arium® pro UF | VF

Istruzioni per l’installazione e l’uso
arium® pro UF | VF
Sistema di purificazione dell’acqua
85032-538-26
85032-538-26
Vers. 04 | 2014
Contenuto del presente manuale
Se avete bisogno di informazioni vincolanti su particolari caratteristiche del Vostro
sistema di purificazione dell’acqua arium® pro, che vanno al di là di quelle descritte
nel presente manuale, non esitate a contattarci.
La ristampa, la traduzione e la riproduzione in qualsiasi forma, anche parziale,
necessitano dell’autorizzazione scritta della Sartorius.
Indirizzo della Redazione documentazione tecnica:
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Technical Editorial Department (Redazione tecnica)
Weender Landstrasse 94 –108
37075 Goettingen, Germania
[email protected]
www.sartorius.com
Versione: aprile 2014
Codice d’ordinazione: 85032-538-26
Impressum
3
Indice
Informazioni relative al manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramma di flusso arium® pro UF TOC. . . . . . . . . . . . .
Diagramma di flusso arium® pro VF TOC. . . . . . . . . . . . .
Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento generale nella modalità operativa. . . .
Modalità operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasto “Menu” (L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasto “Cura” (M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasto “Prelievo” (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasto “Eco/Home” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzione blocco tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
11
12
12
13
14
14
14
14
14
14
15
2.
Disimballaggio e installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disimballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento come modello da banco. . . . . . . . . . . .
Funzionamento come modello da parete. . . . . . . . . . . .
Funzionamento come apparecchio sotto banco. . . . . .
Unità display|di prelievo sotto banco. . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
18
20
21
Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Messa in funzione sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Navigazione nei menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Impostazione della lingua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Impostazione data e ora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5 Impostazione unità di misura. . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 Montaggio dei componenti di purificazione. . . .
22
22
23
24
24
25
25
Modo operativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Modalità operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Prelievo acqua prodotta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.1 Prelievo manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.2 Prelievo in funzione del volume. . . . . . . . .
4.2.3 Prelievo in funzione del tempo. . . . . . . . .
4.2.4 Prelievo acqua prodotta ­tramite
tubo di prelievo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
30
31
33
5.Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Salvataggio dei dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1Impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2Stampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.3 Memorizzare (scheda SD). . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
38
42
3.
4.
35
5.2Impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.1 Lettura valore misurato. . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.2 Valori limite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.3 Modo ECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.4 Sensore di flusso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.5Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.6Data|Ora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.7Lingua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.8 Segnali acustici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.9Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.10PIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.11 Resettare l’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Stato del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1Apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2 Valori di misura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.3Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.4Servizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.5Avvertimenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.6Errori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
45
47
48
48
54
55
56
57
58
59
60
60
61
62
62
63
64
6.Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1Sanitizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1.1 Eseguire la sanitizzazione. . . . . . . . . . . . . .
6.1.2 Impostazione intervallo di
sanitizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Sostituzione cartucce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Sostituire l’ultrafiltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Lavare l’ultrafiltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Lavare TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Scarico di pressione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.7 Lampada UV (solo arium® pro VF). . . . . . . . . . . . . .
6.7.1 Sostituzione lampada UV. . . . . . . . . . . . . .
6.7.2 Timer lampada UV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.8 Filtro finale sterile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.8.1 Sostituzione filtro finale sterile. . . . . . . . .
6.8.2 Resettare il timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
65
66
69
70
72
74
75
75
77
77
79
80
80
81
7.Appendice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Messaggi di avvertimento e errore. . . . . . . . . . . .
7.2.1 Messaggi di avvertimento. . . . . . . . . . . . . .
7.2.2 Messaggi di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Sostituzione fusibili elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Accessori e materiali di consumo. . . . . . . . . . . . . .
7.5 Indicazioni per il trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.6 Indicazioni per lo smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . .
7.7 Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . .
7.8 Certificate of Compliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
82
83
83
85
85
86
87
87
89
90
Indice
5
Informazioni relative al manuale
Informazioni generali
Il presente manuale fa parte del prodotto. Conservarlo in un luogo facilmente
accessibile e sicuro.
In caso di perdita del manuale, è possibile richiederne una copia.
Il presente manuale per arium® pro UF|VF descrive il prodotto al momento della
stampa indicato nel n. di revisione. Sebbene tutti i dati siano stati indicati con cura,
non è tuttavia possibile assumere una garanzia su tali dati.
Sartorius si riserva il diritto di modificare il design e la dotazione dei propri prodotti
nonché la relativa documentazione, senza farne menzione specifica.
Dato che i sistemi vengono costantemente perfezionati, è possibile che singoli
componenti o il loro funzionamento non siano descritti nel presente manuale.
È anche possibile che il manuale contenga informazioni che non concernono il
sistema acquistato. Si prega di comunicarci se mancano informazioni importanti,
se si scoprono errori nel contenuto o se si desiderano informazioni dettagliate sui
singoli componenti.
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Weender Landstrasse 94 –108
37075 Göttingen, Germania
Tel. +49.551.308.4440
[email protected]
www.sartorius.com
Simboli e caratteri
In questo manuale di istruzioni sono stati impiegati i seguenti simboli e caratteri:
Questo simbolo avverte di pericoli che possono insorgere con grande probabilità
e causare lesioni gravi e forse la morte.
Questo simbolo avverte di pericoli che possono insorgere e provocare lesioni di
media o lieve entità.
ATTENZIONE!
Questo simbolo avverte di pericoli che possono comportare danni materiali.
Questo simbolo identifica informazioni utili e suggerimenti.
6
Informazioni generali
Uso previsto
Il sistema di purificazione dell’acqua arium® pro UF | VF è destinato a ricavare acqua
ultrapura da laboratorio da acqua pretrattata mediante distillazione, deionizzazione
o osmosi inversa. A tale scopo possono essere utilizzati esclusivamente i mezzi filtranti e i mezzi ausiliari indicati nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro uso
è da considerarsi non conforme alla destinazione.
yyIl sistema arium® pro UF | VF può essere utilizzato solo da personale addetto con
una formazione idonea.
yyUtilizzare il sistema arium® pro UF | VF esclusivamente con accessori o parti di
ricambio originali. Eventuali modifiche apportate al sistema di purificazione
dell’acqua non autorizzate dal costruttore pregiudicano le prestazioni e il sicuro
funzionamento del sistema, nonché la sicurezza dell’operatore.
yyIn caso di problemi con l’apparecchio, si prega di rivolgersi al centro di assistenza
cliente Sartorius di competenza.
yySi prega di osservare tutte le norme in materia di prevenzione degli infortuni nonché le norme generali valide in materia di sicurezza tecnica e medicina del lavoro.
yyUtilizzare solo il materiale raccomandato da Sartorius (p.es. cartucce, parti di
ricambio e agenti sanitizzanti).
Istruzioni di sicurezza
Leggere accuratamente le seguenti indicazioni per la sicurezza e rispettarle
­attentamente. Sono destinate alla sicurezza personale dell’utente e ad evitare
danni al sistema arium® pro UF | VF.
Attenzione!
Pericolo di folgorazione!
yyPer l’alimentazione elettrica del sistema arium® pro UF | VF utilizzare una presa
collegata a terra con una tensione di 100 – 240 V, 50 – 60 Hz.
yyNon collocare il sistema arium® pro UF | VF al di sopra di apparecchi elettrici.
Durante la manutenzione del sistema arium® pro UF | VF può fuoriuscire dell’acqua.
yyEstrarre la spina dalla presa elettrica prima di sostituire la lampada UV.
Attenzione!
Pericolo di incendio ed esplosione!
yyNon utilizzare il sistema arium® pro UF | VF in prossimità di materiali facilmente infiammabili o combustibili, poiché contiene componenti che potrebbero
­incendiare tali materiali.
yyUtilizzare il sistema arium® pro UF | VF esclusivamente con acqua. Utilizzare
­prodotti di disinfezione e pulizia solo in base alle istruzioni contenute nel presente
manuale.
Informazioni generali
7
Attenzione!
Pericolo di lesioni ad occhi e pelle!
ATTENZIONE!
yyEvitare gli spruzzi di agenti sanitizzanti su abiti, occhi e pelle (indossare abbigliamento protettivo).
yyVerificare che tutti gli attacchi dei tubi flessibili siano stagni e che non possano
fuoriuscire soluzioni detergenti.
yySeguire attentamente le indicazioni per la sicurezza sulla confezione di soluzioni
detergenti e cartucce.
yyUtilizzare arium® pro VF solo con lo sportello dell’apparecchio chiuso, al fine di
evitare il rischio di radiazioni UV.
Attenzione!
Pericolo di danni irreversibili di componenti del sistema arium® pro UF | VF!
yyIn caso di sostituzione di fusibili difettosi, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo.
yyAccertarsi che il tubo di scarico sia diretto verso uno scarico aperto.
yyProteggere il sistema dal gelo.
yyDurante l’installazione di una nuova lampada UV nell’arium® pro VF non toccare
il bulbo a mani nude. Le impronte lasciate dalle dita potrebbero danneggiare la
lampada.
yyCollegare alle interfacce dell’apparecchio solo periferiche approvate da Sartorius,
al fine di evitare danneggiamenti al sistema arium® pro.
yyNon staccare mai alcun cavo durante il funzionamento dell’arium® pro UF | VF, al
fine di evitare malfunzionamenti.
8
Informazioni generali
1. Descrizione del prodotto
Il sistema arium® pro UF o pro VF è stato concepito per la preparazione di acqua in
conformità alle norme ASTM, NCCLS, ISO e USP. Il sistema utilizza un processo di
purificazione a più stadi con resine a letto misto e carboni attivi in combinazione
con un ultrafiltro, una lampada UV (solo pro VF) e un filtro finale da 0,2 µm, al fine
di purificare ulteriormente l’acqua pretrattata mediante distillazione, deionizzazione
o osmosi inversa. In questo modo si ottiene acqua ultrapura priva di endotossine
(< 0,001 EU/ml) con un basso valore TOC (< 2 ppb1 a 25 °C con arium® pro VF e
< 5 ppb1 a 25 °C con arium® pro UF) e con una resistività specifica di 18,2 MO
+ cm. La resistività dell’acqua viene controllata costantemente mediante una cella
di misura e visualizzata su display digitale.
1
2
3
Vista anteriore arium® pro UF | VF
1. Display e pannello comandi
2. Uscita acqua prodotta con filtro finale di 0,2 μm con campana di riempimento
3. Sportello dell’apparecchio
1
I valori possono variare a seconda della qualità dell’acqua di alimentazione,
del contenuto di contaminanti e del tipo di cartucce utilizzato.
Descrizione del prodotto
9
Attacchi elettrici
1
23 45
6
78910
Attacchi elettrici, vista laterale destra
1.
2.
3.
4.
Registratore|lettore schede SD
Attacco Ethernet (solo per servizio assistenza Sartorius)
Attacco display per il collegamento dell’unità di prelievo (per unità sotto banco)
Interfaccia seriale RS232 con presa Sub D da 9 pin per collegamento di una
­stampante (Sartorius 611APR1)
5. Interfaccia arium® Exchange (solo per servizio assistenza Sartorius)
6. Attacco per sensori di livello opzionali
7. Attacco per interruttore a pedale opzionale
8. Portafusibili
9. Interruttore di rete
10.Attacco per l’alimentazione elettrica
Interfaccia arium® Exchange
L’interfaccia arium® Exchange permette la comunicazione con un sistema arium
advance. Se è collegato il cavo Firewire il prelievo dell’acqua sull’arium® pro UF | VF
