PROG_Spazi di contaminazione

ph. Michele Poli
A.D.
www.misuraemme.it
Me and my home
05•2014
Mood
equilibrio d’atmosfere
per un vivere universale
contemporaneo
A balanced of atmospheres
for a universal approach
to contemporary living
the
way
you
are
furniture
for
24h
lifestyle
wall system CROSSING TEKA, armchair ERMES design Mauro Lipparini
“Total Look”
INTERPRETATION
non semplice produzione ma
invenzione nel proporre
not just A MERE PROCESS OF
manufacturing but
THE invention of proposing
DAY•LIVING•DINING•NIGHT
92
A.D.
ph. Michele Poli
8
Summary
Sommario
Summary
www.misuraemme.it
50
20
24
80
64
8
COLOURS EXPERIENCE: armonia cromatica
ed equilibrio formale. Colour harmony and
formal balance.
20
THE CALL OF THE NORTH: nitore formale
e algida eleganza. Formal supplier and cold
elegance.
34
ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD: le virtù
del legno e le suggestioni della natura. The
virtues of wood and the influence of nature.
34
50
DETAILS MAKE THE DIFFERENCE: l’essenzialità
delle forme, l’esclusività dei dettagli. The
simplicity of shapes, the exclusivity of details.
64
GOOD VIBES: sincretismi materici e
corrispondenze cross-sensoriali. Syncretism of
materials and cross-sensorial relationships.
80
MODERN CHARM: spirito cosmopolita e
attitudine contemporanea. Cosmopolitan spirit
and comtemporary attitude.
92
THE ESSENCE OF COOLNESS: in bilico tra
sperimentazione e misura. A balance between
experimenting and measure.
the
way
you
are
furniture
for
24h
lifestyle
wall system URBAN design Iriam Bettera
Editorial
Editoriale
Editorial
me and my home @ tendenze e appunti di stile
In copertina: tavolo GRAMERCY
On the cover: table GRAMERCY
Se penso alla parola casa, i primi concetti che mi vengono in mente sono
accoglienza, unicità e qualità: principi fondanti e valori indiscutibili che
motivano ogni mia scelta e visione. Mi piace pensare a mobili “belli e ben fatti”,
che riflettano appieno i gusti e i bisogni di una clientela sempre più esigente ed
eterogenea. Passione, costanza, volontà di capire il presente, immaginare il futuro
e fare tesoro del passato caratterizzano la mia attitudine professionale. Intercettare
le abitudini e gli stili di vita delle persone, offrire prodotti unici ed esclusivi,
perfettamente rispondenti alle esigenze dei clienti: questi sono gli obiettivi che mi
prefiggo, affinché la casa e coloro che la abitano siano protagonisti di una
sintonia perfetta. Tale impegno mi ha portato ad essere ambasciatrice di stile,
da Mosca a New York, da Singapore a Londra, ma con il cuore sempre in Italia,
in quella terra ricca di sapienza artigianale che è la Brianza, dove tutto è nato e
tutto continua a crescere, con entusiamo immutato. Vi aspetto in uno dei nostri
showroom, dove potrete conoscere di persona la filosofia e i valori di MisuraEmme.
Trends and notes of style. When I think of the word home, the first things
that come to mind are homely, uniqueness and quality: basic principles and
indisputable values that motivate all my choices. I like to think of nice and well
made furniture, that fully reflect the tastes and needs of a client who is more and
more demanding and varied. Passion, the will to understand the present, imagining
the future and what the past has taught us characterise my professional attitude.
Intercepting the habits and the life styles of the persons, offering unique and
exclusive products, answering perfectly to the requirements of the clients: these
are the goals I set until the house and those who life there are protagonists of
perfect harmony. This as brought me to be an ambassador of style, from Moscow
to New York, from Singapore to London, but with the heart always in Italy, in the
“Brianza” rich with craftmanship, where everything started and where everything
continues to grow with unaltered enthusiasm. Looking forward to welcoming you
in one of our showrooms where you can personally see the phylosophie and values
of MisuraEmme.
Daniela Mascheroni
A timeless story
A
Unatimeless
storia
senza tempo
story
L
a nostra filosofia:
lavorazioni custom-made
La storia di MisuraEmme ha inizio negli anni Venti
del secolo scorso, grazie a due abili artigiani del legno,
Giuseppe e Luigi Mascheroni, i quali nel 1902 posero
le basi del primo stabilimento dell’azienda
a Mariano Comense, nel cuore del prolifico
distretto brianzolo del mobile, conosciuto per
la sua eccellenza manifatturiera. Oggi lo
stabilimento ha una superficie di 35.000 mq.
Trasmesso attraverso tre generazioni, il knowhow di MisuraEmme è l’esito di una sapienza
consolidata nel tempo e fedele a valori forti e
inderogabili. 100% Made in Italy, progettati da
rinomati architetti e realizzati con cura artigianale
da abili professionisti brianzoli, i prodotti MisuraEmme
coniugano tradizione e avanguardia. L’azienda è in
grado non solo di proporre linee di arredo caratterizzate
da un alto tasso di personalizzazione e concepite
one-to-one con il cliente, ma anche di esportare i
suoi valori oltre i confini nazionali, ideando soluzioni
in sintonia con i diversi contesti internazionali.
2
The history of MisuraEmme started in the ’20s of
the last century by two skilled craftsmen, Giuseppe and
Luigi Mascheroni, who in 1902 founded the base of
the company in Mariano Comense in the heart of the
prolific district of furniture Brianza, well known for its
excellent manufacturing. Today the establishment has
a surface of 35.000 mq. Passed on by three generations,
the know-how of MisuraEmme is the result
of consolidated knowledge over time and
loyalty to strong and imperative values. 100%
made in Italy, designed by famous architects
and realised making use of the artisan culture of
professionals of the Brianza area. The products
of MisuraEmme embody the wish to combine
tradition with innovation. Today the company
is not only capable of proposing furniture
characterised by a high level of personalisations
and one-to-one designs with the client, but also
to export these values, designing solutions in
tune with different international requirements.
Our philosophy:
custom-made production
3
details that do not go unnoticed
Detailsche
thatnon
Dettagli
inosservati
dopassano
not go unnoticed
La cura per i dettagli è un imperativo di
MisuraEmme. Essa si evince non solo dalla scelta
di materiali di eccellente qualità - dal marmo di
Carrara al legno massello di rovere, passando per i
tessuti made in Italy o le pelli di provenienza europea ma anche dal ricorso a lavorazioni speciali e di impronta
artigianale che conferiscono un valore aggiunto ai
complementi d’arredo. Tale accuratezza emerge,
per esempio, nell’abile sagomatura dei piedi dei
letti in massello di rovere; nelle pieghe
eleganti e sinuose delle testate imbottite;
nella preziosa fattura di maniglie
che hanno la parvenza di un gioiello;
nella minuziosa realizzazione di pezzi
come lo storico e ineguagliabile carrello
bar di Alfred Roth. E poi, ancora,
nella speciale smussatura e bisellatura
che rende i piani dei tavoli leggeri e
raffinati; nella forma ergonomica e
avvolgente delle sedute; nelle cuciture
a vista dal sapore sartoriale; nella
finitura interna di vani e cassetti,
identica all’esterno; nelle luci LED a risparmio
energetico allocate con cura; nell’ampia cartella colori,
che permette di dosare le cromie con equilibrio e libertà;
nelle finiture cromate degli agganci e dei tubolari.
Tutto questo e molto di più rende i prodotti
di MisuraEmme unici ed esclusivi, esito della mirabile
commistione tra ricercatezza formale e innovazione
tecnologica.
4
Care for details is vital for
MisuraEmme. This does not only
show through the choice of first-class
materials – from Carrara marble
to solid oak wood, fabrics made in
Italy to European leathers – but
also customised processing and
craftsmanship give added value to
complementary furniture. Such high
accuracy shows, for example, in the
shaped solid oak feet of the bed: in
the elegant and sinuous pleats of the
padded headboard; preciously made
handles that look like jewellery; in the
storic and incomparable bar trolley
of Afred Roth. And then, again, the
special chamfering that makes the
table tops light and refined; the
ergonomic shape of the seat; tailored
visible stitches; the internal finish
of units-drawers, exactly the same
as the external finish; in the energy
saving LED lights, ample colour chart,
that allows to measure colours with
balance and freedom; chromed finishes
of hooks and tubes. All this and more,
make the products of MisuraEmme
unique and exclusive, a result
of a mixture between refinement
and innovative technology .
5
Absolutely quality of the materials
Qbsolutely
Qualità
che quality
nonmaterials
si vede
of the
1
I prodotti MisuraEmme si distinguono non solo
per l’alto valore estetico ma anche per l’elevata qualità
progettuale e ingegneristica. Il sistema Crossing (1), con
tripla anima in listellare di pioppo, il sistema a telaio
passacavi per l’aggancio dei pannelli TV e pensili (2) o
gli schienali avanzati ad incastro con i contenitori, che
permettono il passaggio dei cablaggi a qualsiasi altezza
siano sistemati (3), sono solo alcune delle virtù nascoste
e altamente innovative progettate da MisuraEmme per
facilitare la vita domestica e adeguarsi alle moderne
tecnologie.
3
6
there is a new technology that does not pollute
There
a new technology
C’è
unaistecnologia
che
nonnot
inquina
that
does
pollute
2
The products of MisuraEmme distinguish themselves
not only through their high aesthetic value but also
for the high quality of projecting and engineering. The
Crossing system (1), with three crossing layers of
poplar blockboard, the hanging frame with
cable-passage for fitting TV panels and hanging
units (2) to the wall or the back panels placed
between containers, that allow the passing of cables
at any height (3), are only some of the hidden and
highly innovative virtues designed by MisuraEmme to
facilitate life at home and adapt to modern technologies.
