali in vetro fa leva sulle proprietà di leggerezza e trasparenza e al contempo esibisce grande stabilità. All’interno dei vani è collocato uno speciale sistema di illuminazione LED. Le ante battenti sono provviste di chiusura soft. Tappeto Sahrai, lampada a sospensione Terzani. Neutral colours, glass and stone, to recall the Nordic atmosphere and fulfill the senses. In the living area, the Crossing Teka system incorporates versatility in creating compositions and high quality design. Alternating shelving, hanging units with flap door and three-dimensional glass doors contributes to lightness and transparency yet at the same time showing great stability. Unites internally fitted with a special illumination system LED. The hinged doors are fitted with soft-closing device. Rug Sahrai, ceiling lamp Terzani. 22 23 the call of the north elevata qualità progettuale HIGH QUALITY DESIGN In CROSSING TEKA superfici di diversa finitura, pieni e vuoti si intersecano per una resa estetica di forte impatto che si combina a un design ultra funzionale. Ispirate allo stile peculiare delle bow-window, le vetrine rendono visibile l’interno da ogni posizione. Nella pagina precedente: al centro della zona giorno, l’avvolgente poltrona ERMES invita al relax con la sua forma armoniosa e confortevole. Le cuciture che seguono la linea di congiunzione tra interno ed esterno, il rivestimento in velluto e la base in rovere tinto nero ne fanno un complemento d’arredo di sofisticata eleganza. 24 In the Crossing TEKA surfaces with different finishes, open and closed elements intersect for an aesthetic with strong impact that is combined to an ultra-functional design. Inspired by a particular style of the bow-wiindow, the display cabinets show the internal contents from every angle. in the previous page: in the centre of the living area, the comfy armchair ERMES invites to relax with its comfortable and harmonious shape. The stitching that follows the internal/external seam line, the velvet upholstery and the base in oak stained black, make it a piece of furniture of sophisticated elegance. 25 the call of the north La chaise longue ANTIBES e i tavolini HILL compongono un informale ed esclusivo angolo relax. Dal volume semplice e proporzionato, ANTIBES ha una base in massello di rovere tinto nero con piedi rastremati e rivestimento in pelle. Disponibile sia nella versione terminale sia angolare, ANTIBES permette di creare le più svariate composizioni, a seconda delle proprie esigenze di spazio. La zona conversazione è altresì valorizzata dalla sobria raffinatezza dal tavolino KESSLER, autentico compendio di minimalismo e ricercatezza. Ha base in metallo satinato e piano in marmo Bianco Carrara, tra i più rinomati e dalle caratteristiche ineguagliabili. Tappeto Sahrai, lampada Flos. The chaise longue ANTIBES and the small tables Hill create an informal and exclusive corner to relax. Simple and shapely volumes, ANTIBES has a solid oak base stained black with tapered feet and upholstered in leather. Available in both terminal as well as corner element, ANTIBES allows to create the most varied compositions according to the space available. The conversation area is also enhanced by the simple refinement of the table KESSLER. The table has a satined metal base and Bianco Carrara marble top, one of the more famous types of marble with incomparable characteristics. Rug Sahrai, ceiling lamp Flos. Mauro Lipparini architetto “Il mio stile è basato sulle forme essenziali e le linee chiare ed energiche caratteristiche del minimalismo naturale, è imbevuto d’uno spirito gioioso, di un esaltante senso di piacere MINIMALISMO E RICERCATEZZA estetico e della creatività”. “My style is based on the essential shapes MINIMALISM AND REFINEMENT and the clear and decisive lines that are characteristic of natural minimalism and are imbued with a joyful spirit and with an elating sense of aesthetic pleasure and creativity”. 26 27 the call of the north Volumi soft e forme RASSICURANTI Soft volumes and reassuring shapes 28 29 the call of the north Tonalità neutre e composta eleganza Neutral colours and composed elegance La presenza di superfici riflettenti e sfumature nordiche pervade anche la zona notte, confermando la peculiare identità dello spazio domestico. L’armadio Line si distingue per l’essenzialità del disegno e la spiccata qualità estetica. Le ante battenti, con chiusura soft di serie e maniglia scavata nello spessore in finitura canna di fucile, vestono l’ambiente di evocative suggestioni grazie alla pregiata laccatura lucida. Accanto, i toni neutri e la composta eleganza del letto Park, definito da testata e giroletto in pelle sfoderabile e base in metallo verniciato canna di fucile. Essenziali e chic, i comodini Kessler sono in essenza rovere melange con base in metallo e piedi rastremati in fusione di alluminio finitura canna di fucile. I letti MisuraEmme sono forniti con rete in multistrato di faggio compresa nel prezzo. La rete ha doghe in legno e un morbido elastico, stabile e adatto all’isolamento elettrico. 30 The presence of reflective surfaces and nordic nuances pervades also the sleeping area, confirming the unique identity of the home environment. The wardrobe LINE distinguishes itself for its simple design and the remarkable aesthetical quality. The hinged doors, standard with soft-closing and handle incorporated in the thickness of the door in the finish gun metal, dress up the environment with inspirational charm thanks to the lacquer with glossy finish. Next to it, neutral colours and the composed elegance of the bed PARK, defined by the headboard and bedframe upholstered in leather with removable cover and base in metal varnished gun metal. Essential and chic, the bedside units KESSLER are in solid oak melange with base in metal and feet tapered in aluminium in the finish gun metal. The beds of MisuraEmme are complete with slatted base in multilayer beech already included in the price. The slatted base has wooden slats and a soft elastic, stable and isolates electricity. 