viene bloccato, per es. se si scende al di sotto di un livello minimo del bagtank,
per impedire malfunzionamenti di arium® pro UF | VF.
Se l’arium® pro UF|VF viene alimentato da un bagtank, si consiglia di usare
il cavo Firewire fornito con l’arium advance per la comunicazione tra gli
apparecchi.
Per garantire un funzionamento perfetto, accendere prima l’arium advance
e poi l’arium® pro UF | VF.
Se l’arium® pro UF | VF viene alimentato da un bagtank, si deve usare un
bagtank con pompa integrata, altrimenti si possono avere dei malfunzionamenti
sull’arium® pro UF | VF. Un bagtank 20 può funzionare anche senza pompa, se
esso è installato alla stessa altezza o più in alto rispetto all’arium® UF | VF.
10
Descrizione del prodotto
Attacchi per tubi flessibili
Attacchi per i tubi flessibili, vista laterale destra
1. Possibilità di collegamento per accessori opzionali (p. es. pistola dispensatrice,
TOC (ATOC1))
2. Attacco per tubo acqua di lavaggio
3. Attacco per tubo acqua di alimentazione
Diagramma di flusso arium® pro UF
Porta sanitizzazione
Misurazione conduttività
(acqua in ingresso)
Ultrafiltro
Pompa
Ingresso acqua
di alimentazione
Cartuccia 1
Cartuccia 2
Misurazione conduttività
(acqua prodotta)
Uscita acqua di
alimentazione
Filtro finale
0,2 µm
Acqua prodotta
Descrizione del prodotto
11
Diagramma di flusso arium® pro VF
(con monitor TOC opzionale)
Lampada UV (185|254 nm)
Porta sanitizzazione
Misurazione conduttività
(acqua in ingresso)
Ultrafiltro
Pompa
Cartuccia 1
Ingresso acqua
di alimentazione
Cartuccia 2
Misurazione conduttività
(acqua prodotta)
Uscita acqua di
alimentazione
Filtro finale
0,2 µm
Acqua prodotta
Salvo indicazione contraria, tutti i messaggi sul display contenuti in queste
istruzioni per l’uso sono riferiti al sistema arium® pro VF con monitor TOC integrato. Tutte le informazioni, rappresentazioni e descrizioni della lampada UV
sono riferite esclusivamente al sistema arium® pro VF.
Pannello comandi
Controllare l’arium® pro UF | VF mediante il pannello comandi che dispone di quattro
tasti funzione e di un cursore (slider) regolabile in continuo per il prelievo manuale
dell’acqua.
La successione dei tasti viene descritta qui di seguito usando i termini L, M, R e
Eco/Home.
Ad eccezione del tasto Eco/Home, agli altri tasti L, M e R viene assegnata la relativa
funzione in base allo stato di navigazione corrente.
12
Descrizione del prodotto
Funzionamento generale nella
modalità operativa
Display:
Il display è suddiviso nei tre campi principali di seguito indicati.
1. Riga di intestazione:
-- Visualizzazione dell’ora e della data attuale
-- Visualizzazione della voce di menu aperta
-- Visualizzazione del livello di menu
Esempio di livelli di menu
1. Livello sottomenu
Menu r Impostazioni
rr
2. Livello sottomenu
Lettura valore misurato
rrr
3. Livello sottomenu
Conduttività
2. Campo di lavoro:
-- Visualizzazione del diagramma di flusso, oltre che dei valori correnti di
­conduttività e TOC (solo per sistemi con monitor TOC integrato).
-- Visualizzazione di menu (p.es. valori limite).
3. Riga piè di pagina:
Visualizzazione dell’assegnazione attuale dei tasti L, M e R.
2
15:32
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
3
MenuCura
1
Eco/Home
L
M
01.01.12
R
Slider
Nella modalità operativa viene mostrato un diagramma di flusso che illustra i
componenti di purificazione del sistema (2 cartucce e l’ultrafiltro nel pro UF e 2
cartucce, l’ultrafiltro e la lampada UV nel pro VF). Non appena è necessario sostituire
i componenti, l’elemento corrispondente inizia a lampeggiare e viene visualizzato un
messaggio di avviso.
Descrizione del prodotto
13
Modalità operativa
Nella modalità operativa, i tasti sono assegnati come segue: il tasto L attiva il menu,
il tasto M attiva la funzione di servizio (cura) e il tasto R attiva il prelievo controllato
dell’acqua.
Tasto “Menu” (L)
Con questo tasto è possibile commutare al menu di sistema con le relative opzioni.
Tasto “Cura” (M)
Con questo tasto è possibile commutare alla sezione dedicata alla manutenzione. Qui
si trovano le voci di menu relative alle opzioni di manutenzione (p. es. sanitizzazione,
sostituzione cartucce e ultrafiltro, ecc.)
Tasto “Prelievo” (R)
Mediante questo tasto è possibile commutare direttamente al prelievo controllato
dell’acqua. Qui è possibile scegliere tra prelievo in funzione del tempo o in funzione
del volume.
Slider
Slider (cursore) per il prelievo manuale dell’acqua prodotta.
Tasto “Eco/Home”
A questo tasto è assegnata una funzione Eco e una funzione Home.
La funzione Home serve a riportare il sistema nella modalità operativa: facendo clic
sul tasto Home è possibile ritornare alla modalità operativa dall’attuale opzione di
menu.
I processi quali, ad esempio, prelievo acqua o pulizia sono esclusi da questa funzione.
La funzione Home non può essere utilizzata in questo stato.
Con la funzione Eco è possibile commutare il sistema dalla modalità operativa alla
modalità di ricircolo. In questa modalità l’acqua nel sistema viene ricircolata ogni ora
per 15 minuti. Ciò serve a garantire la qualità dell’acqua anche durante periodi di
inattività prolungati.
Dopo 12 ore nel modo standby viene eseguita automaticamente un'operazione
di lavaggio.
Questa operazione di lavaggio viene ripetuta ogni 24 ore.
Per accedere alla modalità Eco tenere premuto il tasto per 3 secondi. Per ritornare
alla modalità operativa premere nuovamente il tasto Eco.
La figura mostra la modalità Eco attivata.
Eco/Home
14
Descrizione del prodotto
Funzione blocco tasti
Il sistema arium® pro UF | VF prevede una funzione di blocco tasti per prevenire
l’utilizzo improprio dell’apparecchio.
In caso il blocco tasti sia attivo non sarà possibile il prelievo dell’acqua, né con l’interruttore a pedale né con i sensori di livello. Tutte le altre funzioni (registrazione dei
valori di misura, ciclo ECO, intervallo di stampa, memorizzazione, messaggi di avviso
e di errore) restano attive in background.
In caso di avvio del ciclo ECO impostato in automatico l’apparecchio entra in
modalità ECO e il blocco tasti si disattiva automaticamente, in modo che al termine
del ciclo ECO lo strumento sia nuovamente pronto all’uso. Anche nel caso in cui si
verifichi un errore o compaia un avviso con il blocco tasti attivato, l’apparecchio lo
disattiva automaticamente e mostra il messaggio corrispondente.
Per attivare il blocco tasti procedere come segue:
−− In modalità operativa premere contemporaneamente i tasti ECO/Home e il tasto
funzione (R) “
”.
11:4301.01.12
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
MenuCura
Eco/Home
R
Verrà mostrato permanentemente l’avviso “Blocco tasti attivo – per sbloccare
premere ECO/Home e il tasto destro”.
Blocco tasti attivo
Per sbloccare premere
ECO/Home e il tasto
destro
Eco/Home
R
−− Per disattivare il blocco tasti premere contemporaneamente i tasti ECO/Home
e il tasto funzione (R). Il sistema arium® pro UF | VF si trova quindi nuovamente
nella consueta modalità operativa.
Descrizione del prodotto
15
2. Disimballaggio e installazione
Disimballaggio
Estrarre l’arium® pro UF | VF dall’imballaggio. Gli accessori si trovano all’interno
dell’alloggiamento dell’arium® pro UF | VF e nell’imballaggio che avvolge la scatola.
La fornitura comprende:
Descrizione componenti
Sistema arium® pro UF | VF (nella versione come apparecchio da banco|da
parete con unità display|di prelievo preinstallata)
Ultrafiltro
Tubo di ingresso acqua con attacco rapido,
PE, diametro esterno a”, lunghezza 2,40 m
Tubo acqua di lavaggio, PE, diametro esterno ¼”, lunghezza 3,05
Tubo per prelievo in funzione del tempo, PVDF,
diametro esterno ¼”, lunghezza 2,40 m
Connettore diritto, ¼” su ¼”, per collegamento filtro finale al tubo
per prelievo in funzione del tempo
Connettore filettato, filettatura esterna ¼’’ su giunto per tubo ¼”,
per collegamento a unità display|di prelievo
Cavo di rete
Istruzioni per l’uso
Certificato controllo di qualità arium®
Staffa a muro apparecchio (per la versione a parete)
Staffa a muro unità display|di prelievo
(per la versione come apparecchio sotto banco)
Cavo HDMI di 3 m (per la versione come apparecchio sotto banco)
Tubo in PVDF, diametro esterno ¼“, lunghezza 3,40 m
(per la versione come apparecchio sotto banco)
Numero
1
Adattatore tubo per acqua in ingresso con filettatura interna di 1”
e diametro esterno di a”
Adattatore tubo per acqua in ingresso, in due parti, con filettatura
interna di G ¾” e diametro esterno di a”
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Le cartucce non sono comprese nella fornitura del sistema arium® pro UF | VF.
16
Disimballaggio e installazione
Funzionamento come
modello da banco
Non collocare il sistema arium® pro UF | VF al di sopra di apparecchi elettrici.
Durante l’uso del sistema può fuoriuscire acqua.
Pericolo di incendio o esplosione!
Non utilizzare il sistema arium® pro UF | VF in prossimità di materiali
facilmente infiammabili o combustibili, poiché contiene componenti che
potrebbero ­incendiare tali materiali.
arium® pro UF | VF, modello da banco
−− Collocare il sistema arium® pro UF | VF su una superficie piana.
−− Scegliendo il luogo in cui posizionare l’apparecchio, accertarsi che nelle vicinanze
si trovino un attacco per l’acqua di alimentazione, una presa da 100 – 240 V e uno
scarico senza pressione.
Disimballaggio e installazione
17
Funzionamento come modello
da parete
L’arium® pro UF | VF viene fornito con una staffa a muro in opzione con cui
è possibile montare a parete il sistema in modo sicuro e risparmiando spazio.
La superficie libera sulla parete dovrà essere di ca. 63 + 63 cm.
Accertarsi che la parete scelta per il montaggio sia in grado di sostenere
l­ ’apparecchio.
ATTENZIONE!
arium® pro UF | VF, modello da parete
18
Disimballaggio e installazione
Vista posteriore dell’arium® pro UF | VF con staffa a muro dell’apparecchio e guida
da parete per modelli nella versione a parete
ATTENZIONE!
La struttura costituita da due supporti murali e guida da parete, forniti con la
dotazione, è adatta a portare un peso fino a 100 kg ed è destinata esclusivamente al fissaggio dell’arium® pro UF | VF (contenente l’acqua). Non applicare
all’arium® pro UF | VF carichi ulteriori.
Nel montaggio a parete accertarsi che la parete e le parti di assemblaggio
siano in grado di sostenere almeno 100 kg. Una parete e accessori inadeguati
potrebbero essere causa di lesioni per l’utente e di danni all’apparecchio.
Scegliendo il luogo in cui posizionare l’apparecchio, accertarsi che nelle
vicinanze si trovino un attacco per l’acqua di alimentazione, una presa da
100-240 V e uno scarico senza pressione.
−− Utilizzare le asole preforate nella guida da parete per fissarla alla parete.
−− Fissare la guida alla parete con tasselli e viti adeguati (accertarsi che sia
p
­ erfettamente orizzontale).
−− Agganciare l’arium® pro UF | VF alla staffa a muro.
Disimballaggio e installazione
19
Funzionamento come apparecchio
sotto banco
È possibile utilizzare l’arium® pro UF | VF anche come apparecchio sotto banco.
Se si è scelta questa opzione, l’apparecchio verrà fornito senza unità display|di
­prelievo premontata. Una staffa a muro per l’unità display|di prelievo verrà
­consegnata insieme all’apparecchio.
arium® pro UF | VF, modello sotto banco
20
Disimballaggio e installazione
Unità display|di prelievo sotto banco
La figura seguente mostra come utilizzare la staffa a muro per montare l’unità
display|di prelievo dell’arium® pro UF | VF per la versione sotto banco.
1
23
4
Unità display|di prelievo sotto banco con staffa a muro
1.
2.
3.
4.
Unità display|di prelievo
Staffa angolare
Fermo di sicurezza antisganciamento
Piastra di supporto
−− Utilizzare i fori predisposti nella piastra di supporto (4) per fissare la staffa
a muro alla parete.
−− Fissare la piastra di supporto (4) alla parete con tasselli e viti adeguati
(accertarsi che sia perfettamente orizzontale).
−− Agganciare l’unità display|di prelievo alla piastra di supporto.
−− Bloccare l’unità display|di prelievo in modo da evitarne lo sganciamento
involontario avvitando la vite ad esagono incassato nel fermo di sicurezza
antisganciamento (3) in dotazione.
−− Collegare il cavo HDMI all’unità display|di prelievo e inserire l’altra estremità
nella porta di collegamento display dell’arium® pro UF | VF.
−− Rimuovere il ponticello per tubi sull’arium® pro UF | VF e inserire i due tubi in PVDF
(lunghezza 3,40 m).
−− Inserire le altre due estremità dei tubi nell’unità display|di prelievo.
Disimballaggio e installazione
21
3. Messa in funzione
Dopo aver installato l’apparecchio, eseguire i collegamenti elettrici e mettere in
funzione l’apparecchio.
La messa in funzione di arium® pro UF | VF dura ca. 60 minuti.
Procedere nel seguente modo:
3.1 Messa in funzione sistema
Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore di rete sul lato destro (“I”).
Il sistema arium® pro UF | VF esegue una diagnosi del sistema. Il display visualizza il
tipo di modello del sistema, il numero di serie e la versione del software in questione.
Sistema arium pro VF TOC
S/N 09394001
Software V2.0
System Check
Dopo che la diagnosi del sistema è stata completata con successo, il colore del
display cambia da giallo a blu. L’apparecchio conferma la diagnosi di sistema
visualizzando OK.
Sistema arium pro VF TOC
S/N 09394001
Software V2.0
System Check OK
22
Messa in funzione
3.2 Navigazione nei menu
Per la navigazione all’interno dei menu sono disponibili i tasti (L), (M) e (R) nella riga
in basso del display.
I tasti (L), (M) e (R) hanno diverse funzioni a seconda del menu selezionato.
Esempi di assegnazione dei tasti (L), (M) e (R):
Simbolo