Per MisuraEmme produttività e rispetto
dell’ambiente sono concetti inscindibili. Grazie al
forte investimento di risorse e lavoro, oggi l’azienda
dispone di un rivoluzionario impianto di verniciatura all’acqua, che le ha consentito di ottenere
per prima nel settore dell’arredamento il prestigioso
marchio Aquaver®. In virtù di questo innovativo
sistema, i laccati opachi di MisuraEmme sono
eco-friendly e atossici, anche nelle vostre case.
l’ACQUA
WATER
For MisuraEmme productivity and respect for
the environment are inseparable. Because of intense
efforts both in time and resources, the company
now disposes of a revolutionary water-soluble
based lacquer system, for which it was awarded
with the first prestigious mark Acquaver®. Thanks
to this innovative system, the matt lacquer finishes
of MisuraEmme are environmentally friendly
and non-toxic, also in your home environment.
7
Colours experience
Colours experience
Armonia cromatica ed equilibrio formale
COLOUR HARMONY AND FORMAL BALANCE
Q
uando armonia cromatica ed equilibrio
formale si incontrano, lo spazio domestico
restituisce un senso di accoglienza sofisticato e
personale, e mentre forme e colori si esaltano a vicenda,
la casa acquista un’atmosfera vibrante e speciale.
When colour harmony and formal balance meet, the
home environment gives a sophisticated and personal
sense of hospitality, and while shapes and colours
enhance each other, the house acquires a vibrant and
special atmosphere.
Il colore è energia e vita. Dosato con equilibrio, trasmette
molteplici sensazioni. In questo spazio domestico, gli accordi
cromatici e l’essenzialità delle forme generano uno stile sofisticato
e personale. Nella zona giorno, l’ampia libreria URBAN si erge
protagonista al centro dell’open space. Disegno minimale e giochi di
colore ne marcano l’identità. La struttura accoglie scatole in metallo
con finitura in diverse tonalità che ne animano la composizione
e svolgono il duplice ruolo di elemento contenitore e decorativo.
8
Colour is energy and life. Dosed with moderation, transmits
multiple sensations.
In this home environment, colour and
essentiality of the shapes generate a sophisticated and personal
style. In the living room, the ample bookcase URBAN stands as
a leader in the middle of the open space. Minimal design and
play of colours mark the identity. Metal boxes in different finishes
positioned in the structure liven up the composition and fulfill
the double role of containing and decorating.
9
Colours experience
Charme discreto e atemporale
Discreet and
timeless charm
Nella zona conversazione-relax, spicca il divano CANNES,
dal carattere informale e contemporaneo. Rivestito in tessuto, ha
struttura portante in legno con cinghie elastiche. Imbottitura con
materassina in piuma d’oca, soffice sia al tatto sia visivamente.
È possibile formare libere composizioni a seconda delle proprie
esigenze. In questo caso, la disposizione dei due moduli chaise longue
l’uno di fronte all’altro crea un piacevole angolo conversazione.
A completare l’area, la coppia di tavolini SUSHI. La sottile base in
metallo e il piano di appoggio ribassato simile a un vassoio ne fanno
un condensato di utilità e creatività. Collocata nell’area living, la
madia SQUARE contiene, espone e arreda con il suo charme discreto
e atemporale, evidente nella pregevole finitura laccata lucido
delle ante battenti con chiusura soft, nel top in vetro verniciato e
nel dettaglio del vano interno nella stessa finitura dell’esterno.
In the conversation-relax area, the sofa CANNES stands out,
contemporary and informal. Upholstered in fabric, has a wooden
structure with elastic straps. Seat and backrest are padded with a
goose down layer, soft both to the touch as well as to the eye. It is
possible to create different compositions according to your own
personal needs. Here, placing two chaise longue elements one in front
of the other creates a pleasant corner for conversation. To complete
the area, the set of small tables SUSHI. The slim base in metal and
the tray-top are a mix of creativity and usefulness. Placed in the
living area, the sideboard SQUARE contains, shows and furnishes
with its discreet and timeless charm, highlighted by the valuable
finish glossy lacquer of the hinged doors with soft-closing, the
varnished glass top and the detail of the unit internally in the
same finish as externally.
Iriam Bettera
designer
“Sono convinto che al design spetti anche
un ruolo sociale, quello di migliorare la qualità
della vita attraverso la creazione di oggetti,
anche della quotidianità, facilmente replicabili
industrialmente, sicuri, sostenibili, ovviamente
belli ma soprattutto usabili”.
“I am convinced that to design is assigned
a social role which is to make the quality of
life better through the creation of objects,
easily replicable industrially, safe, sustainable,
obviously beautiful but most of all usable even
in an everyday life”.
10
11
Colours experience
il ritorno al LEGNO come
dichiarazione d’amore per
LA NATURA
RETURN TO WOOD AS A SIGN OF LOVE FOR NATURE
La zona pranzo punta sulla sobria eleganza del tavolo gaudì
e della sedia bertha. Un disegno sottile e peculiare caratterizza il
tavolo con piano semiovale smussato in finitura rovere tinto nero.
Le venature in rilievo donano un suggestivo effetto materico.
Sinuosa ed elegante, la seduta Bertha, disponibile nella versione
con e senza braccioli, ha struttura in massello di frassino tinto
nero e sedile imbottito rivestito in pelle. Il suo profilo ammicca alle
caratteristiche costruttive di certa produzione anni ’50-’60. Entrambi
i complementi sono frutto di una magistrale lavorazione del legno
massello e esemplari di una nuova ebanisteria sospesa tra tradizione
e contemporaneità. Tappeto Illulian, lampada a sospensione OLuce.
The dining area focuses on the simple elegance of the table Gaudì
and the chair BERTHA. A slim-line and distinctive design characterises
the table with semi-oval chamfered top in the finish oak stained
black. The grain in relief gives a textured effect. Sinuous and elegant,
the seat of Bertha, available with and without armrests, has a solid
ashwood structure stained black and seat padded and upholstered
in leather. Its profile nods to the structural characteristics of some
pieces of the ‘50 and ‘60s. Both are the result of masterful work of
solid wood and examples of a new woodwork between traditional
and contemporary. Rug Illulian, ceiling lamp OLuce.
12
13
Colours experience
Comfort e ricercatezza
Comfort and
refinement
Protagonista della zona notte è il letto Eladio. L’elegante
struttura in massello di rovere finitura tinto nero, con testiera
arricchita di morbidi cuscini, è espressione di puro comfort e posata
ricercatezza. L’esclusivo connubio tra artigianalità e accoglienza è
rappresentato soprattutto dalla mirabile lavorazione dei piedi e della
solida testata in legno massello, su cui poggiano i grandi cuscini in
poliuretano espanso con pratico rivestimento sfoderabile in tessuto.
I letti MisuraEmme sono forniti con rete in multistrato di faggio
compresa nel prezzo. La rete ha doghe in legno e un morbido elastico,
stabile e adatto all’isolamento elettrico. Comodini e tavolino SUSHI,
poltrona SUPERHELLA. Set biancheria Poemo Design, tappeto Sahrai,
lampade Penta.
Protagonist of the sleeping area is the bed ELADIO. Elegant
structure in solid oak stained black with headboard enriched with
soft cushions is an expression of pure comfort and refinement. The
exclusive union of craftsmanship and homelyness are represented
mainly by the remarkable work on the feet and of the solid headboard
in wood on which two big cushions in polyurethane foam with easily
removable covers are positioned. The beds of MisuraEmme are
complete with slatted base in multilayer beech already included in
the price. The slatted base has wooden slats and a soft elastic, stable
and isolates electricity. Bedside units and small table SUSHI, armchair
SUPERHELLA. Bedlinen Poemo Design, rug Sahrai and lamps Penta.
14
15
Colours experience
La modularità senza limiti è la carta vincente della cabina
armadio Millimetrica. Uno spazio al servizio dei propri desideri,
che risponde alle molteplici esigenze dettate dal lifestyle
contemporaneo. Un sistema su misura dove comfort, precisione
e organizzazione interpretano il vivere quotidiano.
Cabina armadio componibile finitura melaminico rovix gesso,
contraddistinta da grandi spessori ed elevata cura per i dettagli.
Spaziosi cassetti con frontale in vetro e maniglie in finitura
canna di fucile.
Modularity without limits is the winning card
of the walk-in closet Millimetrica. A space furnished
according to ones desires, that answers to multiple
needs deriving from a contemporary life style.
A system made to measure where comfort, precision and
organisation interpretes the every day life.
Walk-in closet finish melamine rovix gesso, characterised by
the great thicknesses and high care for detail. Spacious drawers
with glass fronts and handles in the finish gun metal.
Modularità senza limiti
Modularity without limits
MILLIMETRICA
Versatilità, libertà compositiva e cura
per i dettagli sempre in primo piano
Versatility, freedom in composing and great
attention to details always comes first
16
17
Colours
experience
Colours
experience
Colours experience
1
2
8
7
4
3
6
5
9
1. BERTHA design Marelli&Molteni L 470 x P 510 x H 810 mm, W 18 ” x 20 ” x 31 ” _ 2. SQUARE L 2560 x P 535 x H 670 mm, W 100 ” x
L 100
D 21 ” x H 26 ” _ 3. GAUDì design Ferruccio Laviani L 2300 x P 1000 x H 730 mm. / W 90 ” x D 39 ” x H 28 ”_ 4. BERTHA design Marelli&Molteni
L 580 x P 510 x H 810 mm, W 22 ” x 20 ” x 31 ” _ 5. CANNES design Ferruccio Laviani L 1870 x P 1100 x H 760 mm, W 73 ” x D 43 ” x H 29 ”
4/8
6/8 x
1/8
3/8
1/8
7/8
6/8
4/8
7/8
1/8
7/8
3/8
6/8
5/8
2/8
7/8
_ 6. MILLIMETRICA design Ennio Arosio L 4800 x P 528 x H 2742 mm, W 188
mm / Ø 405 x H 350mm / Ø 405 x H 480 mm,, Ø 39 ” x H14” / Ø 16” x H 13 ” / Ø 16” x H 18
3/8
mm, W 1432/8” x D 14” x H 771/8”
_ 9. ELADIO
design
6/8
_ 7. SUSHI design Mauro Lipparini Ø 1000xH355
” _ 8. URBAN design Iriam Bettera L 3640 x P 356 x H 1958
” x D 2025/32” x H 2851/8”
31/32
7/8
Allievi+Viganò L 1690/1890 x P 2320 x H 320-900 mm, W 664/8”-743/8 x D 913/8” x H 125/8”-353/8”
the call of the north
the call of the north
nitore formale e algida eleganza
FORMAL neatness AND COLD ELEGANCE
U
n invito alla distensione e un inno alla serenità.