31 1 call of the north TheThe call of the north The call of the north 7 8 4 9 2 11 5 12 1. CROSSING TEKA design Mauro Lipparini L 6758 x P 304 x H 1935 mm, W 266 ” x D 12” x H 76 ” _ 2. ERMES design Mauro Lipparini L 780 x P 900 x H 980 mm, W 30 ” x D 35 ” x H 38 ” _ 3. ERMES design Mauro Lipparini L 600 x P 480 x H 320 mm, W 23 ” x D 18 ” x H 12 ” _ 4. cannes design Ferruccio Laviani L 1870 x P 1100 x H 760 mm, W 73 ” x D 43 ” x H 29 ” _ 5. KESSLER design Mauro Lipparini L 1200 x P 1200 x H 360 mm, W 47 ” x D 47 ” x H 14 ” _ 6. HILL design Mauro Lipparini L 450 x P 450 x H 370 mm, W 17 ” x D 17 ” x H 14 ” _ 7. LINE L 3864 x P 606 x H 2582 mm, W 152 ” x D 23 ” x H 101 ” _ 1/8 6/8 3/8 5/8 1/8 5/8 5/8 2/8 10 6 6 3 11 7/8 7/8 5/8 2/8 6/8 6/8 5/8 2/8 1/8 1/8 7/8 5/8 8. park design Mauro Lipparini L 1680/1880 x P 2340 x H 810 mm, W 66 ”-74” x D 92 ” x H 31 ” _ 9. antibes design Ferruccio Laviani L 1690 x P 1000 x H 780 mm, W 66 ” x D 39 ” x H 30 ” _ 10. KESSLER design Mauro Lipparini L 590 x P 420 x H 460 mm, W 23 ” x D 16 ” x H 18 ” _ 11. KESSLER design Mauro Lipparini L 590 x P 420 x H 360 mm, W 23 ” x D 16 ” x H 14 ” _ 12. ANTIBES design Ferruccio Laviani L 2950 x P 1690 x H 780 mm, W 116 ” x 1/8 4/8 3/8 6/8 7/8 2/8 2/8 W 1161/8 x D 664/8” x H 306/8” 1/8 4/8 1/8 4/8 1/8 1/8 ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD Alchemies of earth and wood le virtù del legno e le suggestioni della natura THE VIRTUES OF WOOD AND THE INFLUENCE OF NATURE S tile contemporaneo ed echi del passato si fondono per dare vita a un’atmosfera peculiare e magica. Note di classe e dettagli all’avanguardia per una nuova interpretazione dell’habitat domestico. Contemporary style and echoes of the past merge together to give life to an unique and magical atmosphere. Class and cutting-edge details for a new interpretation of the home environment. 34 35 ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD Il piacere di una modularità senza limiti The pleasure of modularity without limits 36 37 ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD E ssenze pregiate e suggestioni naturali conferiscono un clima di calorosa ospitalità Precious woods and natural influences create a warm homely atmosphere Ad accogliere gli ospiti nella zona giorno è l’ampio divano CANNES dalla composizione angolare, dotato di bracciolo imbottito. Confortevole e dal design classico, è rivestito in tessuto. Accanto, i tavolini SUSHI in diverse dimensioni regalano una nota creativa e informale. A parete, il sistema giorno con contenitori pensili TAO10 offre una soluzione d’arredo esteticamente originale e all’avanguardia dal punto di vista funzionale. Il sistema di aggancio a telaio dei contenitori pensili, infatti, permette di rendere accessibile la parte posteriore del mobile per il passaggio dei cavi e per l’impianto luci. La personalità innovativa di TAO10 è testimoniata anche dall’impianto d’illuminazione che comprende strisce LED RGB ad alta intensità per illuminare i vani giorno con un radiocomando a distanza e luci LED interne ai contenitori con accensione automatica. The ample corner sofa Cannes with padded armrests welcomes the guests to the living area. A comfortable classic design, upholstered in fabric. The small tables Sushi in various dimensions placed next to the sofa give an informal and creative look. On the wall: system for the living room with hanging units TAO10 offers a furnishing solution aesthetically original and cutting-edge from a functional point of view. The hanging frame system of the wall units in fact, grants easy access to the posterior part of the container to pass cables and for the lighting plant. The innovative personality of TAO10 is shown also in the illumination plant that consists of RGB Led profiles to illuminate the open units with remote control and internal LED lights for containers with automatic on/off switch. 38 39 ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD Intesa speciale tra forme e materiali Special understanding between shapes and materials Ignazio Gardella architetto “Io credo al senso del passato, al senso di qualche cosa che si trasmette, al senso di una tradizione. Ho sempre detto che il particolare è particolare in quanto fa parte di un tutto, ma che lo stesso particolare acquista valore nel contesto totale in cui si pone”. “I believe in the sensation of the past, the sensation of transmitting, the sensation of tradition. I have always said that details are details because they are a part of the overall, but the same detail acquires value in the total context in which it finds itself”. 40 Libreria/Bookcase ELEGIE In sala da pranzo, l’intesa speciale tra forme e materiali diversi, come il legno massello, il marmo e la pelle, genera un mix esclusivo. Il tavolo ALA, la seduta CLEÒ e la madia SQUARE sono rappresentativi di uno stile in bilico tra gusto retrò e spirito contemporaneo. In CLEÒ, la linearità della base in massello di rovere con cinghie elastiche si stempera nel disegno morbido ed ergonomico dello schienale imbottito, rivestito in pelle e impreziosito dalle cuciture sartoriali. ALA ha base in legno sagomato finitura rovere melange e sottile piano rotondo in marmo Calacatta oro. SQUARE si caratterizza per l’anta ad apertura complanare in finitura rovere melange, con top e interno nella stessa finitura. Tappeti Contemporanei. In the dining room, the special understanding between shapes and materials, like solid wood, marble and leather, creates a unique mix. The table ALA, the chair CLEò and the sideboard SQUARE are examples of a style in balance between the retro taste and contemporary spirit. In CLEO, the linearity of the base in solid oak with elastic straps melts in a soft and ergonomic design of the padded backrest upholstered in leather and enhanced by the tailored seams. ALA has a shaped base in the finish oak melange and a slimline round top in Calacatta gold. SQUARE distinguishes itself through the door with coplanar opening in the finish oak melange, with top and internally in the same finish. Rugs Tappeti Contemporanei. 41 ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD Classe e armonia forgiano l’angolo relax Class and harmony create a corner to relax La poltrona ERMES è protagonista dell’angolo conversazione, un posto tutto per sé dove rilassarsi mentre il calore e colore del fuoco affascinano e rassicurano. The armchair ERMES is the protagonist of the conversation corner, a place where to endulge a moment of relax while the heat and the colour of the fire charms and reassures. 42 43 ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD Personalità elegante e moderna Elegant and modern personality In camera da letto, spicca lo stile inconfondibile dell’armadio FIRST, con ante ad apertura scorrevole in finitura vetro acidato verniciato melange. La preziosa levigatezza delle superfici, il design lineare e i rallentatori di serie delle ante ne fanno un elemento di grande eleganza e modernità. Profili e maniglia a tutta altezza in finitura canna di fucile. L’interno in finitura rovere melange offre estrema versatilità, grazie all’ampia varietà di elementi e accessori disponibili. 