SACMI Group 2013 PLASTICS Annual Report

Plastics Division
NEGRI BOSSI
NEGRI BOSSI
A partite dall’anno 2008 le economie dell’area euro
The economies of the Euro zone have gone through
hanno conosciuto profonde fasi recessive, seguite
substantial periods of recession since 2008, followed
da deboli e temporanee fasi di recupero.
by weak and temporary periods of recovery.
L’altalenarsi di queste due opposte condizioni
Oscillation between these contradictory conditions
con frequenza inferiore all’anno ha caratterizzato
in time periods of less than a year characterised 2013
anche il 2013, con un primo semestre debole
as well. The first semester was weak, followed
seguito da un secondo in ripresa.
by a recovery in the second semester.
Complessivamente, l’esercizio 2013 si è chiuso
Overall, 2013 closed with a 25% decline in sales
con una flessione del 25% dei volumi di vendita,
volumes. This drop was due in part to the American
flessione in parte dovuta al mercato americano
market being managed differently respecting Group
che ha visto una diversa gestione di Gruppo, con
management. Purchase volumes from Negri Bossi
contrazione dei volumi in acquisto da Negri Bossi Spa,
Spa suffered, and local warehouses were streamlined.
privilegiando un assorbimento del magazzino locale.
However, sales volumes in the national market
In decisa ripresa, invece, il volume delle vendite
flourished, despite a general market decline,
sul mercato nazionale che, nonostante una generale
with Negri Bossi Spa’s volumes increasing thanks
contrazione del mercato, ha visto i volumi
to an aggressive sales policy combined with spot-on
di Negri Bossi Spa in aumento, grazie ad una politica
products, such as the “Linea Sintesi Global.”
aggressiva di vendita in abbinamento a prodotti
centrati come la Linea Sintesi Global.
The UK subsidiary continued to bring in good results.
The French subsidiary recovered slightly, while
Buoni risultati continuano a pervenire dalla filiale UK,
the Spanish subsidiary encountered difficulties.
in leggera ripresa la filiale Francia, mentre è risultata
This particular market experienced the same fate
essere in difficoltà la filiale Spagna, mercato
as the Italian market in recent years.
quest’ultimo che negli ultimi anni ha seguito
However, it has inverted this tendency starting
le medesime sorti del mercato italiano ma che,
in the last quarter, providing high expectations
a partire dall’ultimo quadrimestre, ha invece invertito
for 2014. Roboline-Sytrama has experienced a similar
decisamente la tendenza, facendo ben sperare
trend, creating the majority of revenue inside
per l’anno 2014. Un andamento simile è stato
the Negri Bossi Group and therefore, having the same
ottenuto da Roboline-Sytrama che, realizzando
performance results.
la maggior parte del fatturato internamente al Gruppo
Negri Bossi, ne ha seguito fedelmente le performance.
An anxious search for fiscal subsidies by customers
was one of the most critical issues observed.
Tra le maggiori criticità riscontrate, la spasmodica
From this standpoint, the valid opportunities available
ricerca da parte dei clienti di agevolazioni finanziarie.
to German competitors were not available to Italian
Le valide opportunità di cui, da questo punto di vista,
companies.
dispongono i competitor di lingua tedesca,
non trovano infatti riscontro per le aziende italiane.
Regarding products, the start of “evolution” version
production involving all the product lines including
Rispetto ai prodotti, l’entrata in produzione
hydraulic, hybrid and electric devices, created
delle versioni “evolution” – che trasversalmente
the basis for a definitive modular production of the
interessano tutte le gamme, oleodinamiche, ibride
entire machine range offered. This became a required
ed elettriche – getta le basi per la definitiva
condition for warehouse reductions and for decreasing
produzione a moduli dell’intera gamma di macchine
crossover times.
proposte. Condizione necessaria, quest’ultima,
The redesign of the 2 leading products in the
41
Plastics Division
88
86
78
378
375
337
Ricavi Divisione Plastics (in milioni di Euro)
2011
Revenue from the Plastics Division
(in millions of Euros)
2012
Fatturato/Revenue
2013
Addetti/Employees
per una riduzione del magazzino, congiuntamente
medium/high tonnage machine field, the Vector line,
a una riduzione dei tempi di attraversamento.
has increased technical competitiveness and reduced
Nel campo delle macchine di tonnellaggio medio-alto,
la riprogettazione delle 2 ammiraglie Vector
ha portato, da un lato, a un notevole incremento
di competitività dal punto di vista tecnico, unita
ad una significativa riduzione dei costi. Anche Sytrama
costs significantly. Even Syntrama completely
redesigned its small/medium-sized robots.