Riflessi e trasparenze, rigore e sinuosità per un
ambiente domestico che mixa razionalità e poesia,
con uno sguardo al Nord.
An invitation to relax and an ode to serenity. Reflections
and transparency, strictness and sinuosity for a home
environment that mixes rationality and poetry, with a
glance at the North.
20
21
the call of the north
Effetto scenografico
Spectacular
effect
Tonalità neutre, vetro e pietra,
per richiamare le atmosfere nordiche e
appagare i sensi. Nel living, il sistema giorno
Crossing Teka incorpora versatilità
compositiva ed elevata qualità progettuale.
L’alternanza di scaffalature, moduli pensili
a ribalta e ante tridimensionali in vetro
fa leva sulle proprietà di leggerezza e
trasparenza e al contempo esibisce
grande stabilità. All’interno dei vani
è collocato uno speciale sistema di
illuminazione LED. Le ante battenti sono
provviste di chiusura soft. Tappeto
Sahrai, lampada a sospensione Terzani.
Neutral colours, glass and stone, to
recall the Nordic atmosphere and fulfill the
senses. In the living area, the Crossing
Teka system incorporates versatility in
creating compositions and high quality
design.
Alternating shelving, hanging
units with flap door and three-dimensional
glass doors contributes to lightness and
transparency yet at the same time showing
great stability. Unites internally fitted with
a special illumination system LED. The
hinged doors are fitted with soft-closing
device. Rug Sahrai, ceiling lamp Terzani.
22
23
the call of the north
elevata qualità
progettuale
HIGH QUALITY DESIGN
In CROSSING TEKA superfici di diversa finitura, pieni e
vuoti si intersecano per una resa estetica di forte impatto che si
combina a un design ultra funzionale. Ispirate allo stile peculiare delle
bow-window, le vetrine rendono visibile l’interno da ogni posizione.
Nella pagina precedente: al centro della zona giorno, l’avvolgente
poltrona ERMES invita al relax con la sua forma armoniosa e
confortevole. Le cuciture che seguono la linea di congiunzione tra
interno ed esterno, il rivestimento in velluto e la base in rovere tinto
nero ne fanno un complemento d’arredo di sofisticata eleganza.
24
In the Crossing TEKA surfaces with different finishes, open
and closed elements intersect for an aesthetic with strong impact
that is combined to an ultra-functional design. Inspired by a particular
style of the bow-wiindow, the display cabinets show the internal contents from every angle. in the previous page: in the centre of the living
area, the comfy armchair ERMES invites to relax with its comfortable
and harmonious shape. The stitching that follows the internal/external seam line, the velvet upholstery and the base in oak stained black,
make it a piece of furniture of sophisticated elegance.
25
the call of the north
La chaise longue ANTIBES e i tavolini HILL compongono
un informale ed esclusivo angolo relax. Dal volume semplice e
proporzionato, ANTIBES ha una base in massello di rovere tinto nero
con piedi rastremati e rivestimento in pelle. Disponibile sia nella
versione terminale sia angolare, ANTIBES permette di creare le più
svariate composizioni, a seconda delle proprie esigenze di spazio. La
zona conversazione è altresì valorizzata dalla sobria raffinatezza dal
tavolino KESSLER, autentico compendio di minimalismo e ricercatezza.
Ha base in metallo satinato e piano in marmo Bianco Carrara, tra i
più rinomati e dalle caratteristiche ineguagliabili. Tappeto Sahrai,
lampada Flos.
The chaise longue ANTIBES and the small tables Hill create an
informal and exclusive corner to relax. Simple and shapely volumes,
ANTIBES has a solid oak base stained black with tapered feet and
upholstered in leather. Available in both terminal as well as corner
element, ANTIBES allows to create the most varied compositions
according to the space available. The conversation area is also
enhanced by the simple refinement of the table KESSLER. The table
has a satined metal base and Bianco Carrara marble top, one of the
more famous types of marble with incomparable characteristics.
Rug Sahrai, ceiling lamp Flos.
Mauro Lipparini
architetto
“Il mio stile è basato sulle forme essenziali
e le linee chiare ed energiche caratteristiche
del minimalismo naturale, è imbevuto d’uno
spirito gioioso, di un esaltante senso di piacere
MINIMALISMO E
RICERCATEZZA
estetico e della creatività”.
“My style is based on the essential shapes
MINIMALISM AND REFINEMENT
and the clear and decisive lines that are
characteristic of natural minimalism and are
imbued with a joyful spirit and with an elating
sense of aesthetic pleasure and creativity”.
26
27
the call of the north
Volumi soft e forme
RASSICURANTI
Soft volumes and reassuring shapes
28
29
the call of the north
Tonalità neutre
e composta
eleganza
Neutral colours and composed elegance
La presenza di superfici riflettenti e
sfumature nordiche pervade anche la zona
notte, confermando la peculiare identità
dello spazio domestico. L’armadio Line si
distingue per l’essenzialità del disegno e la
spiccata qualità estetica. Le ante battenti,
con chiusura soft di serie e maniglia scavata
nello spessore in finitura canna di fucile,
vestono l’ambiente di evocative suggestioni
grazie alla pregiata laccatura lucida. Accanto,
i toni neutri e la composta eleganza del letto
Park, definito da testata e giroletto in pelle
sfoderabile e base in metallo verniciato
canna di fucile. Essenziali e chic, i comodini
Kessler sono in essenza rovere melange
con base in metallo e piedi rastremati in
fusione di alluminio finitura canna di fucile.
I letti MisuraEmme sono forniti con rete in
multistrato di faggio compresa nel prezzo.
La rete ha doghe in legno e un morbido
elastico, stabile e adatto all’isolamento
elettrico.
30
The presence of reflective surfaces and
nordic nuances pervades also the sleeping
area, confirming the unique identity of the
home environment.
The wardrobe LINE
distinguishes itself for its simple design
and the remarkable aesthetical quality. The
hinged doors, standard with soft-closing and
handle incorporated in the thickness of the
door in the finish gun metal, dress up the
environment with inspirational charm thanks
to the lacquer with glossy finish. Next to it,
neutral colours and the composed elegance
of the bed PARK, defined by the headboard
and bedframe upholstered in leather with
removable cover and base in metal varnished
gun metal. Essential and chic, the bedside
units KESSLER are in solid oak melange with
base in metal and feet tapered in aluminium
in the finish gun metal. The beds of
MisuraEmme are complete with slatted base
in multilayer beech already included in the
price. The slatted base has wooden slats and
a soft elastic, stable and isolates electricity.
31
1
call
of
the north
TheThe
call
of
the
north
The call of the north
7
8
4
9
2
11
5
12
1. CROSSING TEKA design Mauro Lipparini L 6758 x P 304 x H 1935 mm, W 266 ” x D 12” x H 76 ” _ 2. ERMES design Mauro Lipparini L 780 x P 900 x H 980 mm,
W 30 ” x D 35 ” x H 38 ” _ 3. ERMES design Mauro Lipparini L 600 x P 480 x H 320 mm, W 23 ” x D 18 ” x H 12 ” _ 4. cannes design Ferruccio Laviani
L 1870 x P 1100 x H 760 mm, W 73 ” x D 43 ” x H 29 ” _ 5. KESSLER design Mauro Lipparini L 1200 x P 1200 x H 360 mm, W 47 ” x D 47 ” x H 14 ” _
6. HILL design Mauro Lipparini L 450 x P 450 x H 370 mm, W 17 ” x D 17 ” x H 14 ” _ 7. LINE L 3864 x P 606 x H 2582 mm, W 152 ” x D 23 ” x H 101 ” _
1/8
6/8
3/8
5/8
1/8
5/8
5/8
2/8
10
6
6
3
11
7/8
7/8
5/8
2/8
6/8
6/8
5/8
2/8
1/8
1/8
7/8
5/8
8. park design Mauro Lipparini L 1680/1880 x P 2340 x H 810 mm, W 66 ”-74” x D 92 ” x H 31 ” _ 9. antibes design Ferruccio Laviani L 1690 x P 1000 x
H 780 mm, W 66 ” x D 39 ” x H 30 ” _ 10. KESSLER design Mauro Lipparini L 590 x P 420 x H 460 mm, W 23 ” x D 16 ” x H 18 ” _ 11. KESSLER
design Mauro Lipparini L 590 x P 420 x H 360 mm, W 23 ” x D 16 ” x H 14 ” _ 12. ANTIBES design Ferruccio Laviani L 2950 x P 1690 x H 780 mm, W 116 ” x
1/8
4/8
3/8
6/8
7/8
2/8
2/8
W 1161/8 x D 664/8” x H 306/8”
1/8
4/8
1/8
4/8
1/8
1/8
ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD
Alchemies of earth and wood
le virtù del legno e le suggestioni della natura
THE VIRTUES OF WOOD AND THE INFLUENCE OF NATURE
S
tile contemporaneo ed echi del passato si fondono
per dare vita a un’atmosfera peculiare e magica.