44 In the bedroom, the unmistakable style of the wardrobe First stands out, with sliding doors in the finish frosted glass varnished melange. The precious smoothness of the surfaces, the linear design and the standard supplied soft-closing make it an element with great elegance and modernity. Profiles and full-height handles in the finish gun metal. Internal finish oak melange offers extreme versatility thanks to the ample range of elements and accessories available. 45 ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD Charme e finezza esecutiva. Charm and refined execution. Completa l’arredamento della zona notte il letto ELADIO. La garbata struttura in massello di rovere finitura melange è il risultato di un’eccellente lavorazione del legno. La testiera è ammorbidita da ampi cuscini rivestiti in pelle con cuciture sartoriali. Accanto, comodino Shanghai, dalla forma armonica e discreta. Ha un’esile base in metallo satinato su cui poggia una struttura contenitore in tubolare rivestito in rovere melange con top laccato opaco. Sotto il piano è disponibile una comoda luce LED. I letti MisuraEmme sono forniti con rete in multistrato di faggio compresa nel prezzo. La rete ha doghe in legno e un morbido elastico, stabile e adatto all’isolamento elettrico. Tappeti Gan by Gandia Blasco, lampade Foscarini. The bed ELADIO completes the furniture for the sleeping area. The graceful structure in solid oak finish melange is the result of high-class woodwork. The headboard is softened by ample cushions upholstered in leather with tailored stitches. Next to the bed, bedside unit Shanghai, with a discreet and harmonious shape. Has a slim base in satined metal on which a tubular container structure covered in oak melange with matt lacquer top is positioned. Also available with handy LED light underneath the top. The beds of MisuraEmme are complete with slatted base in multilayer beech already included in the price. The slatted base has wooden slats and a soft elastic, stable and isolates electricity. Rugs Gan by Gandia Blasco, lamps Foscarini. eccellente lavorazione del legno e dettagli sartoriali high-class WOODWORK AND TAILORED DETAILS 46 47 2 1 Alchemies of earth and wood Alchemies of earth and wood Alchemies of earth and wood 9 4 3 10 5 12 11 7 6 1. brillanta L 4344 x P 638 x H 2582 mm, W 171” x D 25 ” x H 101 ” _ 2. ELEGIE design Ignazio Gardella _ 3. quadria design Mauro Lipparini L 790 x P 770 x H 950 mm, W 31 ” x D 30 ” x H 37 ” _ 4. ERMES design Mauro Lipparini L 780 x P 900 x H 980 mm, W 30 ” x D 35 ” x H 38 ” _ 5. ELADIO design Allievi+Viganò L 1690/1890 x P 2320 x H 320-900 mm, W 66 ”-74 x D 91 ” x H 12 ”-35 ” _ 6. SHANGHAI design Mauro Lipparini Ø 500 x H 480 mm, Ø 19 x H 18 _ 7. HILL design Mauro Lipparini Ø 520 x H 370-500 mm, W 20 x D 14 ” x H 19 ” _ 8. opera design Mauro Lipparini L 740 x P 820 x 1/8 1/8 3/8 7/8” 5/8 3/8 6/8 4/8 5/8” 13 8 3/8 3/8 5/8 4/8” 3/8 5/8 5/8 ” 3/8 5/8 14 _ 9. TAO10 design Mauro Lipparini L 3840 x P 512 x H 2400 mm, W 151 x D 20 ” x H 94 ” _ 10. ALA design Ferruccio Laviani Ø 1400 x H 745 mm, Ø 55 x H 29 _ 11. CLEò L 530 x P 510 x H 760 mm, W 20 ” x D 20 ” x H 29 ” _ 12. cannes design Ferruccio Laviani L 3430 x P 1920 x H 760 mm, W 135” x D 75 ” x H 29 ” _ 13. SUSHI design Mauro Lipparini Ø 1000xH355 mm / Ø 405 x H 350mm / Ø 405 x H 480 mm,, Ø 39 ” x H14” / Ø 16” x H 13 ” / Ø 16” x H 18 ” _ 14. SQUARE L 2560 x P 535 x H 670 mm, W 100 ” x L 100 x D 21 ” x H 26 ” H 710 mm, W 291/8” x D 322/8” x H 28” 3/16” 1/8” 3/8” 5/8 3/8 6/8 7/8 1/8 5/32 31/64 7/8 7/8 7/8 6/8 6/8 1/8 3/8 DETAILS MAKE THE DIFFERENCE Details make the difference L’essenzialità delle forme, l’esclusività dei dettagli THE SIMPLICITY OF SHAPES, THE EXCLUSIVITY OF DETAILS L inee pulite, colori tenui, massima cura dei particolari per un ambiente dove nulla è lasciato al caso, ma risponde a un armonico progetto complessivo, che punta al comfort e all’essenzialità. Neat lines, soft colours, maximum care to details for an environment where nothing is left to chance but answers to a harmonious design that focuses on comfort and essentiality. Leggerezza e purezza come qualità essenziali. Cura estrema per i dettagli e finezza esecutiva come valori principali. Nulla è lasciato al caso, tutto mira all’armonia complessiva per immergersi in un clima avvolgente e confortevole. Nella zona notte, il letto Nice incarna con la sua forma aggraziata il vero senso del riposo e del comfort e infonde nell’ambiente un mood romantico e seducente. L’ampia testata imbottita rivestita in tessuto circonda il letto come un morbido guscio per un effetto extra soft. Le cuciture sartoriali pongono in rilievo la preziosa fattura artigianale. 50 Lightness and purity as essential qualities. Extreme care for details and refined execution as main values. Nothing is left to chance, all aimed at an overall harmony to dive into a comfortable environment. In the sleeping area, the bed NICE embodies through its graceful shape the true sense of relaxation and comfort and gives a romantic and seductive mood to the environment. The ample upholstered headboard surrounds the bed like a soft shell for an extra soft effect. The tailored seams underline precious craftsmanship. 51 DETAILS MAKE THE DIFFERENCE Stile poetico E RAFFINATO Poetic and refined style 52 I comodini e il comò JACQUELINE in finitura laccato opaco accentuano l’atmosfera poetica e raffinata con il loro stile essenziale e al contempo originale. Il disegno, stondato sugli spigoli della struttura e rettangolare sul frontale, crea un equilibrato contrasto plastico e visivo. La maniglia lungo l’altezza frontale del mobile rappresenta una soluzione comoda e di classe. Sullo sfondo, l’accogliente poltrona SURFACE rivestita in velluto con motivo floreale ribadisce l’impronta delicata e femminile dell’ambiente. Tappeto Illulian. The bedside units and chest of drawers Jacqueline in a matt lacquer finish emphasize the poetic and refined atmosphere of the environment with their essential yet at the same time original style. The design, rounded on the edges of the structure and with shaped fronts. The full-height on the front handle is an easy and classy solution. In the background, the armchair SURFACE upholstered in velvet with floral pattern confirms the delicate and feminine touch to the environment. Rug Illulian. 