Funzione
Scorrimento verso l’alto
Pressione leggera = graduale
Pressione prolungata = scorrimento veloce
Scorrimento verso il basso
Pressione leggera = graduale
Pressione prolungata = scorrimento veloce
Conferma
OK
Conferma
Start
Avvio di una operazione
Stop
Arresto di una operazione
▲
▼
Indietro
Ritorno a 1 livello superiore nella struttura del menu
Funzione Home
Inoltre è disponibile la “funzione Home” del tasto Eco/Home per ritornare direttamente alla modalità operativa.
La funzione Home serve a riportare il sistema nella modalità operativa: facendo clic
sul tasto Home è possibile ritornare alla modalità operativa dall’attuale opzione di
menu.
I processi quali, ad esempio, prelievo acqua o pulizia, sono esclusi da questa funzione.
La funzione Home non può essere utilizzata in questo stato.
Messa in funzione
23
3.3 Impostazione della lingua
−− Selezionare la lingua per i testi sul display.
Set language
English
Deutsch
Français
Italiano
▼

Di fabbrica è impostata la lingua inglese.
Sul display non tutte le lingue sono visibili contemporaneamente. Premere
quindi il relativo tasto funzione per selezionare la lingua desiderata.
−− Nel menu d’impostazione lingua, premendo i tasti funzione “” (L) / “” (M) per
spostarsi verso l'alto o il basso. L’impostazione selezionata attualmente è evidenziata in grigio. Confermare la selezione premendo il tasto (R) “  ”.
Dopo aver confermato la lingua, il programma commuta automaticamente alla
modalità d’impostazione successiva “Impostare data/ora”
3.4 Impostazione data e ora
Con questa opzione è possibile immettere la data e l’ora attuali.
Sul display appare automaticamente il seguente messaggio:
Impostare data/ora
GG.MM.AA 24 h
MM/GG/AAAM/PM
▼

−− Usare i tasti funzione (L) “” o (M) “” per evidenziare il formato desiderato e
confermare l’opzione selezionata premendo il tasto (R) “  ”.
Impostare data/ora
GG.MM.AA 24 h
10.12.0911:43
▲
▼

−− Mediante i tasti funzione (L) “” o (M) “” immettere la data e l’ora attuali.
−− Premendo il tasto funzione (R) “  ” confermare l’immissione e passare alla cifra
successiva.
Dopo aver confermato la data e l’ora, il programma commuta automaticamente alla
modalità d’impostazione successiva “Impostare l’unità di misura”.
24
Messa in funzione
3.5 Impostazione unità di misura
Questa opzione consente di impostare in quale unità di misura i valori misurati
vengono visualizzati sul display.
È possibile scegliere tra le unità MO + cm e µS/cm (compensato a 25 °C).
Impostare l’unità di misura
µS/cm
MΩcm
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare l’unità di misura desiderata
e confermare la selezione mediante il tasto funzione (R) “  ”.
Il setup è così terminato.
Successivamente vengono installati i componenti per la purificazione.
3.6 Montaggio dei componenti
di purificazione
Seguire le istruzioni sul display.
Messa in funzione
Installare l’ultrafiltro e le
cartucce come da manuale
d’uso
OK
Messa in funzione
25
Installazione ultrafiltro
Prelevare dalla confezione il nuovo ultrafiltro e togliere le protezioni dagli attacchi.
Verificare che l’O-ring che si trova sul tubo di collegamento di sinistra sia nella
posizione corretta.
−− Fissare gli attacchi dei tubi all'ultrafiltro secondo lo schema seguente:
−− Collegare l'attacco inferiore al tubo della cartuccia 2 (etichetta rossa).
−− Collegare l'attacco laterale.
−− Collegare l'attacco superiore.
−− Inserire l'ultrafiltro nei morsetti di fissaggio in modo che il raccordo laterale in
alto sia rivolto a sinistra.
Installazione cartucce
Togliere dall'imballaggio la nuova cartuccia. Su una cartuccia è incollata un'etichetta
blu (n. 1) e sull'altra cartuccia un'etichetta rossa (n. 2).
−− Per facilitare il collegamento degli adattatori sulle cartucce, inumidire gli O-ring
degli adattatori.
Annotare sull'etichetta delle cartucce la data di installazione sotto “Date of
installation” per documentare la sostituzione.
−− Aprire il blocco dell'adattatore di collegamento rosso, collocare l'adattatore sulla
cartuccia con l'etichetta rossa (n. 2) e spingerlo nella propria sede. Nel coperchio
della cartuccia si trovano due viti. Le teste delle due viti devono sporgere dai fori
delle levette di fermo con l'anello superiore dei distanziali (vedi figura).
−− Spingere fino alla battuta le due levette di fermo sotto l'anello superiore
dei distanziali.
−− Collocare la cartuccia con l'etichetta rossa nell'alloggiamento. L'etichetta deve
essere rivolta in avanti.
−− Collegare allo stesso modo l'adattatore blu alla cartuccia con l'etichetta blu (n. 1)
e collocarla a sinistra nell'alloggiamento.
−− Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
−− Dopo aver installato l’ultrafiltro e le cartucce, premere il tasto funzione (R) “ OK ”
per confermare.
26
Messa in funzione
Collegamento tubo acqua di alimentazione e tubo acqua di lavaggio
Seguire le istruzioni sul display.
Messa in funzione
Collegare il tubo dell’acqua di
­alimentazione e il tubo di lavag­
gio all’apparecchio e aprire la
fonte dell’acqua di alimentazione
OK
−− Collegare il tubo acqua di alimentazione e il tubo acqua di lavaggio all’apparecchio (per gli attacchi vedere il cap. “Attacchi per tubi flessibili” a pagina 10).
−− Aprire la fonte dell’acqua di alimentazione.
−− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare.
Montaggio tubo di prelievo
Seguire le istruzioni sul display.
Messa in funzione
Montare il tubo di prelievo
sull’unità di prelievo
OK
−− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare.
Portare il tubo acqua di lavaggio
e il tubo di prelievo verso lo scarico
Seguire le istruzioni sul display.
Messa in funzione
Condurre i tubi dell’acqua di
lavaggio e di prelievo verso
uno scarico
OK
−− Condurre i tubi dell’acqua di lavaggio e di prelievo verso uno scarico.
−− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare.
Lavaggio sistema
Seguire le istruzioni sul display.
Messa in funzione
Per il lavaggio del sistema
premere Start
Start
−− Premere il tasto funzione (R) “
Start
” per confermare.
L’operazione di lavaggio dura 20 min.
Messa in funzione
27
Seguire le istruzioni sul display.
Messa in funzione
Togliere il tubo di prelievo
e montare il filtro finale come
da manuale d’uso
Montaggio filtro finale
OK
Il filtro finale viene fornito insieme a una campana di riempimento. Per montare il
filtro finale procedere come segue:
−− Spingere il filtro finale nel connettore rapido dell’unità display|di prelievo.
−− Fissare la campana di riempimento al filtro finale.
−− Dopo aver montato il filtro finale premere il tasto funzione (R) “ OK ” per
confermare.
L’arium® pro UF | VF commuta poi nella modalità operativa.
Connettore filettato
Valvola di sfiato
Campana di riempimento
28
Messa in funzione
4. Modo operativo
4.1 Modalità operativa
Dopo averlo messo in funzione correttamente per la prima volta, l’apparecchio si
trova nella modalità operativa. Dopo aver completato la messa in funzione iniziale,
far scorrere 6 litri d’acqua attraverso il filtro finale per lavarlo. Sfiatare il filtro finale
mediante la valvola di sfiato montata. Ora è possibile prelevare acqua ultrapura.
Dopo aver prelevato l’acqua ultrapura, collocare nuovamente il cappuccio protettivo
sulla campana di riempimento.
15:3210.04.12
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
Menu
4.2 Prelievo acqua prodotta
Cura
Il prelievo dell’acqua può essere effettuato manualmente, in funzione del volume
o in funzione del tempo.
Durante il prelievo dell’acqua prodotta, tenere conto dei seguenti punti:
yyCollocare un recipiente di raccolta acqua, di volume adeguato, sotto l’uscita
prodotto.
yyPrima di prelevare l’acqua, rimuovere il cappuccio protettivo dalla campana di
riempimento del filtro finale.
yyDopo aver prelevato l’acqua, collocare nuovamente il cappuccio protettivo sulla
campana di riempimento.
Per applicazioni che richiedono un contenuto molto basso di materiale organico o endotossine, prelevare e gettare 50-100 ml d’acqua dal sistema prima
di prelevare l’acqua per ognuna di queste applicazioni (la quantità corrisponde
al volume di alimentazione del filtro finale e della capsula del filtro finale).
Modo operativo
29
4.2.1 Prelievo manuale
Il prelievo manuale avviene direttamente mediante lo slider di prelievo sul lato destro
del display.
Mediante lo slider è possibile regolare con il dito il flusso della quantità di acqua
prodotta.
yySpostando il dito nell’incavo dello slider verso dall’alto verso il basso è possibile
aumentare il flusso del volume d’acqua.
yySpostando il dito dal basso verso l’alto è possibile diminuire il flusso del volume
d’acqua.
yyInoltre, è possibile arrestare il prelievo premendo leggermente sulla parte alta
dello slider (goccia barrata), mentre è possibile regolare il volume al massimo,
premendo leggermente sulla parte bassa dello slider (3 gocce).
yySfiorando lo slider al centro è possibile ridurre il flusso del volume d’acqua.
Il flusso del volume d’acqua può dipendere dalla temperatura, nonché dall’età
e dalle condizioni delle cartucce!
Nella modalità operativa, sul display è indicato il valore numerico della purezza
dell’acqua purificata in MO* + cm o in µS/cm a seconda dell’unità di misura
impostata.
Esempio:
Prelievo manuale con quantità di flusso massima.
15:3210.04.12
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
Stop
Arrestare il prelievo premendo leggermente la parte alta dello slider (goccia barrata)
o premendo il tasto funzione (R) “ Stop ”.
30
Modo operativo
4.2.2 Prelievo in funzione del volume
Per eseguire il prelievo in funzione del volume, collocare un recipiente sufficientemente grande sotto l’uscita dell’acqua e premere il tasto (R) “
” nella modalità
operativa.
Prelievo
In funzione del volume
0,2 l
In funzione del tempo
5,0 min
▼Start
−− Premere il tasto funzione (R) “ Start ”.
Il prelievo in funzione del volume si avvia immediatamente (nell’esempio 0,2 l).
Sul display viene indicata la quantità di prelievo restante.
15:3210.04.12
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
0,2 l
Stop
−− Il prelievo in funzione del volume può essere arrestato premendo il tasto funzione
(R) “ Stop ”. Il sistema ritorna alla modalità operativa.
Per cambiare la quantità di prelievo (volume) procedere come segue:
−− Nella modalità operativa premere il tasto (R) “
”.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare all’immissione del volume.
Viene visualizzato il valore dell’ultimo volume immesso.
Prelievo
In funzione del volume
0,2 l
In funzione del tempo
5,0 min
▲
▼

−− Confermare la selezione premendo il tasto funzione (R) “  ”.
Prelievo
Impostare quantità di prelievo
0,2 l
▲
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” è possibile cambiare la quantità di prelievo.
La quantità di prelievo può essere impostata tra 0,1 e 60 l.
Modo operativo
31
Gli intervalli cambiano in funzione della quantità di prelievo desiderata.
Quantità di prelievo
Intervallo
0,1 l – 2,0 l
0,1 l
2 l – 20 l
20 l – 60 l
1l
5l
−− Confermare la quantità di prelievo desiderata premendo il tasto funzione (R) “ 
”.
Sul display viene indicata la quantità di prelievo modificata (nell’esempio 0,1 l).
Prelievo
In funzione del volume
0,1 l
In funzione del tempo
5,0 min
▼Start
−− Premere il tasto funzione (R) “ Start ”.
Il prelievo in funzione del volume si avvia immediatamente (nell’esempio 0,1 l).
Sul display viene indicata la quantità di prelievo restante.
15:3210.04.12
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
0,1 l
Stop
−− Il prelievo in funzione del volume può essere arrestato premendo il tasto funzione
(R) “ Stop ”. Il sistema ritorna alla modalità operativa.
Il termine del prelievo in funzione del volume verrà segnalato acusticamente
in presenza di un segnale acustico di conferma attivato (vedere "5.2.8 Segnali
acustici" a pagina 56).
32
Modo operativo
4.2.3 Prelievo in funzione
del tempo
Per eseguire il prelievo in funzione del tempo, collocare un recipiente sufficientemente grande sotto l’uscita dell’acqua e premere il tasto (R) “
” nella modalità
operativa.
Prelievo
In funzione del volume
0,2 l
In funzione del tempo
5,0 min
▼Start
−− Con il tasto funzione (M) “” passare all’immissione in funzione del tempo.
La scelta operata è evidenziata in grigio.
Prelievo
In funzione del volume
0,2 l
In funzione del tempo
5,0 min
▲
▼Start
−− Premere il tasto funzione (R) “ Start ”.
Il prelievo in funzione del tempo si avvia immediatamente (nell’esempio 5,0 min).
Sul display viene indicato il tempo di prelievo restante.
15:3210.04.12
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
4,0 min
Stop
−− Il prelievo in funzione del tempo può essere arrestato premendo il tasto funzione
(R) “ Stop ”. Il sistema ritorna alla modalità operativa.
Modo operativo
33
Per cambiare il tempo di prelievo procedere come segue:
−− Nella modalità operativa premere il tasto (R) “
”.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare all’ultimo periodo di tempo immesso.
Viene visualizzato il valore dell’ultimo periodo di tempo immesso.
Prelievo
In funzione del volume
0,2 l
In funzione del tempo
5,0 min
▲
▼