Note di classe e dettagli all’avanguardia per una
nuova interpretazione dell’habitat domestico.
Contemporary style and echoes of the past merge together
to give life to an unique and magical atmosphere. Class and
cutting-edge details for a new interpretation of the home
environment.
34
35
ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD
Il piacere
di una modularità
senza limiti
The pleasure of modularity without limits
36
37
ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD
E
ssenze pregiate e
suggestioni naturali
conferiscono un clima
di calorosa ospitalità
Precious woods and
natural influences
create a warm homely
atmosphere
Ad accogliere gli ospiti nella zona giorno è l’ampio divano
CANNES dalla composizione angolare, dotato di bracciolo imbottito.
Confortevole e dal design classico, è rivestito in tessuto. Accanto,
i tavolini SUSHI in diverse dimensioni regalano una nota creativa e
informale. A parete, il sistema giorno con contenitori pensili TAO10
offre una soluzione d’arredo esteticamente originale e all’avanguardia dal punto di vista funzionale. Il sistema di aggancio a telaio dei
contenitori pensili, infatti, permette di rendere accessibile la parte posteriore del mobile per il passaggio dei cavi e per l’impianto luci. La personalità innovativa di TAO10 è testimoniata anche
dall’impianto d’illuminazione che comprende strisce LED RGB ad
alta intensità per illuminare i vani giorno con un radiocomando a
distanza e luci LED interne ai contenitori con accensione automatica.
The ample corner sofa Cannes with padded armrests
welcomes the guests to the living area. A comfortable classic design,
upholstered in fabric. The small tables Sushi in various dimensions
placed next to the sofa give an informal and creative look. On the
wall: system for the living room with hanging units TAO10 offers a
furnishing solution aesthetically original and cutting-edge from a
functional point of view. The hanging frame system of the wall units
in fact, grants easy access to the posterior part of the container to
pass cables and for the lighting plant. The innovative personality
of TAO10 is shown also in the illumination plant that consists of
RGB Led profiles to illuminate the open units with remote control
and internal LED lights for containers with automatic on/off switch.
38
39
ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD
Intesa speciale
tra forme e materiali
Special understanding between
shapes and materials
Ignazio Gardella
architetto
“Io credo al senso del passato, al senso di
qualche cosa che si trasmette, al senso di una
tradizione. Ho sempre detto che il particolare è
particolare in quanto fa parte di un tutto, ma
che lo stesso particolare acquista valore nel
contesto totale in cui si pone”.
“I believe in the sensation of the past,
the sensation of transmitting, the sensation of
tradition. I have always said that details are
details because they are a part of the overall,
but the same detail acquires value in the total
context in which it finds itself”.
40
Libreria/Bookcase
ELEGIE
In sala da pranzo, l’intesa speciale tra forme e materiali diversi,
come il legno massello, il marmo e la pelle, genera un mix esclusivo.
Il tavolo ALA, la seduta CLEÒ e la madia SQUARE sono rappresentativi
di uno stile in bilico tra gusto retrò e spirito contemporaneo. In CLEÒ,
la linearità della base in massello di rovere con cinghie elastiche
si stempera nel disegno morbido ed ergonomico dello schienale
imbottito, rivestito in pelle e impreziosito dalle cuciture sartoriali.
ALA ha base in legno sagomato finitura rovere melange e sottile
piano rotondo in marmo Calacatta oro. SQUARE si caratterizza
per l’anta ad apertura complanare in finitura rovere melange,
con top e interno nella stessa finitura. Tappeti Contemporanei.
In the dining room, the special understanding between shapes
and materials, like solid wood, marble and leather, creates a unique
mix. The table ALA, the chair CLEò and the sideboard SQUARE are
examples of a style in balance between the retro taste and
contemporary spirit. In CLEO, the linearity of the base in solid oak
with elastic straps melts in a soft and ergonomic design of the
padded backrest upholstered in leather and enhanced by the tailored
seams. ALA has a shaped base in the finish oak melange and a slimline round top in Calacatta gold. SQUARE distinguishes itself through
the door with coplanar opening in the finish oak melange, with top
and internally in the same finish. Rugs Tappeti Contemporanei.
41
ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD
Classe e armonia forgiano
l’angolo relax
Class and harmony create a corner to relax
La poltrona ERMES è protagonista dell’angolo conversazione, un posto tutto per sé dove rilassarsi mentre il calore e
colore del fuoco affascinano e rassicurano.
The armchair ERMES is the protagonist of the conversation corner, a place where to endulge a moment of relax while
the heat and the colour of the fire charms and reassures.
42
43
ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD
Personalità elegante e moderna
Elegant and modern personality
In camera da letto, spicca lo stile inconfondibile dell’armadio
FIRST, con ante ad apertura scorrevole in finitura vetro acidato
verniciato melange. La preziosa levigatezza delle superfici, il design
lineare e i rallentatori di serie delle ante ne fanno un elemento di
grande eleganza e modernità. Profili e maniglia a tutta altezza in
finitura canna di fucile. L’interno in finitura rovere melange offre
estrema versatilità, grazie all’ampia varietà di elementi e accessori
disponibili.
44
In the bedroom, the unmistakable style of the wardrobe First
stands out, with sliding doors in the finish frosted glass varnished melange. The precious smoothness of the surfaces, the linear design and
the standard supplied soft-closing make it an element with great elegance and modernity. Profiles and full-height handles in the finish gun
metal. Internal finish oak melange offers extreme versatility thanks to
the ample range of elements and accessories available.
45
ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD
Charme e finezza
esecutiva.
Charm and refined
execution.
Completa l’arredamento della zona notte il letto ELADIO. La
garbata struttura in massello di rovere finitura melange è il risultato
di un’eccellente lavorazione del legno. La testiera è ammorbidita
da ampi cuscini rivestiti in pelle con cuciture sartoriali. Accanto,
comodino Shanghai, dalla forma armonica e discreta. Ha un’esile
base in metallo satinato su cui poggia una struttura contenitore in
tubolare rivestito in rovere melange con top laccato opaco. Sotto
il piano è disponibile una comoda luce LED. I letti MisuraEmme
sono forniti con rete in multistrato di faggio compresa nel prezzo.
La rete ha doghe in legno e un morbido elastico, stabile e adatto
all’isolamento elettrico. Tappeti Gan by Gandia Blasco, lampade Foscarini.
The bed ELADIO completes the furniture for the sleeping area.
The graceful structure in solid oak finish melange is the result of high-class woodwork. The headboard is softened by ample cushions
upholstered in leather with tailored stitches. Next to the bed, bedside
unit Shanghai, with a discreet and harmonious shape. Has a slim
base in satined metal on which a tubular container structure covered
in oak melange with matt lacquer top is positioned. Also available with
handy LED light underneath the top. The beds of MisuraEmme are
complete with slatted base in multilayer beech already included in
the price. The slatted base has wooden slats and a soft elastic, stable
and isolates electricity. Rugs Gan by Gandia Blasco, lamps Foscarini.
eccellente lavorazione
del legno
e dettagli sartoriali
high-class WOODWORK AND TAILORED DETAILS
46
47
2
1
Alchemies
of earth
and wood
Alchemies
of
earth
and
wood
Alchemies of earth and wood
9
4
3
10
5
12
11
7
6
1. brillanta L 4344 x P 638 x H 2582 mm, W 171” x D 25 ” x H 101 ” _ 2. ELEGIE design Ignazio Gardella _ 3. quadria design Mauro Lipparini L 790 x P
770 x H 950 mm, W 31 ” x D 30 ” x H 37 ” _ 4. ERMES design Mauro Lipparini L 780 x P 900 x H 980 mm, W 30 ” x D 35 ” x H 38 ” _ 5. ELADIO design
Allievi+Viganò L 1690/1890 x P 2320 x H 320-900 mm, W 66 ”-74 x D 91 ” x H 12 ”-35 ” _ 6. SHANGHAI design Mauro Lipparini Ø 500 x H 480 mm,
Ø 19 x H 18
_ 7. HILL design Mauro Lipparini Ø 520 x H 370-500 mm, W 20 x D 14 ” x H 19 ” _ 8. opera design Mauro Lipparini L 740 x P 820 x
1/8
1/8
3/8
7/8”
5/8
3/8
6/8
4/8
5/8”
13
8
3/8
3/8
5/8
4/8”
3/8
5/8
5/8 ”
3/8
5/8
14
_ 9. TAO10 design Mauro Lipparini L 3840 x P 512 x H 2400 mm, W 151 x D 20 ” x H 94 ” _ 10. ALA design
Ferruccio Laviani Ø 1400 x H 745 mm, Ø 55 x H 29
_ 11. CLEò L 530 x P 510 x H 760 mm, W 20 ” x D 20 ” x H 29 ” _ 12. cannes design Ferruccio
Laviani L 3430 x P 1920 x H 760 mm, W 135” x D 75 ” x H 29 ” _ 13. SUSHI design Mauro Lipparini Ø 1000xH355 mm / Ø 405 x H 350mm / Ø 405 x
H 480 mm,, Ø 39 ” x H14” / Ø 16” x H 13 ” / Ø 16” x H 18 ” _ 14. SQUARE L 2560 x P 535 x H 670 mm, W 100 ” x L 100 x D 21 ” x H 26 ”
H 710 mm, W 291/8” x D 322/8” x H 28”
3/16”
1/8”
3/8”
5/8
3/8
6/8
7/8
1/8
5/32
31/64
7/8
7/8
7/8
6/8
6/8
1/8
3/8
DETAILS MAKE THE DIFFERENCE
Details make the difference
L’essenzialità delle forme, l’esclusività dei dettagli
THE SIMPLICITY OF SHAPES, THE EXCLUSIVITY OF DETAILS
L
inee pulite, colori tenui, massima cura
dei particolari per un ambiente dove
nulla è lasciato al caso, ma risponde a
un armonico progetto complessivo,
che punta al comfort e all’essenzialità.