53 DETAILS MAKE THE DIFFERENCE L’armadio REVERS è l’esito di un suggestivo dialogo tra artigianalità e tecnologia. Dalla forte cura per i dettagli e la scrupolosa scelta dei materiali scaturisce l’inedita maniglia in cuoio, autentica nota di classe. Il sistema di scorrimento complanare ammortizzato dell’anta assicura un movimento facile e ultra scorrevole. Completano l’arredamento della zona notte, lo scrittoio VIRGO e la sedia ALINA. Dal profilo leggero e peculiare, VIRGO ha una base in metallo che nasce dal basso e si dirama verso l’alto, agganciandosi al piano come a sollevarlo. Il top laccato Caolino lucido ha un perimetro sottile e smussato. ALINA presenta una struttura in massello laccato lucido, sedile imbottito rivestito in tessuto e avvolgente schienale rivestito in cuoio con preziose cuciture. The wardrobe REVERS is the result of a dialogue between craftsmanship and technology. Strong care to details and scrupulously selected materials crated the brand new thick leather handle, a genuine note of class. The coplanar amortised sliding system of the doors ensures easy movement and superb sliding. To complete the furnishing of the sleeping area, the writing desk VIRGO and the chair ALINA. Light and unique, VIRGO has a base in metal base with legs fitted to the top as to lift it, that go from narrow to wide. The top lacquered Caolino with glossy finish has a slim-line and chamfered perimeter. ALINA presents a structure in solid wood with glossy lacquer finish, seat padded and upholstered in fabric and backrest rounded and upholstered in thick leather with precious stitches. Suggestivo dialogo tra artigianalità e tecnologia avanzata Fascinating dialogue between craftsmanship and advanced technology I ripiani estraibili portascarpe testimoniano una speciale cura per i dettagli e ampia versatilità The pull-out shoe-shelves are testimony for special care for details and ample versatility 54 55 DETAILS MAKE THE DIFFERENCE Leggerezza strutturale e look minimale STRUCTURAL LIGHTNESS AND MINIMAL LOOK Nella zona giorno, il divano BORDERLINE esibisce un design moderno e lineare. Rivestito in pelle, è caratterizzato da staffe di sostegno in acciaio lucido. Stessa leggerezza strutturale e finezza estetica caratterizza il tavolino KESSLER, con base in metallo, piedi rastremati in fusione di alluminio e piano laccato lucido. La madia SQUARE laccata lucido contiene e arreda con classe e discrezione. La sottile base in metallo eleva il corpo contenitore dal volume pulito. La facciata è scandita dalle maniglie sempre in metallo satinato. In the living room, the BORDERLINE sofa shows a modern and linear design. Upholstered in leather, it is characterised by supporting brackets in glossy steel. Same structural lightness and aesthetical refinement characterise the small table KESSLER, with metal base, tapered feet in aluminium and top lacquered with glossy finish. The sideboard SQUARE in a glossy finish with contains and furnishes with class and discretion. The slim-line base in metal raises the containers characterised by their simple shape. The front is marked by metal handles. 56 57 DETAILS MAKE THE DIFFERENCE Flessibilità ed armonia flexibility and harmony Urban è un sistema plasmato su misura e in sintonia con il proprio stile. Urban is a system shaped to measure and in line with its own style. 58 59 DETAILS MAKE THE DIFFERENCE Libertà compositiva all’insegna dell’ HI-TECH Freedom in composing in the name of HI-TECH Nella zona giorno, il compito di accogliere e organizzare gli oggetti della quotidianità è affidato alla libreria URBAN. Attraverso libertà espressiva e logica strutturale, URBAN combina elevate qualità estetiche e funzionali. Scatole in metallo in diverse finiture, contenitori a ribalta e moduli come il pannello TV, ideale per i modelli flat, si alternano rispondendo perfettamente alle esigenze del lifestyle moderno. Innovazione e stile sono protagonisti anche in sala da pranzo, grazie al tavolo TAUL e alle sedie HELLA. Dal profilo moderno e leggero, TAUL ha piano ovale in cristallo temperato e gambe in alluminio. HELLA presenta una geometria pulita e sinuosa. Avere oltre ottant’anni e non dimostrarli: disegnato da Alfred Roth nel 1930, il carrello bar AR1 è un pezzo storico numerato, parte della Collezione Atelier. Dal design iconico e inimitabile, AR1 racchiude in sé originalità e praticità d’uso. In the living room, the task of organising the objects of everyday life has been assigned to the bookcase URBAN. Through freedom of expression and structural logic, URBAN combines high quality aesthetic with functionality. Metal boxes in various finishes, containers with flap doors and modules like the TV panel, ideal for flat screen televisions, perfectly meet the modern lifestyle. Innovation and style are protagonists also in the dining room, thanks to the table TAUL and the chairs HELLA. Modern and light profile, TAUL has an oval top in tempered glass and aluminium legs. HELLA shows a sinuous and simple geometry. Over 80 years of age but not showing it: designed by Alfred Roth in 1930, the bar-trolley AR1 is a storic numbered piece, part of the Atelier collection. A iconic and inimitable design, AR1 contains within itself originality and practicality. Alfred Roth architetto “Tutti i miei sforzi architettonici e tutto il mio pensiero sono solidamente basati su principi di architettura funzionale”, l’aspetto più importante del funzionalismo è la bellezza, armonia, nobiltà, e inventiva”. “All my architectural endeavours and all my thinking are firmly based on the principles of functional architecture,” the most important aspect of functionalism is beauty, harmony, nobility, and inventiveness”. 60 61 Details make difference Details make thethe difference Details make the difference 2 9 1 10 3 4 11 5 12 6 7 14 8 13 1. URBAN design Iriam Bettera L4880 x P 356/512 x H 1574 mm, W 192 ” x D 14-20 ”” x H 62” _ 2. ALINA design Allievi+Viganò L 520 x P 500 x H 800 mm, W 20 ” x D 19 ” x H 31 ” _ 3. VIRGO design Mauro Lipparini L 1700 x P 770 x H 730 mm, W 66 ” x D 30 ” x H 28 ” _ 4. HELLA design Mauro Lipparini L 500x P 530 x H 736 mm, W 106 ” x D 41 ” x H 29” _ 5. TAUL design Mauro Lipparini L 2700 x P 1050 x H 736 mm, W 106 ” x D 41 ” x H 29” _ 6. AR1 design Alfred Roth L 500 x P 530 x H 800 mm, W 19 ” x D 20 ” x H 31 ” _ 7. BORDERLINE design Mauro Lipparini L 2550 x P 1050 x H 700 mm, W 100 ” x D 41 ” x H 27 ” _ 8. SUSHI design Mauro Lipparini Ø 405 x H 350mm / Ø 405 x H 480 mm, Ø 16” x H 13 ” / Ø 16” x H 18 ” _ 9. opera design Mauro Lipparini L 740 x 1/8 5/8 4/8 1/8 4/8 7/8 2/8 3/8 6/8 3/8 2/8 5/8 7/8 4/8 3/8 3/8 6/8 7/8 3/8 4/8 _ 10. JACQUELINE design Marelli&Molteni L 1250 x P 510 x H 770 mm, W 49 ” x D 20 ” x H 30 ” _ 11. REVERS design Mauro Lipparini L 4504 x P 606 x H 2582 mm, W 177 ” x D 23 ” x H 101 ” _ 12. NICE design Ferruccio Laviani L 2100 