This type of engineering helped reduce the amount
of components needed, benefiting the time and costs
involved.
ha visto la completa riprogettazione dei robot
Prospects for 2014 show a moderate recovery
di taglia piccola e media, ingegnerizzazione che
in the Euro zone and in the North American market,
ha permesso di ridurre la quantità di componentistica
while a more uncertain horizon lies ahead
necessaria, con benefici evidenti in termini di tempi
for emerging markets such as Turkey, Russia and Brazil
e costi connessi.
where the fall of the local currency will most likely
Per l’esercizio 2014, le prospettive sono di
una moderata ripresa nell’area euro e sul mercato
nordamericano, mentre un orizzonte più incerto
create difficulty for imports of investment goods
coming from countries that use currencies like
the Euro.
riguarda i mercati emergenti quali Turchia, Russia
In contrast, the Indian subsidiary confirmed
e Brasile dove il crollo delle valute locali genererà,
a positive performance.
con ogni probabilità, difficoltà nelle importazioni
The subsidiary improved its sales and production
dei beni di investimento provenienti dai Paesi
activities, even if its level of margins needs
che adottano come valuta l’euro.
to increase by pushing component nationalisation,
Si confermano positive, per contro, le performance
which will allow the company to exit its launch phase.
della filiale indiana, che ha proseguito il proprio
percorso di miglioramento commerciale e produttivo
anche se, in prospettiva, il livello delle marginalità
dovrà essere migliorato mediante una più spinta
nazionalizzazione dei componenti, consentendo
all’azienda di uscire dalla fase di start up.
BI POWER
The Bi Power Division provided a net recovery
of sales in the second half of 2013.
However, the revenue volumes were still
disappointing when presented with the final balance
of the year.
42
BI POWER
One of the reasons for this include unfavourable
Nella seconda metà del 2013, la Divisione Bi Power
internal circumstances not allowing important Italian
ha visto un netto recupero delle vendite, mentre
market shares to be reclaimed, with the exception
ancora deludente si presenta, a consuntivo, il volume
of the Automotive niche, where heavy investments
di fatturato.
are being made.
Tra le ragioni, va evidenziata la congiuntura interna
sfavorevole che non ha permesso di recuperare quote
importanti di mercato italiano, se non nella “nicchia”
dell’Automotive, laddove ancora si sono evidenziati
cospicui investimenti. Alcune aziende fornitrici
del principale player nazionale della costruzione
di autoveicoli hanno investito in attività sia in Italia,
sia nell’Est Europa e oltre oceano. Questo ha permesso
a Sacmi BP di collocare ordini importanti nella nicchia
produttiva più competitiva e a più alta intensità
di tecnologia, vincendo l’agguerrita concorrenza
tedesca. Presse di medie e grandi dimensioni
Some companies that supply the main Italian
manufacturers of automobiles have invested in Italian,
Eastern European and overseas business.
This permitted Sacmi BP to collect significant orders
and overcome the intense German competition
in the more competitive production niche
characterised by higher technology.
Medium/large-sized presses (up to 2700 tons) were
sold in the automotive sub-supply network through
an action of penetration that will guarantee
production continuity for the next three years, totalling
in over 20 million Euros of expected revenue.
– fino a 2700 ton – sono state vendute nel network
An order of a VH 7000 ton press, used for
di subfornitura automotive attraverso un’azione
the production of large-size technological containers,
di penetrazione che garantirà continuità produttiva
was finalised in 2013.
per i prossimi tre anni, per un totale di oltre
This press, the largest in production to ever be
20 milioni di euro di fatturato atteso.
installed in the European territory, will be delivered to
L’esercizio 2013 ha visto anche il perfezionamento
dell’ordine per una VH 7000 ton destinata
alla produzione di contenitori tecnologici di grandi
dimensioni. Tale pressa, che sarà la più grande
in produzione mai installata nel territorio europeo, sarà
consegnata in Portogallo nel secondo semestre 2014
presso un operatore leader del settore. A ridosso
della consegna, dopo il collaudo finale, è prevista
anche un’attività promozionale ad Imola, con
Portugal at the site of a leading operator in the sector,
in the second semester of 2014.
Once the press has been delivered and final testing
has been performed, specialized operators will be
invited to an open house in Imola as part of a
promotional activity.