Neat lines, soft colours, maximum care to details
for an environment where nothing is left to chance
but answers to a harmonious design that focuses
on comfort and essentiality.
Leggerezza e purezza come qualità essenziali. Cura estrema
per i dettagli e finezza esecutiva come valori principali. Nulla è
lasciato al caso, tutto mira all’armonia complessiva per immergersi
in un clima avvolgente e confortevole. Nella zona notte, il letto
Nice incarna con la sua forma aggraziata il vero senso del riposo
e del comfort e infonde nell’ambiente un mood romantico e
seducente. L’ampia testata imbottita rivestita in tessuto circonda
il letto come un morbido guscio per un effetto extra soft. Le
cuciture sartoriali pongono in rilievo la preziosa fattura artigianale.
50
Lightness and purity as essential qualities. Extreme care for
details and refined execution as main values. Nothing is left to
chance, all aimed at an overall harmony to dive into a comfortable
environment. In the sleeping area, the bed NICE embodies through
its graceful shape the true sense of relaxation and comfort
and gives a romantic and seductive mood to the environment.
The ample upholstered headboard surrounds the bed like a soft
shell for an extra soft effect. The tailored seams underline precious
craftsmanship.
51
DETAILS MAKE THE DIFFERENCE
Stile poetico
E RAFFINATO
Poetic and refined style
52
I comodini e il comò JACQUELINE in finitura laccato opaco accentuano l’atmosfera poetica e raffinata con il loro stile essenziale
e al contempo originale. Il disegno, stondato sugli spigoli della
struttura e rettangolare sul frontale, crea un equilibrato contrasto
plastico e visivo. La maniglia lungo l’altezza frontale del mobile rappresenta una soluzione comoda e di classe. Sullo sfondo, l’accogliente poltrona SURFACE rivestita in velluto con motivo floreale ribadisce l’impronta delicata e femminile dell’ambiente. Tappeto Illulian.
The bedside units and chest of drawers Jacqueline in a matt
lacquer finish emphasize the poetic and refined atmosphere of the
environment with their essential yet at the same time original style.
The design, rounded on the edges of the structure and with shaped
fronts. The full-height on the front handle is an easy and classy
solution. In the background, the armchair SURFACE upholstered in
velvet with floral pattern confirms the delicate and feminine touch to
the environment. Rug Illulian.
53
DETAILS MAKE THE DIFFERENCE
L’armadio REVERS è l’esito di un suggestivo dialogo tra
artigianalità e tecnologia. Dalla forte cura per i dettagli e la
scrupolosa scelta dei materiali scaturisce l’inedita maniglia in cuoio,
autentica nota di classe. Il sistema di scorrimento complanare
ammortizzato dell’anta assicura un movimento facile e ultra
scorrevole. Completano l’arredamento della zona notte, lo scrittoio
VIRGO e la sedia ALINA. Dal profilo leggero e peculiare, VIRGO
ha una base in metallo che nasce dal basso e si dirama verso
l’alto, agganciandosi al piano come a sollevarlo. Il top laccato Caolino
lucido ha un perimetro sottile e smussato. ALINA presenta una
struttura in massello laccato lucido, sedile imbottito rivestito in
tessuto e avvolgente schienale rivestito in cuoio con preziose cuciture.
The wardrobe REVERS is the result of a dialogue between
craftsmanship and technology. Strong care to details and scrupulously
selected materials crated the brand new thick leather handle, a
genuine note of class. The coplanar amortised sliding system of the
doors ensures easy movement and superb sliding. To complete the
furnishing of the sleeping area, the writing desk VIRGO and the chair
ALINA. Light and unique, VIRGO has a base in metal base with legs
fitted to the top as to lift it, that go from narrow to wide. The top
lacquered Caolino with glossy finish has a slim-line and chamfered
perimeter. ALINA presents a structure in solid wood with glossy
lacquer finish, seat padded and upholstered in fabric and backrest
rounded and upholstered in thick leather with precious stitches.
Suggestivo dialogo tra
artigianalità
e tecnologia avanzata
Fascinating dialogue
between craftsmanship
and advanced technology
I ripiani estraibili portascarpe
testimoniano una speciale cura per i
dettagli e ampia versatilità
The pull-out shoe-shelves are testimony for
special care for details and ample versatility
54
55
DETAILS MAKE THE DIFFERENCE
Leggerezza strutturale e
look minimale
STRUCTURAL LIGHTNESS AND MINIMAL LOOK
Nella zona giorno, il divano BORDERLINE esibisce un design
moderno e lineare. Rivestito in pelle, è caratterizzato da staffe di
sostegno in acciaio lucido. Stessa leggerezza strutturale e finezza
estetica caratterizza il tavolino KESSLER, con base in metallo, piedi
rastremati in fusione di alluminio e piano laccato lucido. La madia
SQUARE laccata lucido contiene e arreda con classe e discrezione. La
sottile base in metallo eleva il corpo contenitore dal volume pulito.
La facciata è scandita dalle maniglie sempre in metallo satinato.
In the living room, the BORDERLINE sofa shows a modern
and linear design. Upholstered in leather, it is characterised by
supporting brackets in glossy steel. Same structural lightness
and aesthetical refinement characterise the small table KESSLER,
with metal base, tapered feet in aluminium and top lacquered
with glossy finish. The sideboard SQUARE in a glossy finish
with contains and furnishes with class and discretion. The
slim-line base in metal raises the containers characterised
by their simple shape. The front is marked by metal handles.
56
57
DETAILS MAKE THE DIFFERENCE
Flessibilità ed armonia
flexibility and harmony
Urban è un sistema plasmato su misura
e in sintonia con il proprio stile.
Urban is a system shaped to measure
and in line with its own style.
58
59
DETAILS MAKE THE DIFFERENCE
Libertà compositiva
all’insegna dell’
HI-TECH
Freedom in composing in the name of HI-TECH
Nella zona giorno, il compito di accogliere e organizzare gli
oggetti della quotidianità è affidato alla libreria URBAN. Attraverso
libertà espressiva e logica strutturale, URBAN combina elevate
qualità estetiche e funzionali. Scatole in metallo in diverse finiture,
contenitori a ribalta e moduli come il pannello TV, ideale per i
modelli flat, si alternano rispondendo perfettamente alle esigenze
del lifestyle moderno. Innovazione e stile sono protagonisti anche in
sala da pranzo, grazie al tavolo TAUL e alle sedie HELLA. Dal profilo
moderno e leggero, TAUL ha piano ovale in cristallo temperato e
gambe in alluminio. HELLA presenta una geometria pulita e sinuosa.
Avere oltre ottant’anni e non dimostrarli: disegnato da Alfred Roth
nel 1930, il carrello bar AR1 è un pezzo storico numerato, parte della
Collezione Atelier. Dal design iconico e inimitabile, AR1 racchiude
in sé originalità e praticità d’uso.
In the living room, the task of organising the objects of
everyday life has been assigned to the bookcase URBAN. Through
freedom of expression and structural logic, URBAN combines high
quality aesthetic with functionality. Metal boxes in various finishes,
containers with flap doors and modules like the TV panel, ideal for flat
screen televisions, perfectly meet the modern lifestyle. Innovation
and style are protagonists also in the dining room, thanks to the table
TAUL and the chairs HELLA. Modern and light profile, TAUL has an oval
top in tempered glass and aluminium legs. HELLA shows a sinuous and
simple geometry. Over 80 years of age but not showing it: designed
by Alfred Roth in 1930, the bar-trolley AR1 is a storic numbered piece,
part of the Atelier collection. A iconic and inimitable design, AR1
contains within itself originality and practicality.
Alfred Roth architetto
“Tutti i miei sforzi architettonici e tutto il mio
pensiero sono solidamente basati su principi di
architettura funzionale”, l’aspetto più importante
del funzionalismo è la bellezza, armonia, nobiltà,
e inventiva”.
“All my architectural endeavours and all my
thinking are firmly based on the principles of
functional architecture,” the most important aspect
of functionalism is beauty, harmony, nobility, and
inventiveness”.
60
61
Details
make
difference
Details make
thethe
difference
Details make the difference
2
9
1
10
3
4
11
5
12
6
7
14
8
13
1. URBAN design Iriam Bettera L4880 x P 356/512 x H 1574 mm, W 192 ” x D 14-20 ”” x H 62” _ 2. ALINA design Allievi+Viganò L 520 x P 500 x H 800 mm, W 20 ”
x D 19 ” x H 31 ” _ 3. VIRGO design Mauro Lipparini L 1700 x P 770 x H 730 mm, W 66 ” x D 30 ” x H 28 ” _ 4. HELLA design Mauro Lipparini L 500x P 530 x
H 736 mm, W 106 ” x D 41 ” x H 29” _ 5. TAUL design Mauro Lipparini L 2700 x P 1050 x H 736 mm, W 106 ” x D 41 ” x H 29” _ 6. AR1 design Alfred Roth
L 500 x P 530 x H 800 mm, W 19 ” x D 20 ” x H 31 ” _ 7. BORDERLINE design Mauro Lipparini L 2550 x P 1050 x H 700 mm, W 100 ” x D 41 ” x H 27 ” _
8. SUSHI design Mauro Lipparini Ø 405 x H 350mm / Ø 405 x H 480 mm, Ø 16” x H 13 ” / Ø 16” x H 18 ” _ 9. opera design Mauro Lipparini L 740 x
1/8
5/8
4/8
1/8
4/8
7/8
2/8
3/8
6/8
3/8
2/8
5/8
7/8
4/8
3/8
3/8
6/8
7/8
3/8
4/8
_ 10. JACQUELINE design Marelli&Molteni L 1250 x P 510 x H 770 mm, W 49 ” x D 20 ” x H 30 ” _
11. REVERS design Mauro Lipparini L 4504 x P 606 x H 2582 mm, W 177 ” x D 23 ” x H 101 ” _ 12. NICE design Ferruccio Laviani L 2100 x P 2320 x H 290840 mm, W 82 ” x D 91 ” x H 11 ”-33 ” _ 13. SURFACE design Marco Piva L 610 x P 580 x H 760 mm, W 24” x D 22 ” x H 76 ” _
14. JACQUELINE design Marelli&Molteni L 500 x P 450 x H 470 mm, W 19 ” x D 17 ” x H 18 ”
P 820 x H 710 mm, W 291/8” x D 322/8” x H 28”
2/8
3/8
5/8
3/8
3/8
7/8
5/8
1/8
7/8
5/8
1/8
7/8
4/8
7/8
3/8
GOOD VIBES
GOOD VIBES
Sincretismi materici e corrispondenze cross-sensoriali
SYNCRETISM OF MATERIALS AND CROSS-SENSORIAL RELATIONSHIPS
Q
Lo spazio domestico come
eco del proprio stato d’animo.