x P 2320 x H 290840 mm, W 82 ” x D 91 ” x H 11 ”-33 ” _ 13. SURFACE design Marco Piva L 610 x P 580 x H 760 mm, W 24” x D 22 ” x H 76 ” _ 14. JACQUELINE design Marelli&Molteni L 500 x P 450 x H 470 mm, W 19 ” x D 17 ” x H 18 ” P 820 x H 710 mm, W 291/8” x D 322/8” x H 28” 2/8 3/8 5/8 3/8 3/8 7/8 5/8 1/8 7/8 5/8 1/8 7/8 4/8 7/8 3/8 GOOD VIBES GOOD VIBES Sincretismi materici e corrispondenze cross-sensoriali SYNCRETISM OF MATERIALS AND CROSS-SENSORIAL RELATIONSHIPS Q Lo spazio domestico come eco del proprio stato d’animo. L’intersecarsi di materiali e colori come generatore di emozioni e sensazioni. The home environment as an echo of your own mood. The intersection of materials and colours as a generator for emotions and sensations. ualità tattili e giochi di luce, tocchi di estro e ispirazioni d’antan per un ambiente che affascina e coinvolge. Spazi moderni e materiali antichi per nuove impressioni visive. Touch quality and plays of light, touch of creativity and past time inspiration for a fascinating and enganging environment. Modern spaces and antique materials for new visual impressions. 64 65 GOOD VIBES Nella zona conversazione si respira un’atmosfera calda e accogliente, grazie alla predominanza del legno e di tonalità terrose. Il divano ad angolo ANTIBES, rivestito in tessuto, si distingue per il volume generoso e la linea semplice ma carica di classe, valorizzata da dettagli come i piedi rastremati in massello di rovere. Di servizio al divano, i tavolini HILL, con base in rovere melange e top in Travertino Silver Brown. Analogamente al divano, anche l’elegante tavolino ANTIBES ha piedi in legno massello che si assottigliano verso il basso: un dettaglio di sapore squisitamente artigianale. In the conversation area one breathes a warm and homely atmosphere, thanks to the predominance of wood and earthy tones. The corner sofa Antibes, upholstered in fabric, distinguishes itself for its generous volume and straight but very classy lines, enhanced by details like the tapered feet in solid oak. Next to the sofa, small tables Hill, with base in oak melange and top in Travertino Silver Brown or glossy lacquer. The elegant small table Antibes has solid wooden feet that taper downwards: detail of craftsmanship. Ferruccio Laviani architetto “Se non possiamo permetterci di andare in Côte d’Azur tutte le volte che vogliamo, ci possiamo invece distendere in qualsiasi momento su Antibes il nuovo divano di MisuraEmme”. “If we cannot allow ourselves, to go to the Côte D’Azur every time we want, we can however lay-down on the new tracce di memoria e trame di sensazioni TRACES OF MEMORY AND designs OF SENSATIONS sofa Antibes by MisuraEmme every time we want”. 66 67 GOOD VIBES Mood creativo Creative mood La poltrona Opera ha una forma classica e al contempo peculiare. Si sviluppa in un segno continuo per un avvolgente senso di comfort, impreziosito da dettagli sartoriali come i piedi rivestiti in pelle. Sul fondo, la consolle Virgo con top laccato Terra opaco e base in metallo dalla linea asciutta e dinamica. The armchair Opera has a classy yet particular shape. It develops in a real sense of comfort, enriched with tailored details as the leather covered feet. In the baskground, the console Virgo with top in matt lacquer in a Terra finish and a metal base with a dynamic and slim base in metal. 68 69 GOOD VIBES Armonia compositiva e dettagli di alta tecnologia Compositional harmony and hi-tech details Nella zona giorno, il sistema TAO DAY veste l’ambiente con la sua ampia modularità e il suo stile deciso. Contenitori a terra e pensili, laccature opache e lucide si alternano in un raffinato gioco di forme e materiali. Si compone di pannellatura “00”, moduli base in essenza melange, moduli pensili caolino e laccato melange, mensole in alluminio e maniglie Regula in alluminio. Un sistema di grande attualità ed equilibrio compositivo, arricchito da dettagli di alta tecnologia. In the living area, the Tao Day system fills the home environment with its ample modularity and confident style. Floor-based and hanging units, matt and glossy lacquer finishes are in alteration in a refined play of shapes and materials. Complete with panelling “00”, floor-based containers in melange, hanging units caolino and matt lacquer melange, shelves and handles in aluminium. A real up-to-date system enriched by high-tech details. 70 71 GOOD VIBES Preziosi contrasti materici Precious contrast of materials A tavola con il “BELLO” Dining with the “BEAUTY” 72 In sala da pranzo, il tavolo ALA esibisce spiccate qualità materiche grazie al sapiente accostamento tra il piano in Travertino Silver Brown e le gambe in legno sagomato finitura rovere melange. La smussatura del bordo ne assottiglia la percezione dello spessore, rendendolo leggero e sospeso. La particolare struttura interna delle gambe a sezione ellittica e l’aggancio tecnico che le congiunge al sottopiano assicurano al tavolo perfetta stabilità, senza l’impiego di traversi. Accanto, le sedie CLEÒ, dalla linea gentile e di impronta rètro. Hanno base in massello di rovere e confortevole seduta rivestita in pelle, disponibile anche con spalliera alta. In the dining room, the table ALA shows strong material qualities thanks to the combination between Travertino Silver Brown of the top and the shaped wooden legs in the finish oak melange. The chamfer of the edges makes the top look thinner therefore making it more light and suspended. The particular internal structure of the legs that are fitted underneath the top provide the table with perfect stability, without the need for cross-bars. Next to the table, the chairs Cleò, straight lines and retro style. They have a solid oak base and comfortable seat upholstered in leather. Available also with high backrest. 73 GOOD VIBES Nella zona notte, il letto Assuan si distingue per la linea classica reinterpretata in chiave contemporanea. La struttura in rovere melange è ingentilita dalle curve del piede in massello sagomato e della testata, composta da due cuscini e da un pannello retrostante in compensato curvato, frutto di grande perizia artigianale. L’elegante armadio BRILLANTA è impreziosito da ante scorrevoli in vetro acidato con profili bisellati. Anche il comò PROSCENIO esibisce un look peculiare, espresso soprattutto dalla maniglia scavata lateralmente, dall’anta secretaire e dai frontali dei cassetti rientrati rispetto ai fianchi. La magia del legno tra calda accoglienza e superba artigianalità The magic of wood between warm welcome and superb craftsmanship In the sleeping area, the bed ASSUAN distinguishes itself through the classic style with a modern twist. The structure in wood is refined through the rounded shaped wooden feet through the headboard consisting of two soft cushions and of the back panel in curved plywood covered in oak melange, result of great artisan skills. The elegant wardrobe BRILLANTA is enhanced by satined glass sliding doors with chamfered profiles. Also the chest of drawers PROSCENIO shows a particular look, mainly through the laterally incorporated handle, the door on the left of the chest of drawers and the side panels that protrude with respect to the drawers. 