Thanks to widespread commercial business, the sales
of 1500 and 2000 ton presses also increased
with deliveries set for the first months of 2014.
la realizzazione di un open house ad invito rivolto
The year 2013 will also be remembered for
ad operatori specializzati. Grazie alla capillarità
the signing of a collaboration agreement with
delle attività commerciali, è stata inoltre incrementata
an important Latin American multi-national Group
la vendita di presse da 1500 e 2000 ton, le cui
for the development and supply of plants that produce
consegne sono previste nei primi mesi del 2014.
“Petroleum Piping” accessories.
Sempre nel 2013 è stato siglato un accordo
di collaborazione, presso un importante Gruppo
multinazionale con sede in America Latina, per
lo sviluppo e la fornitura di impianti per la produzione
di accessori per il “Piping Petrolifero”. È stato altresì
raggiunto un accordo di fidelizzazione con il gruppo
latinoamericano PTM-FEMSA, per il proseguimento
della fornitura di impianti per la produzione di pallet.
A fidelity agreement has been reached with the Latin
American PTM-FEMSA Group as well, for the supply
of plants for pallet production.
The revision of the BP range of models continue
at full speed: the VH 1700 will be unveiled in 2014
and the VH 2700, a revision of the current VH 2500,
has already been booked for several orders with
delivery set for the second half of the year.
La revisione dei modelli di gamma BP continua
At the same time, the sales success of the first VH
a ritmo sostenuto: la VH 1700 vedrà la luce già
1000 was celebrated with its delivery to a customer
nel 2014 e la VH 2700 – revisione dell’attuale VH 2500
in the United Kingdom.
– è già stata oggetto di ordinativi importanti,
This press, the result of a project involving the three
la cui consegna è prevista nella seconda metà
units in Imola and Brescia, was presented at an
dell’anno.
exhibition in Düsseldorf and met with great interest.
43
Plastics Division
Nel contempo, è stato celebrato il successo
The new hydraulic plant and new Powerlink control
commerciale della prima VH 1000, presentata
unit attracted much attention as well.
alla fiera di Düsseldorf e consegnata poi ad un cliente
These planned projects open the doors to a control
nel Regno Unito. La pressa, nata da un lavoro
system that is no longer based on a field bus, but,
progettuale comune tra le unità di Imola e Brescia,
rather on an “Ethernet” schematic, providing the type
è stata accolta con successo dai visitatori
of production cycle performance and consumption
della kermesse tedesca. Ad attirare l’attenzione,
currently demanded by the market.
in particolare, il nuovo impianto oleodinamico
e il nuovo “Powerlink” di controllo, accorgimenti
progettuali che aprono le porte ad un sistema
di gestione non più basato sui bus di campo ma
su uno schema “Eternet”, consentendo prestazioni
e consumi all’altezza dei cicli produttivi attualmente
richiesti dal mercato.
Division will help increase the company’s presence
in reference markets, as well as diversify and expand
the customer portfolio in 2014.
The division includes Negri Bossi and Bi-Power,
along with Robotline-Sytrama and all the other
connecting NB companies in Spain, France, England,
In particolare, la possibilità di presidiare in modo
India, USA and Canada, as well as the American
ancora più efficace i mercati di riferimento,
colossus Kingsbury.
diversificando e incrementando il portafoglio clienti,
The objective of the operation is to increase the focus
sarà favorita nel 2014 dal progetto di cessione
on the Group’s core business, as well as hire additional
dell’intera Divisione Plastics – di cui fanno parte
personnel and boost output capacity even further at
Negri Bossi e Bi-Power, oltre a Robotline-Sytrama
the Italian sites with a strong push on large tonnage
e a tutte le aziende NB collegate in Spagna, Francia,
presses (which already register orders at record levels)
Inghilterra, India, USA e Canada – al colosso americano
thanks to the strong ties that will be maintained
Kingsbury. Un’operazione finalizzata, da un lato,
between Kingsbury and Sacmi.
ad una maggiore concentrazione sui core business
del Gruppo. Dall’altro a incrementare ulteriormente
– grazie al forte legame che sarà mantenuto
tra Kingsbury e Sacmi – l’occupazione e la capacità
produttiva nei siti italiani, specialmente per quanto
riguarda le presse di grosso tonnellaggio,
i cui ordinativi viaggiano già a livelli record.
44
On a different note, the transfer of the entire Plastics
45