L’intersecarsi di materiali
e colori come generatore di
emozioni e sensazioni.
The home environment as
an echo of your own mood.
The intersection of materials
and colours as a generator for
emotions and sensations.
ualità tattili e giochi di luce, tocchi di estro
e ispirazioni d’antan per un ambiente che
affascina e coinvolge. Spazi moderni e
materiali antichi per nuove impressioni visive.
Touch quality and plays of light, touch of creativity and
past time inspiration for a fascinating and enganging
environment. Modern spaces and antique materials for
new visual impressions.
64
65
GOOD VIBES
Nella zona conversazione si respira
un’atmosfera calda e accogliente, grazie alla
predominanza del legno e di tonalità terrose. Il
divano ad angolo ANTIBES, rivestito in tessuto,
si distingue per il volume generoso e la linea
semplice ma carica di classe, valorizzata da
dettagli come i piedi rastremati in massello
di rovere. Di servizio al divano, i tavolini HILL,
con base in rovere melange e top in Travertino
Silver Brown. Analogamente al divano, anche
l’elegante tavolino ANTIBES ha piedi in legno
massello che si assottigliano verso il basso: un
dettaglio di sapore squisitamente artigianale.
In the conversation area one breathes a
warm and homely atmosphere, thanks to the
predominance of wood and earthy tones. The
corner sofa Antibes, upholstered in fabric,
distinguishes itself for its generous volume
and straight but very classy lines, enhanced
by details like the tapered feet in solid oak.
Next to the sofa, small tables Hill, with base
in oak melange and top in Travertino Silver
Brown or glossy lacquer. The elegant small
table Antibes has solid wooden feet that
taper downwards: detail of craftsmanship.
Ferruccio Laviani
architetto
“Se non possiamo permetterci di
andare in Côte d’Azur tutte le volte che
vogliamo, ci possiamo invece distendere
in qualsiasi momento su Antibes il nuovo
divano di MisuraEmme”.
“If we cannot allow ourselves, to go
to the Côte D’Azur every time we want,
we can however lay-down on the new
tracce di memoria e trame di sensazioni
TRACES OF MEMORY AND designs OF SENSATIONS
sofa Antibes by MisuraEmme every time
we want”.
66
67
GOOD VIBES
Mood creativo
Creative mood
La poltrona Opera ha una forma classica e al
contempo peculiare. Si sviluppa in un segno continuo
per un avvolgente senso di comfort, impreziosito da
dettagli sartoriali come i piedi rivestiti in pelle. Sul
fondo, la consolle Virgo con top laccato Terra opaco
e base in metallo dalla linea asciutta e dinamica.
The armchair Opera has a classy yet particular shape.
It develops in a real sense of comfort, enriched with tailored
details as the leather covered feet. In the baskground, the
console Virgo with top in matt lacquer in a Terra finish
and a metal base with a dynamic and slim base in metal.
68
69
GOOD VIBES
Armonia compositiva e
dettagli di alta tecnologia
Compositional harmony
and hi-tech details
Nella zona giorno, il sistema TAO DAY veste l’ambiente con
la sua ampia modularità e il suo stile deciso. Contenitori a terra e
pensili, laccature opache e lucide si alternano in un raffinato gioco
di forme e materiali. Si compone di pannellatura “00”, moduli base
in essenza melange, moduli pensili caolino e laccato melange,
mensole in alluminio e maniglie Regula in alluminio. Un sistema di
grande attualità ed equilibrio compositivo, arricchito da dettagli di
alta tecnologia.
In the living area, the Tao Day system fills the home environment
with its ample modularity and confident style. Floor-based and
hanging units, matt and glossy lacquer finishes are in alteration in a
refined play of shapes and materials. Complete with panelling “00”,
floor-based containers in melange, hanging units caolino and matt
lacquer melange, shelves and handles in aluminium. A real up-to-date
system enriched by high-tech details.
70
71
GOOD VIBES
Preziosi contrasti materici
Precious contrast of materials
A tavola con il “BELLO”
Dining with
the “BEAUTY”
72
In sala da pranzo, il tavolo ALA esibisce spiccate qualità
materiche grazie al sapiente accostamento tra il piano in Travertino
Silver Brown e le gambe in legno sagomato finitura rovere melange.
La smussatura del bordo ne assottiglia la percezione dello spessore,
rendendolo leggero e sospeso. La particolare struttura interna delle
gambe a sezione ellittica e l’aggancio tecnico che le congiunge al
sottopiano assicurano al tavolo perfetta stabilità, senza l’impiego
di traversi. Accanto, le sedie CLEÒ, dalla linea gentile e di impronta
rètro. Hanno base in massello di rovere e confortevole seduta
rivestita in pelle, disponibile anche con spalliera alta.
In the dining room, the table ALA shows strong material qualities
thanks to the combination between Travertino Silver Brown of the
top and the shaped wooden legs in the finish oak melange. The
chamfer of the edges makes the top look thinner therefore making
it more light and suspended. The particular internal structure of
the legs that are fitted underneath the top provide the table with
perfect stability, without the need for cross-bars. Next to the table,
the chairs Cleò, straight lines and retro style. They have a solid oak
base and comfortable seat upholstered in leather. Available also with
high backrest.
73
GOOD VIBES
Nella zona notte, il letto Assuan si distingue per la linea classica
reinterpretata in chiave contemporanea. La struttura in rovere
melange è ingentilita dalle curve del piede in massello sagomato e
della testata, composta da due cuscini e da un pannello retrostante
in compensato curvato, frutto di grande perizia artigianale. L’elegante
armadio BRILLANTA è impreziosito da ante scorrevoli in vetro acidato
con profili bisellati. Anche il comò PROSCENIO esibisce un look
peculiare, espresso soprattutto dalla maniglia scavata lateralmente,
dall’anta secretaire e dai frontali dei cassetti rientrati rispetto ai fianchi.
La magia del legno
tra calda accoglienza e superba artigianalità
The magic of wood between warm
welcome and superb craftsmanship
In the sleeping area, the bed ASSUAN distinguishes itself
through the classic style with a modern twist. The structure in wood
is refined through the rounded shaped wooden feet through the
headboard consisting of two soft cushions and of the back panel
in curved plywood covered in oak melange, result of great artisan
skills. The elegant wardrobe BRILLANTA is enhanced by satined glass
sliding doors with chamfered profiles. Also the chest of drawers
PROSCENIO shows a particular look, mainly through the laterally
incorporated handle, the door on the left of the chest of drawers
and the side panels that protrude with respect to the drawers.
74
75
GOOD VIBES
Il sogno di un
guardaroba
su misura e ultra funzionale
The dream of an extremely
functional walk-in closet
made to measure
Mirabile sapienza
artigianale
Admirable craftsmanship
Nella seconda camera, è il letto FRIDA a svolgere la funzione
di accogliente alcova. La sua linea morbida e romantica è
contraddistinta dall’ampio pannello che funge da testata, rivestito in
pelle con imbottitura capitonné, esito di mirabile sapienza artigianale.
La cabina armadio componibile Millimetrica, super accessoriata ed
estremamente versatile, concretizza tutto il fascino e la comodità di
uno spazio interamente dedicato al guardaroba. La vasta gamma di
componenti e accessori, come la CASSETTIERA AD ISOLA con piano
superiore in vetro, i vassoi con chiusura soft o i cassetti sospesi con
frontale in vetro, garantiscono massima precisione e organizzazione,
senza tralasciare l’eleganza.
76
In the second bedroom the bed FRIDA fulfills the function of a
cosy alcove. The soft and romantic shape is characterised through
the ample panel that functions as a headboard, upholstered in leather
with capitonné padding, a result of admirable craftsmanship. The
walk-in closet Millimetrica, super-equipped and extremely versatile, realises all the charm and comfort of a space completely dedicated
to the walk-in closet. The wide range of components and accessories,
like the ISLAND with glass top, trays with soft-closing or drawers with
glass fronts, guarantee maximum precision and organisation without
neglecting elegance.