74 75 GOOD VIBES Il sogno di un guardaroba su misura e ultra funzionale The dream of an extremely functional walk-in closet made to measure Mirabile sapienza artigianale Admirable craftsmanship Nella seconda camera, è il letto FRIDA a svolgere la funzione di accogliente alcova. La sua linea morbida e romantica è contraddistinta dall’ampio pannello che funge da testata, rivestito in pelle con imbottitura capitonné, esito di mirabile sapienza artigianale. La cabina armadio componibile Millimetrica, super accessoriata ed estremamente versatile, concretizza tutto il fascino e la comodità di uno spazio interamente dedicato al guardaroba. La vasta gamma di componenti e accessori, come la CASSETTIERA AD ISOLA con piano superiore in vetro, i vassoi con chiusura soft o i cassetti sospesi con frontale in vetro, garantiscono massima precisione e organizzazione, senza tralasciare l’eleganza. 76 In the second bedroom the bed FRIDA fulfills the function of a cosy alcove. The soft and romantic shape is characterised through the ample panel that functions as a headboard, upholstered in leather with capitonné padding, a result of admirable craftsmanship. The walk-in closet Millimetrica, super-equipped and extremely versatile, realises all the charm and comfort of a space completely dedicated to the walk-in closet. The wide range of components and accessories, like the ISLAND with glass top, trays with soft-closing or drawers with glass fronts, guarantee maximum precision and organisation without neglecting elegance. 77 2 Good vibes Good vibes Good vibes 3 1 9 4 11 12 5 10 14 6 13 15 8 7 1. VIRGO design Mauro Lipparini L 1700 x P 770 x H 730 mm, W 66 ” x D 30 ” x H 28 ” _ 2. brillanta L 4344 x P 638 x H 2582 mm, W 171” x D 25 ” x H 101 ” _ 3. tao day design Mauro Lipparini L 5760 x H 1920 mm, W 226 ”” x H 75 ” _ 4. PROSCENIO design Luca Scacchetti L 1350 x P 545 x H 682 mm, W 53 ” x D 21 x H 26 ”_ 5. HILL design Mauro Lipparini Ø 520 x H 370/500 mm, Ø 20 ” x H 14 / 19 _ 6. opera design Mauro Lipparini L 740 x P 820 x H 710 mm, W 29 x D 32 ” x H 28 _ 7. ANTIBES design Ferruccio Laviani L 2390 x P 1000 x H 780 mm, W 94 ” x D 39 ” x H 30 ” _ 7/8 5/8 1/8 3/8 6/8 4/8 7/8 6/8 5/8 4/8 1/8” 2/8 ” 1/8 9/16” 11/16” 1/8 3/8 6/8 8. ANTIBES design Ferruccio Laviani L 1000 x P 1000 x H 240 mm, W 39 ” x D 39 ” x H 9 ” _ 9. FRIDA design Ennio Arosio L 2180 x P 1995 x H 1080 mm, W 85 ” x D 78 ” x H 42 ” _ 10. MILLIMETRICA design Ennio Arosio _ 11. KESSLER design Mauro Lipparini L 590 x P 420 x H 460 mm, W 23 ” x D 16 ” x H 18 ” _ 12. ALA design Ferruccio Laviani L 2800 x P 1030 x H 745 mm, W 110 ” x D 40 ” x H 29 ” _ 13. cleò L 530 x P 510 x H 760 mm, W 20 ” x D 20 ” x H 29 ” _ 14. CASSETTIERA L 1486 x P 990 x H 879 mm, W 58 ” x D 39” x H 34 ” _ 15. ASSUAN design Ferruccio Laviani L 1870 x P 2280 x H 3/8 53/64 4/8 35/64 3/8 33/64 2/8 1/8 1/8 4/8 2/8 7/8 295/810 mm, W 735/8” x D 896/8” x H 115/8”-317/8” 4/8 4/8 5/8 3/8 7/8 MODERN CHARM Impronta espressiva e grintosa. Expressive and bold style. MODERN CHARM Spirito cosmopolita e attitudine contemporanea Cosmopolitan spirit and comtemporary attitude D inamismo e ricchezza espressiva per un ambiente dal fascino sofisticato e metropolitano, al servizio di un lifestyle contemporaneo. Dynamism and expressive richness for an environment with a sophisticated and metropolitan charm, a contribution to a contemporary lifestyle. 80 81 MODERN CHARM Atmosfera vibrante Vibrant atmosphere Tra cromoterapia e luci magiche Between colour therapy and magic lights 82 83 MODERN CHARM Divano/Sofa AA1 La zona giorno è un libero susseguirsi di forme geometriche e livelli che danno corpo a un’atmosfera sofisticata e mutevole. Lo spazio è delimitato, da un lato, dal sistema giorno a parete Tao10, che si distingue per la purezza del disegno e per la notevole funzionalità. È dotato di pannellatura “80” laccata caolino e ottanio opaco e moduli pensili con apertura a ribalta “up” e “down” in diverse finiture laccate. Dall’altro lato, spicca la libreria freestanding Urban, versatile e minimale. Al centro del living, il divano Cannes, rivestito in tessuto con piano vassoio laccato opaco e bracciolo imbottito, forma un confortevole angolo relax insieme ai tavolini Sushi. Estro ed eleganza in primo piano con la poltrona Ermes, rivestita in velluto. La madia bifacciale Grand Palais con ante complanari è caratterizzata da un volume compatto posato su sottili gambe metalliche e arricchito dal gioco di trasparenze del top in vetro acidato sormontato da un piano in vetro trasparente. Tra i due livelli è presente un sistema di luci LED. Tappeto Casalis, lampada Foscarini. Alvar Aalto architetto “La forma è un mistero che sfugge a ogni definizione, ma procura all’uomo una sensazione di piacere diversa dal semplice aiuto di natura sociale... Anche l’architettura ha un pensiero recondito che la sostanzia: l’intento di creare un paradiso. Dietro ogni sforzo architettonico, degno di esserne simbolo, c’è la volontà di dimostrare che si vuole costruire per l’uomo il paradiso in terra”. “The form is a mystery that defies definition, but benefit to man a feeling of pleasure than the simple aid of a social ... Architecture also has a hidden thought that essentially: the intention of creating a paradise. Behind every architectural effort, worthy of being a symbol, there is a desire to show that you want to build for the man heaven on earth”. libero susseguirsi di forme e volumi FREE SEQUENCE OF SHAPES AND VOLUMES The living room is a free sequence of geometric shapes and layers that give life to a sophisticated and variable atmosphere. The room is defined, on one side, by the wall system TAO10, that distinguishes itself for the pureness of the design and for the remarkable functionality. Is equipped with panelling “80” matt lacquer caolino and ottanio finish and hanging units with flap “up” and “down” in various lacquer finishes. On the other side, the URBAN bookcase stands out, versatile and minimal. In the centre of the living area, the sofa Cannes, upholstered in fabric with tray in matt lacquer and upholstered armrest, creates a comfortable corner to relax together with the small tables Sushi. Creativity and elegance as main characteristics for the armchair Ermes, upholstered in velvet. The free-standing sideboard Grand Palais fitted with coplanar doors is characterised by a compact volume resting on metal legs and enriched by the play of the transparancy of the display in frosted glass and the transparant glass top underneath. A light led system is positioned in between the two levels. Rug Casalis, lamp Foscarini. 