−− Confermare la selezione premendo il tasto funzione (R) “  ”.
Prelievo
Impostare tempo di prelievo
2,5 min
▲
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” è possibile cambiare il tempo di prelievo.
Il tempo di prelievo può essere impostato tra 0,5 e 60 min.
Gli intervalli cambiano in funzione del tempo di prelievo desiderato.
Tempo di prelievo
Intervallo
0,5 min – 10 min
0,5 min
10 min – 30 min
30 min – 60 min
1 min
5 min
−− Confermare il tempo di prelievo desiderato premendo il tasto funzione (R) “  ”.
Sul display viene indicato il tempo di prelievo modificato (nell’esempio 2,5 min).
34
Modo operativo
Prelievo
In funzione del volume
0,2 l
In funzione del tempo
2,5 min
▲
▼Start
−− Premere il tasto funzione (R) “ Start ”.
Il prelievo in funzione del tempo si avvia immediatamente (nell’esempio 2,5 min).
Sul display viene indicato il tempo di prelievo restante.
15:3210.04.12
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
2,0 min
Stop
−− Il prelievo in funzione del tempo può essere arrestato premendo il tasto funzione
(R) “ Stop ”. Il sistema ritorna alla modalità operativa.
Il termine del prelievo in funzione del tempo verrà segnalato acusticamente
in presenza di un segnale acustico di conferma attivato (vedere “5.2.8 Segnali
acustici” a pagina 56).
4.2.4 Prelievo acqua prodotta
­tramite tubo di prelievo
L’acqua può essere prelevata anche mediante il tubo di prelievo in dotazione. Questa
modalità può essere utile, ad esempio, quando si desidera riempire un recipiente più
grande.
Per collegare il tubo procedere come segue:
−− Sganciare il filtro finale dal connettore rapido dell’unità display|di prelievo,
contemporaneamente estraendo il filtro e premendo l’anello d’arresto sul
componente.
−− Spingere il tubo di prelievo nel connettore rapido dell’unità display|di prelievo.
−− Montare il connettore diritto sull’estremità libera del tubo di prelievo.
−− Premere il filtro finale nel connettore diritto.
−− Far scorrere attraverso il filtro finale 6 litri d’acqua (p.e. mediante prelievo
manuale o in funzione del volume dell’acqua) per lavarlo.
−− Sfiatare il filtro finale mediante la valvola di sfiato montata.
−− Dopo aver prelevato l’acqua ultrapura, collocare nuovamente il cappuccio
protettivo sulla campana di riempimento.
Il lavaggio del filtro finale può essere tralasciato se non viene usato alcun
nuovo filtro finale.
Modo operativo
35
5. Menu
Con questa selezione è possibile commutare al menu di sistema con le relative
opzioni. Le possibilità di configurazione sono descritte qui di seguito.
−− Per accedere al menu di sistema premere il tasto funzione (L) “ Menu ” nella modalità operativa.
Menu
Salvataggio dei dati
Impostazioni
Stato del sistema
Indietro
▼
5.1 Salvataggio dei dati

Le funzioni di salvataggio dei dati servono per l’emissione dei dati (su stampante)
o per il salvataggio dei dati su supporto dati (scheda SD).
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per accedere al sottomenu Salvataggio dei
dati.
Menur Salvataggio dei dati
Stampa singola
Stampare intervallo
Stampa durante il prelievo
Memorizzazione singola
▼Start
5.1.1 Impostazioni
Nel sottomenu Impostazioni selezionare i parametri da stampare e/o da salvare.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare al sottomenu Impostazioni.
La scelta operata è evidenziata in grigio.
Menur Salvataggio dei dati
Memorizzare intervallo
Memorizzare durante il prelievo
Arrestare l’emissione
Impostazioni
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per accedere al sottomenu Impostazioni.
r rImpostazioni
Intervallo
 Informazioni sistema
LFP
TOC
▼
36
Menu
Impostare l’intervallo.
Con questo parametro è possibile stabilire gli intervalli in cui nella funzione
yyStampare intervallo,
yyMemorizzare intervallo,
è possibile eseguire la stampa o la memorizzazione dei dati.
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per accedere al sottomenu di impostazione del
tempo di intervallo.
r rImpostazioni
Intervallo: 5 min
▲
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” è possibile cambiare il tempo di intervallo.
Il tempo di intervallo può essere impostato tra 1 e 60 min.
−− Confermare il tempo di intervallo desiderato premendo il tasto funzione (R) “  ”.
Selezionare i parametri da stampare o da salvare.
Nel menu Impostazioni è possibile selezionare e deselezionare i seguenti parametri:
yyInformazioni sistema
yyLFP (conduttività dell’acqua prodotta)
yyTOC (solo per sistemi provvisti di monitor TOC)
yyTemperatura
yyLFF (conduttività dell’acqua in ingresso) (solo compensata)
−− Selezionare con i tasti funzione (L) “” o (M) “” il parametro desiderato.
−− Premendo il tasto funzione (R) “  ” selezionare o deselezionare il parametro.
Esempio per Informazioni sistema
Informazione di sistema selezionata
(viene stampata o memorizzata)
Informazione di sistema deselezionata
(non viene stampata o memorizzata)
r rImpostazioni
r rImpostazioni
Intervallo
 Informazioni sistema
LFP
TOC
▼

Intervallo
Informazioni sistema
LFP
TOC
▼

−− Selezionare o deselezionare gli altri parametri come descritto nell’esempio
precedente.
Menu
37
−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” commutare a Indietro.
r rImpostazioni
TOC
Temperatura
LFF
Indietro
▲ 
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per accedere al sottomenu Salvataggio dei
dati.
Menur Salvataggio dei dati
Memorizzare intervallo
Memorizzare durante il prelievo
Arrestare l’emissione
Impostazioni
▲
▼
−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” passare a una delle possibilità di stampa
o di memorizzazione di seguito descritte e premere il tasto funzione (R) “  ” per
confermare la selezione.
5.1.2 Stampa
Per la stampa dei dati sulla stampante (Sartorius 611APR1) sono disponibili tre
varianti:
1. Stampa singola (valori attuali)
Scegliendo questa modalità, il sistema stampa i valori selezionati sotto Impostazioni
su una stampante collegata (Sartorius 611APR1).
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per avviare la stampa.
La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi.
Esempio
Stampa dei valori in corso...
Informazioni sistema
LFP
TOC
Temperatura
LFF
Al termine il sistema commuta alla modalità operativa.
38
Menu
2. Stampare intervallo
Scegliendo questa modalità il sistema stampa i valori selezionati sotto Impostazioni
su una stampante collegata (Sartorius 611APR1) in funzione del tempo di intervallo
impostato dall’utente.
−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” commutare a Stampa intervallo.
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per avviare la stampa dell’intervallo.
La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi.
Stampa intervallo 5 min…
Informazioni sistema
LFP
TOC
Temperatura
LFF
Al termine il sistema commuta alla modalità operativa.
Per chiudere la funzione Stampare intervallo procedere come segue:
−− Premere il tasto funzione (L) “ Menu ” per accedere al menu di sistema.
Menu
Salvataggio dei dati
Impostazioni
Stato del sistema
Indietro
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi.
Menur Salvataggio dei dati
Stampa intervallo attiva
Menur Salvataggio dei dati
Stampa singola
Stampare intervallo
Stampa durante il prelievo
Memorizzazione singola
▼Start
Menu
39
−− Con il tasto funzione (M) “” passare al sottomenu Arrestare l’emissione.
Menur Salvataggio dei dati
Memorizzazione singola
Memorizzare intervallo
Memorizzare durante il prelievo
Arrestare l’emissione
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Menur Salvataggio dei dati
L’emissione automatica è
stata arrestata
Al termine il sistema commuta alla modalità operativa.
3. Stampa durante il prelievo
Scegliendo questa modalità, il sistema stampa i valori selezionati sotto Impostazioni
su una stampante collegata (Sartorius 611APR1) ad ogni prelievo di prodotto.
−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” commutare a Stampare durante prelievo.
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per avviare la stampa durante prelievo.
La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi.
Stampa durante il prelievo…
Informazioni sistema
LFP
TOC
Temperatura
LFF
Al termine il sistema commuta alla modalità operativa.
Per chiudere la funzione Stampare durante prelievo procedere come segue:
−− Premere il tasto funzione (L) “ Menu ” per accedere al menu di sistema.
Menu
Salvataggio dei dati
Impostazioni
Stato del sistema
Indietro
▼
40
Menu

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi.
Menur Salvataggio dei dati
Stampa durante il prelievo
attiva
Menur Salvataggio dei dati
Stampa singola
Stampare intervallo
Stampa durante il prelievo
Memorizzazione singola
▼Start
−− Con il tasto funzione (M) “” passare al sottomenu Arrestare l’emissione.
Menur Salvataggio dei dati
Memorizzazione singola
Memorizzare intervallo
Memorizzare durante il prelievo
Arrestare l’emissione
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi.
Menur Salvataggio dei dati
L’emissione automatica è
stata arrestata
Al termine il sistema commuta alla modalità operativa.
Selezionando la modalità di stampa “Stampare intervallo” o “Stampare durante
il prelievo” verrà visualizzato un simbolo di stampa nella riga superiore del
display per tutta la durata del processo di stampa (vedere la seguente figura).
11:43
10.04.12
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
Stop
Menu
41
5.1.3 Memorizzare (scheda SD)
Per la memorizzazione dei dati su una scheda SD è disponibile un registratore|lettore
integrato.
Le schede SD supportate hanno una capacità max. di 2 GB.
I dati vengono memorizzati in formato csv compatibile con Excel.
Con l’arium® pro UF | VF non è possibile cancellare i dati memorizzati o formattare la
scheda SD.
Per la memorizzazione dei dati sono disponibili le seguenti opzioni:
yyMemorizzazione singola
yyMemorizzare intervallo
yyMemorizzare durante il prelievo
che sono simili a quelle descritte per la funzione di stampa.
Selezionando la modalità di salvataggio “Memorizzare intervallo” o “Memor.
durante il prelievo” verrà visualizzato un simbolo a forma di dischetto nella riga
superiore del display (vedere la seguente figura).
11:43
10.04.12
0,055 µS/cm c
1,0 ppb TOC
42
Menu
Stop
5.2 Impostazioni
Se la protezione tramite PIN è attivata, il menu Impostazioni – compresi
i sottomenu – è accessibile solo dopo aver immesso il PIN corretto.
Nell’opzione di menu Impostazioni è possibile configurare le seguenti sezioni
secondo le proprie esigenze.
−− Per accedere al menu di sistema premere il tasto funzione (L) “ Menu ” nella modalità operativa.
Menu
Salvataggio dei dati
Impostazioni
Stato del sistema
Indietro
▼

−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Impostazioni e premere il tasto funzione
(R) “  ” per confermare la selezione.
5.2.1 Lettura valore misurato
Con questa opzione è possibile definire l’unità di misura in cui vengono indicate la
conduttività o la temperatura sul display.
Menu r Impostazioni
Lettura valore misurato
Valori limite
Modo ECO
Flussometro
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Lettura valore misurato
Conduttività
Temperatura
Indietro
rr
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Menu
43
r r r Conduttività
µS/cm comp.
µS/cm
MΩcm comp.
MΩcm
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare l’unità di misura per la
conduttività.
È possibile visualizzare la conduttività | resistività alla temperatura misurata
corrispondente o visualizzare un valore compensato che indica la conduttività
o la resistività calcolate a 25 ° C.
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Dopo la conferma il sistema commuta a Lettura valore misurato.
Lettura valore misurato
Conduttività
Temperatura
Indietro
rr
▼

−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Temperatura.
Lettura valore misurato
Conduttività
Temperatura
Indietro
rr
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
rrr
Temperatura
°C
°F
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare l’unità di misura per la visualizzazione della temperatura e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la
selezione.
44
Menu
Lettura valore misurato
Conduttività
Temperatura
Indietro
rr
▼

−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere il tasto funzione (R)
“  ” per confermare la selezione.
Menu r Impostazioni
Lettura valore misurato
Valori limite
Modo ECO
Sensore di flusso
▼
5.2.2 Valori limite
Selezione: l’opzione Valori limite consente all’utente di definire i requisiti minimi per
la qualità dell’acqua prodotta in µS/cm o MO x cm.
Di fabbrica sono impostati i seguenti valori limite, che possono essere configurati in
base alle proprie esigenze.
Impostazione
di fabbrica
Intervallo
impostabile
Conduttività dell’acqua in ingresso “LFF” 0,02 MO x cm
Conduttività dell’acqua in ingresso “LFF” 50 µS/cm
0,003 – 10 MO x cm
333,3 – 0,1 µS/cm
Conduttività dell’acqua prodotta “LFP”
Conduttività dell’acqua prodotta “LFP”
1 – 18 MO x cm
1 – 0,055 µS/cm
10,5 MO x cm
0,095 µS/cm
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Valori limite.
Menu r Impostazioni
Lettura valore misurato
Valori limite
Modo ECO
Sensore di flusso
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Valori limite
LFP
LFF
Indietro
rr
▼
Menu
45
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per adeguare il valore limite per LFP
­(conduttività dell’acqua prodotta).
rr r
Valore limite LFP
Impostare valore limite LFP:
00,095 µS/cm c
▲ 
−− Mediante i tasti funzione (L) “” o (M) “” immettere il valore richiesto.
−− Premendo il tasto funzione (R) “  ” confermare l’immissione e passare alla cifra
successiva.
Dopo la conferma dell’ultima cifra, il sistema commuta automaticamente a
Valori limite.
−− Continuare ora con l’impostazione di LFF (conduttività dell’acqua in ingresso)
­procedendo in modo analogo alla precedente impostazione per LFP.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere il tasto funzione (R)
“  ” per confermare la selezione.
Si accederà nuovamente al menu Impostazioni.
Menu r Impostazioni
Lettura valore misurato
Valori limite
Modo ECO
Sensore di flusso
▲
▼
46
Menu