77
2
Good
vibes
Good
vibes
Good vibes
3
1
9
4
11
12
5
10
14
6
13
15
8
7
1. VIRGO design Mauro Lipparini L 1700 x P 770 x H 730 mm, W 66 ” x D 30 ” x H 28 ” _ 2. brillanta L 4344 x P 638 x H 2582 mm, W 171” x D 25 ” x
H 101 ” _ 3. tao day design Mauro Lipparini L 5760 x H 1920 mm, W 226 ”” x H 75 ” _ 4. PROSCENIO design Luca Scacchetti L 1350 x P 545 x H 682 mm,
W 53 ” x D 21 x H 26 ”_ 5. HILL design Mauro Lipparini Ø 520 x H 370/500 mm, Ø 20 ” x H 14 / 19
_ 6. opera design Mauro Lipparini
L 740 x P 820 x H 710 mm, W 29 x D 32 ” x H 28 _ 7. ANTIBES design Ferruccio Laviani L 2390 x P 1000 x H 780 mm, W 94 ” x D 39 ” x H 30 ” _
7/8
5/8
1/8
3/8
6/8
4/8
7/8
6/8
5/8
4/8
1/8”
2/8
”
1/8
9/16”
11/16”
1/8
3/8
6/8
8. ANTIBES design Ferruccio Laviani L 1000 x P 1000 x H 240 mm, W 39 ” x D 39 ” x H 9 ” _ 9. FRIDA design Ennio Arosio L 2180 x P 1995 x H 1080 mm,
W 85
” x D 78
” x H 42
” _ 10. MILLIMETRICA design Ennio Arosio _ 11. KESSLER design Mauro Lipparini L 590 x P 420 x H 460 mm, W 23 ” x D
16 ” x H 18 ” _ 12. ALA design Ferruccio Laviani L 2800 x P 1030 x H 745 mm, W 110 ” x D 40 ” x H 29 ” _ 13. cleò L 530 x P 510 x H 760 mm, W 20 ” x
D 20 ” x H 29 ” _ 14. CASSETTIERA L 1486 x P 990 x H 879 mm, W 58 ” x D 39” x H 34 ” _ 15. ASSUAN design Ferruccio Laviani L 1870 x P 2280 x H
3/8
53/64
4/8
35/64
3/8
33/64
2/8
1/8
1/8
4/8
2/8
7/8
295/810 mm, W 735/8” x D 896/8” x H 115/8”-317/8”
4/8
4/8
5/8
3/8
7/8
MODERN CHARM
Impronta
espressiva e
grintosa.
Expressive and
bold style.
MODERN CHARM
Spirito cosmopolita e attitudine contemporanea
Cosmopolitan spirit and comtemporary attitude
D
inamismo e ricchezza espressiva per
un ambiente dal fascino sofisticato e
metropolitano, al servizio di un lifestyle
contemporaneo.
Dynamism and expressive richness for an environment
with a sophisticated and metropolitan charm, a
contribution to a contemporary lifestyle.
80
81
MODERN CHARM
Atmosfera vibrante
Vibrant atmosphere
Tra cromoterapia e luci magiche
Between colour therapy and magic lights
82
83
MODERN CHARM
Divano/Sofa AA1
La zona giorno è un libero susseguirsi
di forme geometriche e livelli che danno
corpo a un’atmosfera sofisticata e
mutevole. Lo spazio è delimitato, da un
lato, dal sistema giorno a parete Tao10,
che si distingue per la purezza del disegno
e per la notevole funzionalità. È dotato di
pannellatura “80” laccata caolino e ottanio
opaco e moduli pensili con apertura a ribalta
“up” e “down” in diverse finiture laccate.
Dall’altro lato, spicca la libreria freestanding
Urban, versatile e minimale. Al centro
del living, il divano Cannes, rivestito in
tessuto con piano vassoio laccato opaco e
bracciolo imbottito, forma un confortevole
angolo relax insieme ai tavolini Sushi.
Estro ed eleganza in primo piano con la
poltrona Ermes, rivestita in velluto. La
madia bifacciale Grand Palais con ante
complanari è caratterizzata da un volume
compatto posato su sottili gambe metalliche
e arricchito dal gioco di trasparenze del top
in vetro acidato sormontato da un piano in
vetro trasparente. Tra i due livelli è presente
un sistema di luci LED. Tappeto Casalis,
lampada Foscarini.
Alvar
Aalto
architetto
“La forma è un mistero che sfugge a ogni
definizione, ma procura all’uomo una sensazione
di piacere diversa dal semplice aiuto di natura
sociale... Anche l’architettura ha un pensiero
recondito che la sostanzia: l’intento di creare un
paradiso. Dietro ogni sforzo architettonico, degno di
esserne simbolo, c’è la volontà di dimostrare che si
vuole costruire per l’uomo il paradiso in terra”.
“The form is a mystery that defies definition,
but benefit to man a feeling of pleasure than the
simple aid of a social ... Architecture also has a
hidden thought that essentially: the intention of
creating a paradise. Behind every architectural
effort, worthy of being a symbol, there is a desire to
show that you want to build for the man heaven
on earth”.
libero susseguirsi di
forme e volumi
FREE SEQUENCE OF SHAPES AND VOLUMES
The living room is a free sequence of geometric shapes and layers
that give life to a sophisticated and variable atmosphere. The room is
defined, on one side, by the wall system TAO10, that distinguishes itself
for the pureness of the design and for the remarkable functionality.
Is equipped with panelling “80” matt lacquer caolino and ottanio
finish and hanging units with flap “up” and “down” in various lacquer
finishes. On the other side, the URBAN bookcase stands out, versatile
and minimal. In the centre of the living area, the sofa Cannes,
upholstered in fabric with tray in matt lacquer and upholstered
armrest, creates a comfortable corner to relax together with the small
tables Sushi. Creativity and elegance as main characteristics for the
armchair Ermes, upholstered in velvet. The free-standing sideboard
Grand Palais fitted with coplanar doors is characterised by a
compact volume resting on metal legs and enriched by the play of the
transparancy of the display in frosted glass and the transparant glass
top underneath. A light led system is positioned in between the two
levels. Rug Casalis, lamp Foscarini.
84
85
MODERN CHARM
design inedito e
accattivante
ORIGINAL AND charming DESIGN
Un design inedito e di taglio moderno caratterizza anche la
zona pranzo, dove il tavolo Virgo cattura l’attenzione in virtù del
profilo peculiare ed evocativo della base in metallo. Il piano dalla
forma leggera e irregolare è in finitura rovere cenere. La particolare
venatura dell’essenza conferisce alla superficie spiccate qualità
tattili. Accanto, l’iconica seduta Alina è definita da un avvolgente
schienale rivestito in cuoio e da struttura in massello di rovere.
Grazie alla sua ampia curva, lo schienale funge al contempo
da bracciolo, permettendo una grande libertà di appoggio.
Tappeto Limited Edition.
An original and modern design characterises also the dining area,
where the table VIRGO captures the attention with its distinctive and
evocative profile of the metal base. The top with a light and irregular
shape is in the finish oak cenere. The particular grain of solid wood
gives a remarkable quality to the surface. Next to it, the iconic chair
ALINA is defined by a rounded backrest upholstered in thick leather
and solid oak structure. Thanks to its ample curve, the backrest
also functions as armrest where you can freely rests your arms.
Rug Limited Edition.
86
87
MODERN CHARM
Contrasti armonici e
INTRIGANTI
Harmonious and
intriguing contrasts
Nella zona notte, il letto BRIDGE unisce in modo esemplare
praticità e stile. La testata, composta da due cuscini imbottiti e
reclinabili, si innesta su una struttura multifunzionale che ospita
due pratici comodini con luce incorporata. L’armadio SEGMENTA
NEW accentua la personalità eclettica dell’ambiente. La superficie
delle ante ad apertura complanare è caratterizzata da parti opache e
riflettenti, così da creare un contrasto armonioso ed esteticamente
intrigante. Le ante sono dotate di carrelli di scorrimento e rallentatori.
L’alta qualità e la cura per i dettagli caratterizza anche l’interno,
dove un innovativo sistema di luci LED ad accensione automatica
amplifica comfort e funzionalità. Tappeto Illulian.
88
In the sleeping area, the bed BRIDGE combines in a model way
practicality and style. The headboard, consisting of two padded
and adjustable cushions are fitted on a multi-functional structure
complete with two practical bedside units with incorporated light.
The wardrobe SEGMENTA NEW accentuates the eclectic personality
of the home environment. The surface of the doors with coplanar
opening is characterised by matt and reflective parts to create a
harmonious contrast and aesthetically intriguing. The doors are fitted
with soft-closing device. High quality and care for details characterise
also the inside of the wardrobe, where an innovative LED light system
with automatic on/off switch enhances comfort and functionality.
Rug Illulian.
89
Modern
charm
Modern charm
1
Modern charm
2
9
8
3
10
4
5
12
7
11
6
1. TAO10 design Mauro Lipparini L 8000, W 315” _ 2. SUSHI design Mauro Lipparini Ø 1000xH355 mm / Ø 405 x H 350mm / Ø 405 x H 480 mm,, Ø 39 ” x
H14” / Ø 16” x H 13 ” / Ø 16” x H 18 ” _ 3. CANNES design Ferruccio Laviani L 3430 x P 1200 x H 760 mm, W 13 ” x D 47 ” x H 29 ” _ 4. cannes design
Ferruccio Laviani L 1870 x P 1100 x H 760 mm, W 73 ” x D 43 ” x H 29 ” _ 5. VIRGO design Mauro Lipparini L 2400 x P 1000 x H 730 mm, W 94 ” x D 39 ” x
H 28 ” _ 6. ALINA design Allievi+Viganò L 520 x P 500 x H 800 mm, W 20 ” x D 19 ” x H 31 ” _ 7. AA1 design Alvar Aalto L 2050 x P 860/930 x H 700 mm,
3/8
6/8
3/8
7/8
5/8
6/8
2/8
7/8
2/8
7/8
4/8
4/8
5/8
4/8
3/8
_ 8. segmenta NEW design Mauro Lipparini L 4344 x P 606 x H 2582 mm, W 171” x D 23 ” x H 101 ” _ 9. URBAN
design Iriam Bettera L 2440 x P 356/512 x H 2598 mm, W 96 ” x D 14-20 ” x H 102 ” _ 10. bridge design Mauro Lipparini L 1676/2998 x P 2408 x H 300/820 mm,
W 66-118” x D 94 ” x H 11 ”-32 ” _ 11. GRAND PALAIS design Mauro Lipparini L 2560 x P 516 x H 730 mm, W 100 ” x D 20 ” x H 28 ” _ 12. ERMES
W 806/8” x D 337/8”-365/8” x H 274/8”
7/8
1/8
6/8
design
6/8
1/8
2/8
Mauro Lipparini L 780 x P 900 x H 980 mm, W 306/8” x D 353/8” x H 385/8”
5/8
2/8
6/8
3/8
6/8
the essence of coolness
the essence of coolness
in bilico tra sperimentazione e misura
A balance between experimenting and measure
T
ra precisione compositiva e attitudine
sperimentale, coerenza formale e
slancio creativo: il fascino di uno stile
fondato sull’equilibrio.