84 85 MODERN CHARM design inedito e accattivante ORIGINAL AND charming DESIGN Un design inedito e di taglio moderno caratterizza anche la zona pranzo, dove il tavolo Virgo cattura l’attenzione in virtù del profilo peculiare ed evocativo della base in metallo. Il piano dalla forma leggera e irregolare è in finitura rovere cenere. La particolare venatura dell’essenza conferisce alla superficie spiccate qualità tattili. Accanto, l’iconica seduta Alina è definita da un avvolgente schienale rivestito in cuoio e da struttura in massello di rovere. Grazie alla sua ampia curva, lo schienale funge al contempo da bracciolo, permettendo una grande libertà di appoggio. Tappeto Limited Edition. An original and modern design characterises also the dining area, where the table VIRGO captures the attention with its distinctive and evocative profile of the metal base. The top with a light and irregular shape is in the finish oak cenere. The particular grain of solid wood gives a remarkable quality to the surface. Next to it, the iconic chair ALINA is defined by a rounded backrest upholstered in thick leather and solid oak structure. Thanks to its ample curve, the backrest also functions as armrest where you can freely rests your arms. Rug Limited Edition. 86 87 MODERN CHARM Contrasti armonici e INTRIGANTI Harmonious and intriguing contrasts Nella zona notte, il letto BRIDGE unisce in modo esemplare praticità e stile. La testata, composta da due cuscini imbottiti e reclinabili, si innesta su una struttura multifunzionale che ospita due pratici comodini con luce incorporata. L’armadio SEGMENTA NEW accentua la personalità eclettica dell’ambiente. La superficie delle ante ad apertura complanare è caratterizzata da parti opache e riflettenti, così da creare un contrasto armonioso ed esteticamente intrigante. Le ante sono dotate di carrelli di scorrimento e rallentatori. L’alta qualità e la cura per i dettagli caratterizza anche l’interno, dove un innovativo sistema di luci LED ad accensione automatica amplifica comfort e funzionalità. Tappeto Illulian. 88 In the sleeping area, the bed BRIDGE combines in a model way practicality and style. The headboard, consisting of two padded and adjustable cushions are fitted on a multi-functional structure complete with two practical bedside units with incorporated light. The wardrobe SEGMENTA NEW accentuates the eclectic personality of the home environment. The surface of the doors with coplanar opening is characterised by matt and reflective parts to create a harmonious contrast and aesthetically intriguing. The doors are fitted with soft-closing device. High quality and care for details characterise also the inside of the wardrobe, where an innovative LED light system with automatic on/off switch enhances comfort and functionality. Rug Illulian. 89 Modern charm Modern charm 1 Modern charm 2 9 8 3 10 4 5 12 7 11 6 1. TAO10 design Mauro Lipparini L 8000, W 315” _ 2. SUSHI design Mauro Lipparini Ø 1000xH355 mm / Ø 405 x H 350mm / Ø 405 x H 480 mm,, Ø 39 ” x H14” / Ø 16” x H 13 ” / Ø 16” x H 18 ” _ 3. CANNES design Ferruccio Laviani L 3430 x P 1200 x H 760 mm, W 13 ” x D 47 ” x H 29 ” _ 4. cannes design Ferruccio Laviani L 1870 x P 1100 x H 760 mm, W 73 ” x D 43 ” x H 29 ” _ 5. VIRGO design Mauro Lipparini L 2400 x P 1000 x H 730 mm, W 94 ” x D 39 ” x H 28 ” _ 6. ALINA design Allievi+Viganò L 520 x P 500 x H 800 mm, W 20 ” x D 19 ” x H 31 ” _ 7. AA1 design Alvar Aalto L 2050 x P 860/930 x H 700 mm, 3/8 6/8 3/8 7/8 5/8 6/8 2/8 7/8 2/8 7/8 4/8 4/8 5/8 4/8 3/8 _ 8. segmenta NEW design Mauro Lipparini L 4344 x P 606 x H 2582 mm, W 171” x D 23 ” x H 101 ” _ 9. URBAN design Iriam Bettera L 2440 x P 356/512 x H 2598 mm, W 96 ” x D 14-20 ” x H 102 ” _ 10. bridge design Mauro Lipparini L 1676/2998 x P 2408 x H 300/820 mm, W 66-118” x D 94 ” x H 11 ”-32 ” _ 11. GRAND PALAIS design Mauro Lipparini L 2560 x P 516 x H 730 mm, W 100 ” x D 20 ” x H 28 ” _ 12. ERMES W 806/8” x D 337/8”-365/8” x H 274/8” 7/8 1/8 6/8 design 6/8 1/8 2/8 Mauro Lipparini L 780 x P 900 x H 980 mm, W 306/8” x D 353/8” x H 385/8” 5/8 2/8 6/8 3/8 6/8 the essence of coolness the essence of coolness in bilico tra sperimentazione e misura A balance between experimenting and measure T ra precisione compositiva e attitudine sperimentale, coerenza formale e slancio creativo: il fascino di uno stile fondato sull’equilibrio. Between precise coehrance and experimental attitude, formal consistancy and creative impulse: charm of a style based on balance. 92 93 the essence of coolness dialogo inatteso tra rigore e sinuosità unexpected dialogue between strictness and sinuosity Quando luce e materia, complessità ed essenzialità convivono dialetticamente, l’ambiente domestico presenta un fascino inatteso. Nella zona pranzo, purezza formale e tecnologia contemporanea marcano l’identità del tavolo ALA. Il piano semiovale in vetro verniciato poggia sulle gambe in rovere attraverso un innovativo aggancio tecnico che assicura eccellente stabilità. Inoltre, la speciale bisellatura del bordo ne assottiglia la percezione dello spessore conferendo un’impressione di grande leggerezza. Accanto, la seduta Opera rivestita in pelle con pratiche ruote piroettanti coniuga classe atemporale e comfort assoluto, grazie alla sua linea garbata e avvolgente. Tappeto Sahrai, lampade Foscarini. When light and material, complexity and simplicity coexist, the home environment presents a unexpected charm. In the dining area, formal purity and contemporary technology mark the identity of the table ALA. The semi-oval top in varnished glass rests on oak legs through an innovative hook that guarantees excellent stability. Furthermore, the special chamfered edges make it look thinner providing an optical of lightness. Next to the table, the chair Opera upholstered in leather fitted with wheels unites timeless class and absolute comfort, thanks to its graceful lines. Rug Sahrai, lamps Foscarini. 