5.2.3 Modo ECO
Per un funzionamento economico ed ecologico del sistema, consigliamo di commutare il sistema nella modalità Eco quando non viene prelevata acqua. Ciò può
avvenire sia manualmente con il tasto Eco sia automaticamente dopo un periodo
di tempo impostabile (impostazione di fabbrica: 30 min).
Nella modalità Eco l’acqua viene ricircolata ogni ora per 15 minuti.
Dopo 12 ore di standby viene eseguito un lavaggio UF automatico che viene ripetuto
successivamente ogni 24 ore.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Modo ECO e premere il tasto funzione (R)
“  ” per confermare la selezione.
rr
Modo ECO
ECO automatico:
30 min
▲
▼

−− Mediante i tasti funzione (L) “” o (M) “” immettere il valore richiesto.
−− Premendo il tasto funzione (R) “  ” confermare l’immissione e passare alla cifra
successiva.
Il tempo massimo impostabile prima che l’apparecchio passi alla modalità ECO,
al termine dell’ultima operazione, è di 9 ore e 59 minuti.
È possibile disattivare la modalità ECO impostando il tempo su “0 h 00 min”.
Dopo la conferma dell’ultima cifra, il programma commuta nuovamente a
Impostazioni.
Menu r Impostazioni
Lettura valore misurato
Valori limite
Modo ECO
Sensore di flusso
▲
▼

Menu
47
5.2.4 Sensore di flusso
A seconda delle condizioni ambientali (p. es. della temperatura) potrebbero verificarsi
scostamenti minimi nel prelievo in funzione del volume. Per compensare tali scostamenti è possibile eseguire aggiustamenti minimi mediante un valore di correzione.
La portata può essere corretta tra +3 (incremento massimo) e -3 (decremento
massimo).
Per immettere il valore di correzione procedere come segue:
La funzione Sensore di flusso è compresa nel menu R Impostazioni.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Sensore di flusso e premere il tasto
­funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
rr
Sensore di flusso
Valore di correzione:
+0
▲
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” impostare il valore di correzione necessario
e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
5.2.5 Accessori
Nell’opzione di menu Accessori è possibile configurare i seguenti componenti
secondo le proprie esigenze.
yyTOC
yyPistola dispensatrice
yyInterruttore a pedale
yySensori di livello
La funzione Accessori è compresa nel menu R Impostazioni.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Accessori e premere il tasto funzione (R)
“  ” per confermare la selezione.
rrr
Accessori
TOC
Pistola dosatrice
Interruttore a pedale
Sensori di livello
▼
48
Menu

TOC
Il monitor TOC è un modulo per la regolazione del livello di TOC nell’acqua ultrapura.
Il campo di misura del monitor TOC è compreso tra 1–300 ppb TOC.
Il livello di TOC si calcola dalla differenza tra le conduttività misurate.
Il valore misurato è espresso in ppb.
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione e accedere al
sottomenu TOC.
r r r TOC
Misurazione singola
£Intervallo
continuo
£off
▼

Si possono selezionare i seguenti modi operativi:
yyMisurazione singola
yyMisurazione intervallo
Sono disponibili intervalli impostabili di 1 – 12 ore e 24 ore.
yyMisurazione continua
yyDisattivazione analisi TOC
Selezionare il modo operativo secondo le proprie esigenze.
La scritta TOC lampeggiante sul display indica che è in corso un’analisi del valore
TOC. L’ultimo valore misurato viene visualizzato sul display per un intervallo massimo
di 1 ora, finché il modulo non rivela un nuovo valore.
La visualizzazione del valore TOC misurato può richiedere fino a 10 min.
Per impedire un consumo eccessivo di acqua si consiglia di impostare il modo
operativo “Misurazione intervallo” come standard.
Dopo la sostituzione dei materiali di consumo o dopo una sanitizzazione
si consiglia di attivare la modalità di ricircolo del sistema per circa 24 ore
(con modalità ECO disattiva), per ottenere un valore TOC misurato affidabile.
In caso di un utilizzo normale il monitor TOC deve essere ricalibrato
annualmente.
In caso di un utilizzo frequente del monitor TOC può essere necessario
eseguire una calibrazione anticipata dell’apparecchio. Un avviso di segnalazione
appare 6, 4 e 2 settimane prima della calibrazione. Per quanto riguarda la
procedura da seguire rivolgersi al Servizio assistenza Sartorius.
Menu
49
Pistola dispensatrice (dosatrice)
Con questa opzione è possibile impostare una pistola dispensatrice collegata
­all’arium® pro UF | VF (vedere “7.4 Accessori e materiali di consumo” a pagina 86) sul
modo operativo necessario (attivo o inattivo (impostazione standard)).
Quando la pistola dispensatrice è attiva la potenza della pompa durante il
­ricircolo sarà incrementata al 100 %.
r r r Accessori
TOC
Pistola dosatrice
Interruttore a pedale
Sensori di livello
▼

−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Pistola dosatrice e premere il tasto
funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
r r r Pistola dosatrice
Inattiva
Attiva
▼

−− Con i tasti funzione (M) “” o (L) “” impostare lo stato della pistola dosatrice su
attivo o inattivo e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
50
Menu
Interruttore a pedale
Con questa opzione è possibile impostare l’interruttore a pedale collegato all’arium®
pro (vedere “7.4 Accessori e materiali di consumo” a pagina 86) sul modo operativo
necessario (manuale, in funzione del volume, in funzione del tempo).
Modo operativo “Interruttore a pedale manuale”
−− Nel modo operativo “Interruttore a pedale manuale” è possibile prelevare acqua
manualmente mediante l’interruttore a pedale al 100 % della potenza della
pompa.
−− È possibile arrestare il prelievo azionando nuovamente l’interruttore a pedale o
premendo leggermente la parte alta dello slider (goccia barrata) o premendo il
tasto funzione (R) “ Stop ”.
Modo operativo “Interruttore a pedale in funzione del volume”
−− Nel modo operativo “Interruttore a pedale in funzione del volume” è possibile
­prelevare acqua in funzione del volume impostato nel menu mediante l’interruttore a pedale.
−− È possibile arrestare il prelievo azionando nuovamente l’interruttore a pedale o
premendo leggermente la parte alta dello slider (goccia barrata) o premendo il
tasto funzione (R) “ Stop ”.
Modo operativo “Interruttore a pedale in funzione del tempo”
−− Nel modo operativo “Interruttore a pedale in funzione del tempo” è possibile prelevare acqua in funzione del tempo impostato nel menu mediante l’interruttore a
pedale.
−− È possibile arrestare il prelievo azionando nuovamente l’interruttore a pedale o
premendo leggermente la parte alta dello slider (goccia barrata) o premendo il
tasto funzione (R) “ Stop ”.
Menu
51
r r r Accessori
TOC
Pistola dosatrice
Interruttore a pedale
Sensori di livello
▼

Impostazione del modo operativo
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Interruttore a pedale e premere il tasto
funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
r r r Interruttore a pedale
Manuale
In funzione del volume
In funzione del tempo
▼

−− Con i tasti funzione (M) “” o (L) “” impostare il modo operativo desiderato
e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
52
Menu
Sensori di livello
Con questa opzione è possibile impostare i sensori di livello collegati all’arium®
pro UF | VF (vedere “7.4 Accessori e materiali di consumo” a pagina 86) sul modo
­operativo necessario (attivo o inattivo (impostazione standard)).
Impostando il modo operativo “Sensori di livello attivi” viene attivato il funzionamento dei sensori di livello, mentre vengono bloccati lo slider e il menu
del prelievo. L’attivazione del prelievo d’acqua avviene unicamente attraverso
i sensori di livello.
r r r Accessori
TOC
Pistola dosatrice
Interruttore a pedale
Sensori di livello
▼
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Sensori di livello e premere il tasto
funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
r r r Sensori di livello
Inattivo
Attivo
▼

−− Con i tasti funzione (M) “” o (L) “” impostare il modo operativo desiderato
e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Menu
53
5.2.6 Data|Ora
Con questa opzione è possibile modificare la data e l’ora attuali.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Data/ora e premere il tasto funzione (R)
“  ” per confermare la selezione.
Data/ora
GG.MM.AA 24 h
MM/GG/AAAM/PM
Indietro
rr
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare il formato per la visualizzazione della data e dell’ora e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la
selezione.
Esempio: GG.MM.AA 24 h
rr
Data/ora
GG.MM.AA 24 h
10.12.0911:43
▲ 
−− Mediante i tasti funzione (L) “” o (M) “” immettere la data e l’ora attuali.
−− Premendo il tasto funzione (R) “  ” confermare l’immissione e passare alla cifra
successiva.
Dopo la conferma dell’ultima cifra, il sistema commuta nuovamente al sottomenu
Impostazioni.
Menu r Impostazioni
Modo ECO
Sensore di flusso
Accessori
Data/ora
▲
▼
54
Menu

5.2.7 Lingua
Con questa opzione si può impostare la lingua per i messaggi sul display.
Sono disponibili le seguenti lingue:
yyInglese
yyTedesco
yyFrancese
yyItaliano
yySpagnolo
yyRusso
yyGiapponese
yyCinese
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Impostare la lingua e premere il tasto
funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Lingua
English
Deutsch
Français
Italiano
rr
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare la lingua desiderata (p. es.
Italiano) e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Lingua
English
Deutsch
Français
Italiano
▲
rr
▼

−− Per chiudere il menu, con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere il
tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Dopo la conferma il sistema resta nel sottomenu Impostare la lingua.
Menu
55
5.2.8 Segnali acustici
Con questa opzione è possibile attivare|disattivare segnali acustici di avvertimento,
di errore, di conferma e i toni dei tasti.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Segnali acustici e premere il tasto
­funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
r r Segnali
acustici
 Allarme per avvertimento
 Allarme per errore
 Tono di conferma
 Toni dei tasti
▼

−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare la funzione per la quale si
­desidera attivare o disattivare il segnale acustico.
−− Premendo il tasto funzione (R) “  ” selezionare o deselezionare il parametro.
−− Per chiudere il menu, con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere
il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Dopo la conferma, il sistema commuta nuovamente al sottomenu Impostazioni.
Menu r Impostazioni
Accessori
Data/ora
Lingua
Segnali acustici
▲
▼
56
Menu

5.2.9 Display
Con questa opzione è possibile regolare su tre livelli, secondo le proprie esigenze,
il contrasto e la luminosità del display.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Display e premere il tasto funzione (R)
“  ” per confermare la selezione.
Display
Contrasto: luminoso
Luminosità: normale
Indietro
rr
▼

Contrasto:
−− Impostare il contrasto secondo le proprie esigenze (chiaro, normale, scuro)
premendo ripetutamente il tasto funzione (R) “  ”.
Luminosità:
−− Regolare la luminosità con il tasto funzione (M) “”.
−− Impostare la luminosità secondo le proprie esigenze (chiara, normale, scura)
premendo ripetutamente il tasto funzione (R) “  ”.
Menu
57
5.2.10 PIN
Con questa funzione è possibile limitare l’accesso alle sezioni Menu R Impostazioni e
Cura. Se è stata attivata la protezione tramite PIN, è possibile accedere alle sezioni di
cui sopra solo immettendo il codice PIN.
Di fabbrica la protezione tramite PIN è disattivata e il PIN standard è impostato
su 0000.
La funzione di protezione tramite PIN è compresa nel menu R Impostazioni.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a PIN e premere il tasto funzione (R) “  ”
per confermare la selezione.
r rPIN
Stato: inattivo
Modificare PIN
Indietro
▼

−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Modificare PIN e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
r rPIN
Vecchio PIN:
0
Nuovo PIN:
___
____
▲
▼