Between precise coehrance and experimental
attitude, formal consistancy and creative impulse:
charm of a style based on balance.
92
93
the essence of coolness
dialogo inatteso tra
rigore e sinuosità
unexpected dialogue between strictness and sinuosity
Quando luce e materia, complessità ed essenzialità convivono
dialetticamente, l’ambiente domestico presenta un fascino inatteso.
Nella zona pranzo, purezza formale e tecnologia contemporanea
marcano l’identità del tavolo ALA. Il piano semiovale in vetro
verniciato poggia sulle gambe in rovere attraverso un innovativo
aggancio tecnico che assicura eccellente stabilità. Inoltre, la speciale
bisellatura del bordo ne assottiglia la percezione dello spessore
conferendo un’impressione di grande leggerezza. Accanto, la seduta
Opera rivestita in pelle con pratiche ruote piroettanti coniuga
classe atemporale e comfort assoluto, grazie alla sua linea garbata e
avvolgente. Tappeto Sahrai, lampade Foscarini.
When light and material, complexity and simplicity coexist,
the home environment presents a unexpected charm. In the dining
area, formal purity and contemporary technology mark the identity
of the table ALA. The semi-oval top in varnished glass rests on oak
legs through an innovative hook that guarantees excellent stability.
Furthermore, the special chamfered edges make it look thinner
providing an optical of lightness. Next to the table, the chair Opera
upholstered in leather fitted with wheels unites timeless class and
absolute comfort, thanks to its graceful lines. Rug Sahrai, lamps
Foscarini.
94
95
the essence of coolness
Tripla anima in massello di pioppo
Triple core in solid poplar wood
Una vera innovazione reinventa il concetto libreria.
i pannelli che la compongono, liberandosi dal loro
peso, consentono alle scaffalature di poter essere
sospese, dando un nuovissimo senso di “leggerezza
visiva”. CROSSING è composto da un materiale
dotato di massima stabilità e indiscutibile
leggerezza: un listellare di pioppo a 3 strati tra di
loro incrociati, placcato tra due strati di mdf
e impiallacciato o laccato all’acqua.
A real innovation refreshes the concept of
bookcases. the panels of which it consists,
with less weight, allow the bookcase to be
hanging giving a very new sense of “visible
lightness”. CROSSING is composed by a material
of high stability and undeniable lightness:
three crossing layers of solid poplar wood
in between two layers of mdf and veneered
or water-based lacquered.
96
97
the essence of coolness
Eleganza e originalità
MARGARETH
Elegance and originality
Con il suo design etereo e flessuoso, unito alla più evoluta
tecnologia dei materiali, Margareth è un compendio di eleganza
ed esclusività del dormire. La testata in acciaio armonico,
rivestita in tessuto impreziosito da cuciture sartoriali, dà vita a
seducenti giochi di chiaroscuro. La base in legno massiccio,
anch’essa avvolta dal raffinato tessuto coordinato, valorizza il
piedino in legno massello, che col suo design snello e arcuato
sostiene il corpo agile.
Margareth bed is a well balanced mix of elegance and exclusivity,
with its light and ethereal design, combined with the most
advanced technology materials. The steel head board, covered
in fabric seamed on the edges with a sophisticated tailored
handcrafted detail, creates a seductive looking.
The base in solid wood is upholstered as well with matching
fabric and enhances the design of the solid wood foot shape that
supports the bed.
98
99
the essence of coolness
La cabina armadio componibile MILLIMETRICA è un vero e
proprio spazio dei desideri. Grazie alla sua modularità libera e alla
vasta gamma di accessori e componenti disponibili, MILLIMETRICA
accoglie il guardaroba con metodo, precisione e discreta eleganza.
La struttura, disposta ad angolo, è in finitura Greige materica, con
spessore 38 mm in tutti gli elementi. Vassoi estraibili e cassetti
sospesi sono dotati di guida con chiusura ammortizzata. La grande
accuratezza per i dettagli è testimoniata da particolari come le maniglie
cromate e l’interno dei cassetti nella stessa finitura della cabina.
The modular walk-in closet MILLIMETRICA is a true space that
meets your wishes. Thanks to its modularity and ample range of
accessories and available components. MILLIMETRICA provides a
wardrobe with order, precision and discreet elegance. The structure
a corner element, is in the finish textured greige, thickness of all
elements is 38mm. Pull-out trays and hanging chest of drawers
are fitted with soft-closing. The great care for details is shown for
example in the chromed handles and the internal finish of the drawers
in the same finish as the walk-in closet.
Dettagli esclusivi,
ordine e precisione
Exclusive details, order and precision
Chiusure soft e continuità estetica
tra interno ed esterno
Soft-closing aesthetical continuity
between inside and outside
100
101
The
essence
of
coolness
The essence of coolness
The essence of coolness
1
5
6
7
2
8
3
4
1. crossing design Mauro Lipparini L 5478 x P 304-308 x H 3840 mm, W 215 5/8”_D 12-15”_H 151 1/8” _ 2. ALA design Ferruccio Laviani L 2800 x P 1030
x H 745 mm, W 110 ” x D 40 ” x H 29 ” _ 3. ARCHETTO design Mauro Lipparini L 600 x P 550 x H 830 mm, W 23 ” x D 21 ” x H 32 ” _ 4. opera
dinnerchair design Mauro Lipparini L 630 x P 570 x H 800 mm. / W 24 ” x D 22 ” x H 31 ”_ D 14” x H 77 ”
2/8
4/8
3/8
5/8
6/8
4/8
4/8
1/8
5/8
5/8
9
10
5. VIRGO design Mauro Lipparini L 1700 x P 770 x H 730 mm, W 66 ” x D 30 ” x H 28 ” _ 6. ALINA design Allievi+Viganò L 520 x P 500 x H 800 mm, W 20 ”
x D 19 ” x H 31 ” _ 7. MILLIMETRICA design Ennio Arosio L 2000 x H 2582 mm, W 78 ” x H 101 ” _ 8. margareth design C. Marelli / M. Molteni L
2180 x P 1930 x H 1050 mm, W 85
” x D 75
”x H 41 ” _ 9. hill design Mauro Lipparini Ø 520 x H 370/500 mm, Ø 20 ” x H 14 / 19
10. surface design Marco Piva L.610 x P.580 x H.760mm. , W 24” x D 22 x H 76
7/8
5/8
3/8
6/8
4/8
6/8
4/8
53/64
63/64
11/32
5/8
4/8
7/8”
7/8”
9/16”
11/16”
Graphic Design
Silvana Asero
Textiles and Colours Coordination
Studio Alessandra Comi
Photo
Michele Poli
COPY editing
Francesca Cogoni
Coordination
Asero Silvana
Elisabetta Bianchi
Lorenzo Villa
Art buying and styling
Rossella Battaglia
Monica Porta
Cento pagine di proposte di arredo
tra passato, presente e futuro.
PRE-PRESS
Articrom
Il catalogo è disponibile anche in formato Tablet
e online sul sito www.misuraemme.it.
A hundred pages of furniture between past,
present and future.
The catalogue is also available in a Tablet format
and on-line on our site www.misuraemme.it.
Thanks to:
Objects
De Vecchi Milano 1935 - www.devecchi.it
Lamps
Foscarini - www.foscarini.it
Terzani - www.terzani.it
Penta - www.pentalight.it
Rugs
Gan by Gandia Blasco - www.gan-runs.com
Illulian - www.illulian.com
Sahrai - www.sahrai.it
Bed linen set
PoemoDesign - www.poemodesign.it
92
A.D.
ph. Michele Poli
8
Summary
Sommario
Summary
www.misuraemme.it
50
20
24
80
64
8
COLOURS EXPERIENCE: armonia cromatica
ed equilibrio formale. Colour harmony and
formal balance.
20
THE CALL OF THE NORTH: nitore formale
e algida eleganza. Formal supplier and cold
elegance.
34
ALCHEMIES OF EARTH AND WOOD: le virtù
del legno e le suggestioni della natura. The
virtues of wood and the influence of nature.
34
50
DETAILS MAKE THE DIFFERENCE: l’essenzialità
delle forme, l’esclusività dei dettagli. The
simplicity of shapes, the exclusivity of details.
64
GOOD VIBES: sincretismi materici e
corrispondenze cross-sensoriali. Syncretism of
materials and cross-sensorial relationships.
80
MODERN CHARM: spirito cosmopolita e
attitudine contemporanea. Cosmopolitan spirit
and comtemporary attitude.
92
THE ESSENCE OF COOLNESS: in bilico tra
sperimentazione e misura. A balance between
experimenting and measure.
the
way
you
are
furniture
for
24h
lifestyle
wall system URBAN design Iriam Bettera
ph. Michele Poli
A.D.
www.misuraemme.it
Me and my home
05•2014
Trends
coglIERE gli
stili di vitA
experiencing
different life
styles
the
way
you
are
furniture
for
24h
lifestyle
wall system CROSSING TEKA, armchair ERMES design Mauro Lipparini
Innovation
&
CREATIVITY
perfetta armonia tra
funzione ed estetica
perfect harmony
between functionality
and aesthetics
DAY•LIVING•DINING•NIGHT