94 95 the essence of coolness Tripla anima in massello di pioppo Triple core in solid poplar wood Una vera innovazione reinventa il concetto libreria. i pannelli che la compongono, liberandosi dal loro peso, consentono alle scaffalature di poter essere sospese, dando un nuovissimo senso di “leggerezza visiva”. CROSSING è composto da un materiale dotato di massima stabilità e indiscutibile leggerezza: un listellare di pioppo a 3 strati tra di loro incrociati, placcato tra due strati di mdf e impiallacciato o laccato all’acqua. A real innovation refreshes the concept of bookcases. the panels of which it consists, with less weight, allow the bookcase to be hanging giving a very new sense of “visible lightness”. CROSSING is composed by a material of high stability and undeniable lightness: three crossing layers of solid poplar wood in between two layers of mdf and veneered or water-based lacquered. 96 97 the essence of coolness Eleganza e originalità MARGARETH Elegance and originality Con il suo design etereo e flessuoso, unito alla più evoluta tecnologia dei materiali, Margareth è un compendio di eleganza ed esclusività del dormire. La testata in acciaio armonico, rivestita in tessuto impreziosito da cuciture sartoriali, dà vita a seducenti giochi di chiaroscuro. La base in legno massiccio, anch’essa avvolta dal raffinato tessuto coordinato, valorizza il piedino in legno massello, che col suo design snello e arcuato sostiene il corpo agile. Margareth bed is a well balanced mix of elegance and exclusivity, with its light and ethereal design, combined with the most advanced technology materials. The steel head board, covered in fabric seamed on the edges with a sophisticated tailored handcrafted detail, creates a seductive looking. The base in solid wood is upholstered as well with matching fabric and enhances the design of the solid wood foot shape that supports the bed. 98 99 the essence of coolness La cabina armadio componibile MILLIMETRICA è un vero e proprio spazio dei desideri. Grazie alla sua modularità libera e alla vasta gamma di accessori e componenti disponibili, MILLIMETRICA accoglie il guardaroba con metodo, precisione e discreta eleganza. La struttura, disposta ad angolo, è in finitura Greige materica, con spessore 38 mm in tutti gli elementi. Vassoi estraibili e cassetti sospesi sono dotati di guida con chiusura ammortizzata. La grande accuratezza per i dettagli è testimoniata da particolari come le maniglie cromate e l’interno dei cassetti nella stessa finitura della cabina. The modular walk-in closet MILLIMETRICA is a true space that meets your wishes. Thanks to its modularity and ample range of accessories and available components. MILLIMETRICA provides a wardrobe with order, precision and discreet elegance. The structure a corner element, is in the finish textured greige, thickness of all elements is 38mm. Pull-out trays and hanging chest of drawers are fitted with soft-closing. The great care for details is shown for example in the chromed handles and the internal finish of the drawers in the same finish as the walk-in closet. Dettagli esclusivi, ordine e precisione Exclusive details, order and precision Chiusure soft e continuità estetica tra interno ed esterno Soft-closing aesthetical continuity between inside and outside 100 101 The essence of coolness The essence of coolness The essence of coolness 1 5 6 7 2 8 3 4 1. crossing design Mauro Lipparini L 5478 x P 304-308 x H 3840 mm, W 215 5/8”_D 12-15”_H 151 1/8” _ 2. ALA design Ferruccio Laviani L 2800 x P 1030 x H 745 mm, W 110 ” x D 40 ” x H 29 ” _ 3. ARCHETTO design Mauro Lipparini L 600 x P 550 x H 830 mm, W 23 ” x D 21 ” x H 32 ” _ 4. opera dinnerchair design Mauro Lipparini L 630 x P 570 x H 800 mm. / W 24 ” x D 22 ” x H 31 ”_ D 14” x H 77 ” 2/8 4/8 3/8 5/8 6/8 4/8 4/8 1/8 5/8 5/8 9 10 5. VIRGO design Mauro Lipparini L 1700 x P 770 x H 730 mm, W 66 ” x D 30 ” x H 28 ” _ 6. ALINA design Allievi+Viganò L 520 x P 500 x H 800 mm, W 20 ” x D 19 ” x H 31 ” _ 7. MILLIMETRICA design Ennio Arosio L 2000 x H 2582 mm, W 78 ” x H 101 ” _ 8. margareth design C. Marelli / M. Molteni L 2180 x P 1930 x H 1050 mm, W 85 ” x D 75 ”x H 41 ” _ 9. hill design Mauro Lipparini Ø 520 x H 370/500 mm, Ø 20 ” x H 14 / 19 10. surface design Marco Piva L.610 x P.580 x H.760mm. , W 24” x D 22 x H 76 7/8 5/8 3/8 6/8 4/8 6/8 4/8 53/64 63/64 11/32 5/8 4/8 7/8” 7/8” 9/16” 11/16” Graphic Design Silvana Asero Textiles and Colours Coordination Studio Alessandra Comi Photo Michele Poli COPY editing Francesca Cogoni Coordination Asero Silvana Elisabetta Bianchi Lorenzo Villa Art buying and styling Rossella Battaglia Monica Porta Cento pagine di proposte di arredo tra passato, presente e futuro. PRE-PRESS Articrom Il catalogo è disponibile anche in formato Tablet e online sul sito www.misuraemme.it. A hundred pages of furniture between past, present and future. The catalogue is also available in a Tablet format and on-line on our site www.misuraemme.it. Thanks to: Objects De Vecchi Milano 1935 - www.devecchi.it Lamps Foscarini - www.foscarini.it Terzani - www.terzani.it Penta - www.pentalight.it Rugs Gan by Gandia Blasco - www.gan-runs.com Illulian - www.illulian.com Sahrai - www.sahrai.it Bed linen set PoemoDesign - www.poemodesign.it 92 A.D. ph. Michele Poli 8 Summary Sommario Summary www.misuraemme.it 50 20 24 80 64 8 COLOURS EXPERIENCE: armonia cromatica ed equilibrio formale. Colour harmony and formal balance. 20 THE CALL OF THE NORTH: nitore formale e algida eleganza. Formal supplier and cold elegance. 34 ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD: le virtù del legno e le suggestioni della natura. The virtues of wood and the influence of nature. 34 50 DETAILS MAKE THE DIFFERENCE: l’essenzialità delle forme, l’esclusività dei dettagli. The simplicity of shapes, the exclusivity of details. 64 GOOD VIBES: sincretismi materici e corrispondenze cross-sensoriali. Syncretism of materials and cross-sensorial relationships. 80 MODERN CHARM: spirito cosmopolita e attitudine contemporanea. Cosmopolitan spirit and comtemporary attitude. 92 THE ESSENCE OF COOLNESS: in bilico tra sperimentazione e misura. A balance between experimenting and measure. the way you are furniture for 24h lifestyle wall system URBAN design Iriam Bettera ph. Michele Poli A.D. www.misuraemme.it Me and my home 05•2014 Trends coglIERE gli stili di vitA experiencing different life styles the way you are furniture for 24h lifestyle wall system CROSSING TEKA, armchair ERMES design Mauro Lipparini Innovation & CREATIVITY perfetta armonia tra funzione ed estetica perfect harmony between functionality and aesthetics DAY•LIVING•DINING•NIGHT
© Copyright 2024 ExpyDoc