−− Immettere con i tasti funzione (L) “” o (M) “” le singole cifre (0-9) del vecchio
e del nuovo PIN.
−− Premendo il tasto funzione (R) “  ” confermare l’immissione e passare alla cifra
successiva.
Dopo la conferma dell’ultima cifra, il sistema commuta nuovamente al sottomenu
PIN.
−− Per attivare la protezione tramite PIN, con l’ausilio del tasto funzione (L) “”,
selezionare Stato: inattivo e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la
selezione.
−− La protezione tramite PIN è ora impostata sullo Stato: attivo.
−− Premendo nuovamente il tasto funzione (R) “  ” è possibile commutare tra
attivo|inattivo.
−− Per chiudere il menu, con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere
il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
58
Menu
Immettere il codice PIN quando la protezione tramite PIN è attivata
Se la protezione tramite PIN è attivata, le sezioni Menu R Impostazioni e Cura sono
accessibili solo dopo aver immesso il codice PIN.
−− Immettere con i tasti funzione (L) “” o (M) “” le singole cifre (0-9) del codice
PIN.
−− Premendo il tasto funzione (R) “  ” confermare l’immissione e passare alla cifra
successiva.
Cura
Inserire PIN:
0
___
▲ 
Dopo la conferma dell’ultima cifra, il sistema commuta alla sezione protetta tramite
codice PIN.
Se il cliente ha dimenticato il codice PIN, è possibile azzerarlo solo con
l’intervento di un tecnico del servizio assistenza.
5.2.11 Resettare l’apparecchio
Con questa funzione è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica
dell’arium® pro UF | VF ovvero azzerare tutte le impostazioni effettuate dopo la prima
messa in funzione.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica dell’arium® pro UF | VF procedere
come segue:
La funzione Resettare l’apparecchio è compresa nel Menu R Impostazioni.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Ripristinare le impostazioni base e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Resettare l’apparecchio
Ripristinare le impostazioni
base
r
Annulla

−− Premere il tasto funzione (L) “  ” per ripristinare le impostazioni di fabbrica del
sistema.
Le seguenti impostazioni vengono ripristinate:
yyp. es. timer, impostazioni per il prelievo e la stampa.
Successivamente il sistema esegue un reset (nuovo avvio).
Menu
59
5.3 Stato del sistema
Nel menu R Stato del sistema è possibile ottenere informazioni sulle seguenti voci:
yyApparecchio
yyValori di misura
yyTimer
yyServizio
yyAvvertimenti
yyErrore
−− Per accedere al menu di sistema premere il tasto funzione (L) “ Menu ” nella
modalità operativa.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Stato del sistema e premere il tasto
­funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Menu r Stato del sistema
Apparecchio
Valori di misura
Timer
Servizio
▼

5.3.1 Informazioni sistema
Nel menu R Stato del sistema R Apparecchio è possibile visualizzare le seguenti
informazioni:
yyModello apparecchio
yyNumero di serie
yyVersione del software
−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Informazioni sistema
arium pro VF TOC
S/N: 09394001
Software V2.0
rr
▼
Indietro
−− Per richiamare le informazioni dello strumento TOC, premere il tasto funzione
(M) “”.
Informazioni sistema
TOC
S/N: 09394001
Software V1.0
rr
60
Menu
▲
Indietro
5.3.2 Valori di misura
Nel menu Valori di misura è possibile visualizzare le seguenti informazioni:
yyLFF (conduttività dell’acqua in ingresso) (solo compensata)
yyTemperatura (acqua prodotta)
yyTOC (acqua prodotta)
yyLFP (conduttività dell’acqua prodotta) (solo compensata)
yyQuantità dell’acqua prelevata (dall’ultima sostituzione della cartuccia).
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Valori di misura e premere il tasto
funzione (R) “  ” per confermare la selezione
Valori di misura
LFP:
18,2 MΩcm c
Temp.: 28,0 °C
TOC:
1,0 ppb
LFF:
7,6 MΩcm c
Indietro
▼
rr
−− Per scorrere verso l’alto o verso il basso nel display premere i tasti funzione (L)
“” o (M) “”.
Valori di misura
TOC:
1,0 ppb
LFF:
7,6 MΩcm c
Quantità di acqua
prelevata:136,8 l
Indietro
▲
rr
Menu
61
5.3.3 Timer
Nel menu Timer è possibile visualizzare la durata di utilizzo residua dei seguenti
componenti:
yyFiltro finale
yyCartucce
yySanitizzazione
yyUltrafiltro
yyLampada UV
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Timer e premere il tasto funzione (R) “ 
” per confermare la selezione.
Timer
Filtro finale: 5 giorni
Cartucce: 232 giorni
Sanitizzazione: 22 giorni
Ultrafiltro: 232 giorni
▼
Indietro
rr
−− Per ritornare a Stato del sistema premere il tasto funzione (R) “ Indietro ” oppure
­premere il tasto Eco/Home per passare direttamente alla modalità operativa.
5.3.4 Servizio
Nel menu Servizio è possibile visualizzare le seguenti informazioni:
yyNumero telefonico del Servizio assistenza (può essere immesso dal tecnico del
Servizio assistenza locale)
yyScadenza del prossimo intervento di manutenzione (solo in caso di contratto di
Servizio|Manutenzione)
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Servizio e premere il tasto funzione (R)
“  ” per confermare la selezione.
Assistenza
N° di telefono dell’Assistenza:
+49.551.3084440
Prossima manutenzione fra
32 settimane
Indietro
rr
−− Per ritornare a Stato del sistema premere il tasto funzione (R) “ Indietro ” oppure
premere il tasto Eco/Home per passare direttamente alla modalità operativa.
62
Menu
5.3.5 Avvertimenti
Alla voce di menu Avvertimenti è possibile visualizzare informazioni relative agli
ultimi messaggi di avvertimento verificatisi.
Gli ultimi 10 messaggi di avvertimento vengono visualizzati completi di data, ora
e motivo dell’avvertimento.
−− Con l’ausilio del tasto funzione (M) “” passare a Avvertimenti attivi o
−− Cronologia e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
r r Avvertimenti
Avvertimenti attivi
Cronologia
indietro

Visualizzazione di un avvertimento attivo
r r Avvertimenti
1) 17.02.11 07:46
Valore limite LFR

Indietro
Visualizzazione della cronologia
−− Con l’ausilio del tasto funzione (M) “” far scorrere la lista dei messaggi di
avvertimento sul display.
Avvertimenti
1) 10.04.12 09:13
✓
Sostituire il filtro finale
2) 10.04.12 07:46
✓
Valore limite LFF
Indietro
▼
rr
Nella cronologia vengono visualizzati solo i messaggi di errore risolti.
Menu
63
5.3.6 Errori
Alla voce di menu R R Errori è possibile visualizzare informazioni relative agli ultimi
messaggi di errore verificatisi e risolti.
Gli ultimi 10 messaggi di errore vengono visualizzati completi di data, ora e motivo
dell’errore.
−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Errori attivi o
−− Cronologia e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
r r Errore
Errori attivi
Cronologia
indietro


Visualizzazione di un errore attivo
r r Errori
1) 17.02.11 07:46
Valore limite LFR
Indietro
Visualizzazione della cronologia
−− Con l’ausilio del tasto funzione (M) “” far scorrere la lista dei messaggi
di errore sul display.
Errori
1) 10.04.12 09:13
✓
0130
2) 10.04.12 07:46
✓
100
Indietro
▼
rr
Nella cronologia vengono visualizzati solo i messaggi di errore risolti.
64
Menu
6. Cura
Il menu principale Cura comprende le varie voci di manutenzione del sistema.
Se la protezione tramite PIN è attivata, il menu principale Cura – compresi i
sottomenu – è accessibile solo dopo aver immesso il PIN corretto.
Qui è possibile accedere alle seguenti opzioni:
yySanitizzazione
yySostituire le cartucce
yySostituire l’ultrafiltro
yyLavare l’ultrafiltro
yyLavare TOC (solo per sistemi provvisti di monitor TOC integrato)
yyScarico di pressione
yyTimer lampada UV
yyTimer filtro finale sterile
6.1 Sanitizzazione
La Sanitizzazione viene eseguita per ridurre la crescita batterica e minimizzare
o prevenire una biopellicola che può formarsi all’interno delle cartucce e delle
tubazioni.
La frequenza con cui eseguire la sanitizzazione dipende da:
−− Qualità dell’acqua di alimentazione
−− Requisiti di qualità del prodotto
−− Consumo d’acqua
I seguenti componenti sono necessari per eseguire un ciclo di sanitizzazione:
−− Un recipiente con circa 100 ml di acqua prodotta dall’arium® pro UF | VF
−− Siringa di sanitizzazione 611CDS
Per modelli con unità di prelievo sotto banco o pistola dispensatrice utilizzare
due siringhe di sanitizzazione.
Per modelli con entrambe le opzioni (unità di prelievo sotto banco e pistola
dispensatrice) utilizzare tre siringhe di sanitizzazione.
Cura
65
6.1.1 Eseguire la sanitizzazione
−− Per eseguire un ciclo di sanitizzazione premere il tasto funzione (M) “
quando il sistema è in modalità operativa.
Cura
Sanitizzazione
Sostituire le cartucce
Sostituire l’ultrafiltro
Lavare l’ultrafiltro
▼
Cura
”

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Cura r Sanitizzazione
Avviare la sanitizzazione
Impostazione timer
Indietro
▼

−− Avviare la sanitizzazione premendo il tasto funzione (R) “  ” e seguire le
­indicazioni sul display.
La procedura di sanitizzazione dura circa 100 min e non può più essere
­interrotta dopo aver confermato il primo passo.
Cura r Sanitizzazione
Staccare il tubo dell’acqua
di alimentazione dall’appa­
recchio
Ultima possibilità di annullare il comando
Annulla OK
Cura r Sanitizzazione
Togliere il filtro finale sterile
e montare il tubo di prelievo
sull’unità di prelievo
OK
−− Smontare il filtro finale dal connettore rapido
dell’unità display|di prelievo, contemporaneamente estraendo il tubo e premendo l’anello
d’arresto sul componente.
−− Spingere il tubo di prelievo nel connettore rapido
dell’unità display|di prelievo.
66
Cura
−− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare.
Cura r Sanitizzazione
Condurre il tubo di prelievo
verso uno scarico
OK
Cura r Sanitizzazione
Iniettare la soluzione sanitiz­
zante nel sistema come da
manuale d’uso
OK
−− Svitare il cappuccio Luer dal raccordo dell’adattatore di collegamento rosso della
cartuccia (n. 2).
−− Iniettare la soluzione sanitizzante nel sistema attraverso il raccordo e quindi
rimuovere la(e) siringa(ghe).
−− Lavare la(e) siringa(ghe) due volte con l’acqua preparata.
−− Per lavare il raccordo di sanitizzazione, iniettare circa 10 ml dell’acqua preparata
nel raccordo.
−− Riavvitare il cappuccio Luer sul raccordo dell’adattatore di collegamento della
cartuccia (n. 2).
−− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare.
Cura r Sanitizzazione
Collegare il tubo dell’acqua
di alimentazione all’appa­
recchio
OK
Cura r Sanitizzazione
Avviare la sanitizzazione
OK
Cura
67
Il termine della sanitizzazione verrà segnalato acusticamente in presenza di
un segnale acustico di conferma attivato (vedere “5.2.8 Segnali acustici”
a pagina 56).
Cura r Sanitizzazione
Togliere il tubo di prelievo e
montare il filtro finale come
da manuale d’uso
OK
−− Smontare il tubo di prelievo dal connettore rapido dell’unità display|di prelievo,
contemporaneamente estraendo il tubo e premendo l’anello d’arresto sul
componente.
−− Spingere il filtro finale nel connettore rapido dell’unità display|di prelievo.
−− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare.
Il ciclo di sanitizzazione è stato completato con successo e il timer per l’esecuzione
della sanitizzazione azzerato automaticamente.
Il sistema è nuovamente nella modalità operativa.
68
Cura
6.1.2 Impostazione intervallo di
sanitizzazione
Al fine di prevenire la riproduzione di batteri, Sartorius consiglia di eseguire un
ciclo di sanitizzazione ogni tre mesi. È tuttavia possibile impostare gli intervalli
di sanitizzazione in base alle proprie esigenze utilizzando il timer. Di fabbrica il
timer per il ciclo di sanitizzazione è impostato su 3 mesi.
Oltre a visualizzare un messaggio che invita ad eseguire la sanitizzazione,
lo sfondo del display diventa giallo.
Per immettere un intervallo diverso da quello impostato di fabbrica, procedere come
segue:
−− Con il tasto funzione (M) “ Cura ” passare al menu principale Cura.
Cura
Sanitizzazione
Sostituire le cartucce
Sostituire l’ultrafiltro
Lavare l’ultrafiltro
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Cura r Sanitizzazione
Avviare la sanitizzazione
Impostare il timer
Indietro
▼

−− Con il tasto funzione (M) “” passare a Impostare il timer e premere il tasto
funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Cura r Sanitizzazione
Impostare il timer:
1 mese(i)
▲
▼
−− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare l’intervallo di tempo desiderato
tra 1 – 6 mesi e confermare l’impostazione mediante il tasto funzione (R) “  ”.
−− Per restare nel menu Cura, con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro
e premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Cura
69
6.2 Sostituzione cartucce
La durata delle cartucce dipende direttamente dalla qualità e dalla quantità dell’acqua in ingresso da purificare. La cartuccia dovrebbe essere sostituita quando la
qualità dell’acqua scende al di sotto del valore limite impostato (vedere cap. “5.2.2
Valori limite” a pagina 45).
Sartorius consiglia di sostituire le cartucce – a seconda delle condizioni di
utilizzo – al più tardi ogni 12 mesi.
−− Per sostituire le cartucce selezionare nel menu principale Cura il sottomenu
Sostituire le cartucce.
Cura
Sanitizzazione
Sostituire le cartucce
Sostituire l’ultrafiltro
Lavare l’ultrafiltro
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione e seguire le
indicazioni sul display.
Cura r Cartucce
Staccare il tubo dell’acqua
di alimentazione dall’appa­
recchio
Annulla OK
Cura r Cartucce
Raccogliere nel contenitore
(1l) l’acqua che fuoriesce dal
prelievo e avviare
lo scarico di pressione
OK
Cura r Cartucce
Sostituire le cartucce come
da manuale
70
Cura
OK
Procedere nel seguente modo:
−− Aprire lo sportello dell’apparecchio.
−− Spingere indietro le levette di fermo del primo adattatore (etichetta blu).
−− Estrarre dall’alto l’adattatore dalla cartuccia.
−− Rimuovere la cartuccia.
−− Collocare un recipiente adeguato sotto l’adattatore per raccogliere l’eventuale
acqua che ne fuoriesce.
−− Spingere indietro le levette di fermo del secondo adattatore (etichetta rossa).
−− Estrarre dall’alto l’adattatore dalla cartuccia.
−− Rimuovere la cartuccia.
−− Collocare un recipiente adeguato sotto l’adattatore per raccogliere l’eventuale
acqua che ne fuoriesce.
−− Togliere dall’imballaggio la nuova cartuccia. Su una cartuccia è incollata
­un’etichetta blu (n. 1) e sull’altra cartuccia un’etichetta rossa (n. 2).
−− Per facilitare il collegamento degli adattatori sulle cartucce, inumidire gli O-ring
degli adattatori.
Annotare sull’etichetta delle cartucce la data di installazione sotto “Date of
installation” per documentare la sostituzione.
−− Aprire il blocco dell’adattatore di collegamento rosso, collocare l’adattatore sulla
cartuccia con l’etichetta rossa (n. 2) e spingerlo nella propria sede. Nel coperchio della cartuccia si trovano due viti. Le teste delle due viti devono sporgere
dai fori delle barrette di fermo con l’anello superiore dei distanziali (vedi figura).
−− Spingere fino alla battuta le due levette di fermo sotto l’anello superiore dei
distanziali.
−− Collocare la cartuccia con l’etichetta rossa a destra nell’alloggiamento. L’etichetta
deve essere rivolta in avanti.
−− Collegare allo stesso modo l’adattatore blu alla cartuccia con l’etichetta blu (n. 1)
e collocarla a sinistra nell’alloggiamento.
−− Chiudere lo sportello dell’apparecchio.
−− Premere il tasto funzione (R) “ OK ”.
Cura r Cartucce
Collegare il tubo dell’acqua
di alimentazione
Cura r Cartucce
Avviare l’operazione
di lavaggio
Start
Premere il tasto funzione (R) “
Start
Start
” per avviare la procedura di lavaggio.
Cura
71
Cura r Cartucce
Lavaggio
20 min
Annulla
Al temine della procedura di lavaggio il sistema commuta alla modalità operativa.
6.3 Sostituire l’ultrafiltro
La durata dell’ultrafiltro dipende in parte dalle condizioni di utilizzo. Sartorius
consiglia di sostituire il filtro almeno una volta all’anno.
Anche nel caso in cui una sanitizzazione completa del sistema non abbia avuto
successo (ossia quando anche dopo una sanitizzazione non è possibile produrre
acqua priva di endotossine), si deve sostituire l’ultrafiltro.
−− Per sostituire l’ultrafiltro selezionare nel menu principale Cura il sottomenu
Sostituire l’ultrafiltro.
Cura
Sanitizzazione
Sostituire le cartucce
Sostituire l’ultrafiltro
Lavare l’ultrafiltro
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “
indicazioni sul display.
Cura r Sostituire UF
Staccare il tubo dell’acqua
di alimentazione dall’appa­
recchio
Annulla OK
Cura r Sostituire UF
Togliere il filtro finale sterile
e montare il tubo di prelievo
sull'unità di prelievo
Annulla OK
Cura r Sostituire UF
Condurre il tubo di prelievo
verso uno scarico
Annulla OK
72
Cura
” per confermare la selezione e seguire le
Cura r Sostituire UF
Avviare lo scarico di
pressione
Start
Cura r Sostituire UF
Sostituire l’ultrafiltro come da
manuale
OK
L’ultrafiltro si trova dietro la cartuccia di sinistra nell’alloggiamento
­dell’apparecchio.
Procedere nel seguente modo:
−− Aprire lo sportello dell’apparecchio.
−− Estrarre la cartuccia di sinistra (etichetta blu) e spostarla di lato (le tubazioni
hanno una lunghezza sufficiente).
−− Togliere l’ultrafiltro dal morsetto di fissaggio.
−− Svitare le due connessioni a vite superiori e quella inferiore.
−− Togliere il vecchio ultrafiltro.
−− Prelevare dalla confezione il nuovo ultrafiltro e togliere le protezioni dagli
attacchi.
Verificare che l’O-ring che si trova sul tubo di collegamento di sinistra sia nella
posizione corretta.
−− Fissare gli attacchi dei tubi all’ultrafiltro secondo lo schema seguente:
−− Collegare l’attacco inferiore al tubo della cartuccia 2 (etichetta rossa).
−− Collegare l’attacco laterale.
−− Collegare l’attacco superiore.
−− Inserire l’ultrafiltro nei morsetti di fissaggio in modo che il raccordo laterale in
alto sia rivolto a sinistra.
−− Collocare la cartuccia con l’etichetta blu a sinistra nell’alloggiamento. L’etichetta
deve essere rivolta in avanti.
−− Chiudere lo sportello dell’apparecchio.
−− Premere il tasto funzione (R) “ ”.
Cura
73
Cura r Sostituire UF
Collegare il tubo dell’acqua
di alimentazione all’appa­
recchio
Cura r Sostituire UF
Avviare l’operazione di
lavaggio
OK
Start
Al termine della procedura di lavaggio (durata 5 min.) il timer (intervallo di sostituzione 1 anno) per il messaggio di sostituzione viene azzerato automaticamente.
Cura r Sostituire UF
Togliere il tubo di prelievo e
montare il filtro finale come
da manuale d’uso
OK
Al termine della procedura il sistema commuta alla modalità operativa.
6.4 Lavare l’ultrafiltro
Si consiglia di eseguire un breve lavaggio UF prima di applicazioni critiche.
−− Per lavare l’ultrafiltro selezionare nel menu principale Cura il sottomenu Lavare
ultrafiltro.
Cura
Sanitizzazione
Sostituire le cartucce
Sostituire l’ultrafiltro
Lavare l’ultrafiltro
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “
1 min.).
” per avviare la procedura di lavaggio (durata
Al temine della procedura di lavaggio il sistema commuta alla modalità operativa.
74
Cura
6.5 Lavare TOC
Sartorius consiglia di lavare regolarmente lo strumento TOC nel modo operativo
“TOC inattivo” (vedere “5.2.5 Accessori” a pagina 48).
−− Per lavare lo strumento TOC selezionare nel menu principale Cura il sottomenu
Lavare TOC.
Cura
Sostituire le cartucce
Sostituire l’ultrafiltro
Lavare l’ultrafiltro
Lavare TOC
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “
(durata 5 min.).
” per avviare la procedura di lavaggio
Cura r Lavare TOC
Lavaggio
5 min
Annulla
Al temine della procedura di lavaggio il sistema commuta alla modalità operativa.
6.6 Scarico di pressione
È necessario uno scarico della pressione, ad es. per cambiare la lampada UV.
Per eseguire lo scarico della pressione, selezionare nel menu Cura la voce Scarico
di pressione e seguire le indicazioni sul display.
Cura r Scarico di pressione
Staccare il tubo dell’acqua
di alimentazione dall’appa­
recchio
Annulla OK
Cura r Scarico di pressione
Raccogliere nel contenitore
(1l) l’acqua che fuoriesce dal
prelievo e avviare
lo scarico di pressione
Start
Cura
75
Cura r Scarico di pressione
Spegnere l’apparecchio
dall’interruttore principale
−− Spegnere l’arium® pro UF | VF con l’interruttore di rete.
Il sistema non è sotto pressione e può per es. essere messo fuori esercizio.
Per rimettere in esercizio il sistema, accenderlo con l'interrutore di rete e seguire
le indicazioni sul display.
Cura r Scarico di pressione
Collegare il tubo dell’acqua
di alimentazione all’appa­
recchio
OK
Cura r Scarico di pressione
Collocare il contenitore (1l)
sotto l'unità di prelievo e
­avviare il prelievo di acqua
Start
Cura r Scarico di pressione
Lavaggio
1 min
Annulla
Dopo aver eseguito il lavaggio, il sistema commuta alla modalità operativa.
76
Cura
6.7 Lampada UV (solo arium® pro VF)
6.7.1 Sostituzione lampada UV
La lampada UV è costituita da un tubo in vetro al quarzo con un bulbo al mercurio
incorporato. I tubi in vetro al quarzo e il vetro del bulbo al mercurio invecchiano per
effetto dell’esposizione ai raggi UV e, alla fine, assorbono le lunghezze d’onda più
importanti.
Sartorius raccomanda di sostituire la lampada UV ogni anno.
Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di sostituire la lampada UV.
Far raffreddare una lampada UV difettosa prima di rimuoverla.
ATTENZIONE!
Non toccare il corpo in vetro con le dita. Le impronte delle dita riducono
considerevolmente la durata della lampada. Se si è toccato il corpo in vetro,
pulirlo con un panno umido privo di filamenti. Se necessario, utilizzare
dell’isopropanolo per pulire la lampada.
Le radiazioni ultraviolette sono dannose per occhi e pelle. Non fissare
direttamente la lampada quando è accesa.
ATTENZIONE!
Per sostituire la lampada UV procedere come segue:
Eseguire lo scarico della pressione – fino al punto di spegnimento dell’apparecchio
(vedere il cap. “6.6 Scarico di pressione” a pagina 75).
−− Aprire lo sportello dell’apparecchio.
−− Tirare fuori il cavo di collegamento della lampada UV (il cavo è extra-lungo).
−− Collocare un recipiente appropriato sotto il cappuccio di copertura nero
­(fuoriuscita acqua).
Cura
77
−− Svitare il cappuccio (in senso antiorario) e spingerlo indietro.
−− Estrarre con cautela il connettore dalla lampada UV.
−− Estrarre con cautela la lampada UV dal relativo alloggiamento.
−− Inserire con cautela la nuova lampada UV nel relativo alloggiamento.
Non toccare il corpo in vetro con le dita.
−− Inserire con cautela il connettore nella lampada UV.
−− Controllare che il connettore sia orientato correttamente (angolo di rotazione).
−− Portare il cappuccio di copertura sopra lo zoccolo della lampada e bloccarlo
­nell’alloggiamento della lampada (in senso orario) avvitandolo.
−− Rimuovere il recipiente di raccolta.
−− Spingere nuovamente il cavo di collegamento all’interno dell’apparecchio.
−− Chiudere lo sportello dell’apparecchio.
−− Accendere l’arium® pro VF con l’interruttore di rete.
−− Seguire le istruzioni sul display.
−− Reimpostare il timer per la lampada UV (vedere cap. “Timer lampada UV”
a pagina 79).
78
Cura
6.7.2 Timer lampada UV
Un messaggio di avvertimento che invita a sostituire la lampada UV viene visualizzato automaticamente allo scadere del termine di un anno (non può essere modificato). Oltre alla visualizzazione del messaggio, lo sfondo del display diventa giallo.
Il timer deve essere azzerato dopo la sostituzione della lampada.
−− Per azzerare il timer selezionare nel menu principale Cura il sottomenu Timer
lampada UV.
Cura
Lavare l’ultrafiltro
Lavare TOC
Scarico di pressione
Timer lampada UV
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (R) “  ” per confermare la selezione.
Cura r Timer lampada UV
Timer lampada UV
Resettare
Annulla

−− Premere il tasto funzione (L) “  ” per confermare la selezione.
Il timer viene azzerato e il sistema ritorna nella modalità operativa.
Cura
79
6.8 Filtro finale sterile
Il filtro finale sterile serve per la rimozione delle particelle e la filtrazione sterile
dell’acqua ultrapura.
Sartorius raccomanda di sostituire mensilmente il filtro finale, a seconda delle
condizioni d’utilizzo.
Di fabbrica il timer per la sostituzione del filtro è impostato su 1 mese.
Se il filtro finale non viene sostituito periodicamente, la sterilità dell'acqua non può
essere garantita.
Oltre alla visualizzazione del messaggio, lo sfondo del display diventa giallo.
Il timer deve essere azzerato dopo la sostituzione del filtro.
6.8.1 Sostituzione filtro finale sterile
La sostituzione del filtro finale sterile dovrebbe essere eseguita nei seguenti casi:
−− Messaggio di sostituzione.
−− Diminuzione della quantità di flusso dell’acqua prodotta.
−− Presenza di batteri comprovata.
Il filtro finale viene fornito insieme a una campana di riempimento. Per sostituire il
filtro finale procedere come segue:
−− Smontare il filtro finale dal connettore rapido dell’unità display|di prelievo,
contemporaneamente estraendo il filtro e premendo l’anello d’arresto sul
componente.
−− Spingere il nuovo filtro finale nel connettore rapido dell’unità display|di prelievo.
−− Fissare la campana di riempimento al filtro finale.
−− Far scorrere attraverso il filtro finale 6 litri d’acqua (p.e. mediante prelievo
manuale o in funzione del volume dell’acqua) per lavarlo e sfiatarlo.
−− Sfiatare il filtro finale mediante la valvola di sfiato montata.
−− Dopo aver prelevato l’acqua ultrapura, collocare nuovamente il cappuccio protettivo sulla campana di riempimento.
Se un nuovo filtro finale si ostruisce rapidamente, potrebbe essere necessario
sottoporre a sanitizzazione il sistema arium® pro UF | VF (vedere cap.
“6.1 Sanitizzazione” a pagina 65), al fine di rimuovere contaminanti batterici.
Installare poi un nuovo filtro finale.
80
Cura
6.8.2 Resettare il timer
−− Per azzerare il timer selezionare nel menu principale Cura il sottomenu Timer
filtro finale sterile.
Cura
Lavare l’ultrafiltro
Scarico di pressione
Timer lampada UV
Timer filtro finale sterile
▲
▼

−− Premere il tasto funzione (L) “  ” per confermare la selezione.
Cura r Filtro finale sterile
Resettare il timer del filtro
finale sterile
Annulla
−− Premere il tasto funzione (L) “  ” per confermare la selezione.
Il timer viene azzerato e il sistema ritorna nella modalità operativa.
Cura
81
7. Appendice
7.1 Dati tecnici
Dimensioni L x A x P
Peso vuoto
Peso operativo
Distanze necessarie
Requisiti per l’acqua di
alimentazione
Acqua prodotta
Portata
Monitor TOC
Condizioni ambientali
Alimentazione elettrica
Attacchi
Fusibile
Installazione
1
senza testa
350 + 492 + 451 mm
senza monitor TOC ca. 18 kg
senza monitor TOC ca. 28 kg
laterale
anteriore
Pretrattamento necessario tramite:
-- distillazione
-- deionizzazione
-- osmosi inversa
Acqua distillata
Acqua RO
Acqua deionizzata
Tutti
con testa
435 + 501 + 476 mm
con monitor TOC ca. 19 kg
con monitor TOC ca. 29 kg
sinistra (sportello): min. 150–230 mm
destra:
min. 80 mm
min 100 mm per apertura sportello
> 250 KO + cm (< 4 µS/cm)
TDS < 25 ppm CaCO3 > 10 KO + cm (< 100 µS/cm)
TDS < 10 ppm CaCO3 > 50 KO + cm (< 20 µS/cm)
Torbidità < 1 NTU
Silice < 1000 ppb
TOC < 1000 ppb
Pressione
da ingresso serbatoio depressurizzato a pressione atmosferica fino a una pressione max.
d’ingresso di 6,9 bar (100 PSI)
18,2 MO + cm a 25 °C
< 0,004 ng/ml (limite di rilevazione)
Livello RNase
< 0,024 pg/µl (limite di rilevazione)
Livello DNase
Percentuale batteri
< 1 CFU/1000 ml
Valore TOC a 50 ppb acqua in ingresso1 < 2 ppb a 25 °C (con arium® pro VF)1
< 5 ppb a 25 °C (con arium® pro UF)1
Contenuto di endotossine
< 0,001 EU/ml
fino a 1,7 l/min con una pressione minima in ingresso dell’acqua di alimentazione di 2 bar (senza filtro finale)
fino a 1,4 l/min con una pressione minima in ingresso dell’acqua di alimentazione di 2 bar (con filtro finale)
Campo di lavoro: 1…300 ppb TOC
Divisioni di lettura: divisioni di 0,5 con 1…9,5 ppb, divisioni di 1 con > 10 ppb
Modo operativo 5 °C – 30 °C con 80% umidità relativa dell’aria, non condensante
Stoccaggio
5 °C – 45 °C con 80% umidità relativa dell’aria, non condensante
100 – 240 Vac (+/- 10%), 50 – 60 Hz, 80 W (max.), 130 VA (max.)
Interfaccia seriale
RS232C
Caratteri codificati
Connessione a spina
presa a 9 pin SUB-D
Velocità di trasmissione
19200 baud
Bit dati
8
Parità
nessuna (space per stampante valori di misura Sartorius Stedim
Biotech GmbH)
Bit di stop
1
Scheda SD
Scheda SD standard, max. 2 GB, formattata FAT
Collegamento display
Collegamento alternativo per unità di prelievo (con apparecchio
sotto banco)
Interfaccia arium Exchange
Per la comunicazione con arium® advance
Ethernet
Per servizio assistenza Sartorius
Morsettiera
Collegamento comando a pedale e sensori di livello
2 fusibili ingresso rete 5+20 mm, ad azione ritardata, 250 V, 2 A/T
Categoria installazione II (sovratensione) conforme a IEC 664
Grado di inquinamento 2 conforme a IEC 664
Limite di altitudine: 2000 m
I valori possono variare a seconda della qualità e del contenuto di contaminanti dell’acqua di alimentazione e del tipo di cartucce
utilizzato.
82
Appendice
7.2 Messaggi di avvertimento
e errore
L’arium® pro UF | VF segnala i messaggi di avvertimento e d’errore sia in modo visivo
che con segnale acustico, se attivato.
Il segnale acustico può essere attivato o disattivato, se necessario (vedere il cap.
“5.2.8 Segnali acustici” a pagina 56).
Il segnale visivo dei messaggi di avvertimento e/o di errore (cambio del colore dello
sfondo del display) è di base attivato e non può essere disattivato.
7.2.1 Messaggi di avvertimento
I messaggi di avvertimento vengono segnalati tramite il cambiamento del colore
dello sfondo del display, che diventa giallo.
Segue una panoramica dei messaggi di avvertimento che possono essere visualizzati
sull’arium® pro UF | VF.
Display
Causa
Superamento valore limite impostato
yyLFF (conduttività dell’acqua in
ingresso)
yyLFP (conduttività dell’acqua prodotta)
Avvertimento
Superato il
valore limite LFF
LFF > 50 μS/cm
OK
Avvertimento
Superato il
valore limite LFP
LFP > 0,07 μS/cms
OK
Avvertimento
Conduttività LFF al di
fuori del campo di misura
Campo di misura superato (LFF, LFP)
yyLFF (conduttività dell’acqua in
ingresso)
yyLFP (conduttività dell’acqua prodotta)
OK
Avvertimento
Conduttività LFF al di
fuori del campo di misura
OK
Avvertimento
Temperatura acqua in ingresso >35°C
Superata la temperatura
massima ammessa per
l’acqua
OK
Appendice
83
Display
Causa
Avvertimento
Sostituire la lampada UV
Tempo scaduto (lampada UV,
UF, cartucce, filtro finale sterile,
sanitizzazione)
OK
Avvertimento
Sostituire l’ultrafiltro
OK
Avvertimento
Sostituire le cartucce
OK
Avvertimento
Sostituire il filtro finale
sterile
OK
Avvertimento
Sanitizzazione necessaria
OK
Avvertimento
È richiesta la
calibrazione TOC
OK
Avvertimento
Intervallo di manutenzio­
ne superato
Intervallo di manutenzione superato
(solo in caso di contratto di
servizio|manutenzione)
OK
−− Confermare il messaggio di avvertimento premendo il tasto funzione (R) “ OK ”.
Il sistema ritornerà al display della modalità operativa.
È ancora possibile prelevare l’acqua dall’apparecchio.
84
Appendice
7.2.2 Messaggi di errore
I messaggi di errore vengono segnalati attraverso il colore dello sfondo del display,
che diventa rosso.
Inoltre, nella riga d’intestazione del display viene visualizzato un codice d’errore.
−− Confermare il messaggio d’errore premendo il tasto funzione (R) “ OK ”.
Il sistema ritornerà al display per una modalità operativa ridotta.
Errore 0100
Prego contattare
il Servizio.
Tel. +49.551.3084440
Menu
Cura
In questa modalità operativa sono disponibili solo le funzioni “Menu” e “Cura”
(limitate).
Non è possibile prelevare l’acqua sino a quando sul display è visualizzato un
messaggio d’errore. Attendere 10 min. per essere certi che il messaggio d’errore
non venga resettato automaticamente.
In caso contrario, rivolgersi al Servizio assistenza.
7.3 Sostituzione fusibili
elettrici
L’arium® pro UF | VF è dotato di due fusibili.
Il portafusibili con i due fusibili si trova sul lato destro dell’apparecchio in alto,
vicino all’interruttore di rete (vedere cap. “Attacchi elettrici” a pagina 10).
La sostituzione dei fusibili difettosi deve essere eseguita esclusivamente da un
elettricista qualificato.
Estrarre sempre la spina dalla presa prima di sostituire i fusibili difettosi.
Sostituire sempre i fusibili difettosi con fusibili dello stesso tipo e con la stessa
potenza.
−− Spingere il dispositivo di bloccaggio del portafusibili leggermente a sinistra ed
estrarre il portafusibili.
−− Sostituire i fusibili difettosi.
−− Spingere nuovamente il portafusibili nell’alloggiamento fino a sentirlo bloccare
in sede.
Appendice
85
7.4 Accessori e materiali di consumo
Codice d’ordinazione
Descrizione componenti
5441307H4--CE--B
Filtri finali Sartopore® 2 150 (confezione da 5 pezzi)
611CEL1
Lampada UV per arium® pro VF
611CDS2
Kit di sanitizzazione con 2 siringhe
611CDS6
Kit di sanitizzazione con 6 siringhe
H2Opro-AMDG1
Pistola dispensatrice, inclusa base regolabile in altezza
H2Opro-AMDG2
Pistola dispensatrice, incluso kit di montaggio a parete
H2Opro-ADM1
Kit di montaggio per display, inclusa colonnina di supporto regolabile in altezza
611APR1
Stampante
611ATOC1
Strumento TOC (apparecchio esterno)
H20 – AFS1
Interruttore a pedale
H20 – ALS1
Sensori di livello (2 pezzi)
611CDU5
Ultrafiltro
H2O-ADD
Colonnina multifunzionale arium® (kit di montaggio del display inclusa colonnina di supporto
regolabile in altezza e pistola dispensatrice)
Kit di cartucce
Ogni kit comprende:
2 cartucce di purificazione dell’acqua
Kit di cartucce per arium® pro VF e pro UF
Codice d’ordine
Nome prodotto
H2O-A-PACK
Analytical Kit
H2O-B-PACK
Biological Kit
H2O-U-PACK
Universal Kit *
Descrizione
Kit di cartucce per sistemi per acqua
ultrapura arium® VF
Kit di cartucce per sistemi per acqua
ultrapura arium® UF
Kit di cartucce per il sistema per acqua
ultrapura arium® da utilizzare con acqua di
alimentazione di qualità equivalente all’acqua
potabile
*U
tilizzare le cartucce per acqua potabile solo dopo aver verificato le specifiche dell’acqua di alimentazione, nonché dopo aver
consultato lo specialista applicativo Sartorius di competenza.
86
Appendice
7.5 Indicazioni per il trasporto
In caso di restituzione del sistema arium® pro UF | VF, la spedizione deve avvenire
unicamente con l’imballaggio originale.
Siamo a disposizione per qualsiasi domanda.
7.6 Indicazioni per lo smaltimento
Per lo smaltimento dei componenti contaminati osservare le leggi, gli ordinamenti
e le direttive in vigore.
Se l’imballaggio non dovesse più servire, dovrà essere portato al centro locale di
riciclo e smaltimento rifiuti. L’imballaggio è interamente composto di materiali non
inquinanti, riciclabili come materie prime secondarie.
L’arium® pro UF | VF - compresi gli accessori - non deve essere smaltito insieme ai
normali rifiuti domestici.
La legislazione dell’UE prescrive ai propri Stati membri la raccolta separata dai rifiuti
municipali misti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, ai fini di un loro
successivo recupero, reimpiego e riciclaggio.
In Germania e in alcuni altri Paesi, Sartorius effettua il ritiro e lo smaltimento dei
prodotti elettrici ed elettronici nel rispetto delle leggi. Queste apparecchiature non
devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici o non devono essere portate ai
centri di raccolta rifiuti locali – ciò vale anche per i piccoli esercenti.
Per maggiori informazioni sulle possibilità di smaltimento, potete rivolgervi in
Germania e negli Stati membri dello Spazio economico europeo ai nostri addetti
del Servizio Assistenza locale oppure al nostro Centro Assistenza di Goettingen,
in Germania:
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Service Center
Weender Landstrasse 94 –108
37075 Göttingen, Germania
WEEE-Reg.-Nr. DE 89907997
Nei paesi che non fanno parte dello Spazio economico europeo o in cui non è
presente una filiale, una succursale o un rivenditore Sartorius, prego rivolgersi alle
autorità locali o alle aziende incaricate dello smaltimento dei rifiuti.
Prima dello smaltimento e/o della rottamazione dei componenti, togliere le batterie
ricaricabili – se presenti – e smaltirle negli appositi contenitori di raccolta.
Appendice
87
Istruzioni per lo smaltimento delle lampade UV
Su tutto il territorio nazionale della Germania lo smaltimento ecocompatibile delle
lampade usate viene organizzato dal sistema di raccolta Lightcycle. Un elenco dei
punti di raccolta si trova sotto HYPERLINK “http://www.lightcycle.de/index.php”
Lightcycle.de Home
Unione europea
Non è ammesso lo smaltimento delle apparecchiature elettriche e lampade usate
insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva WEEE (Waste Electrical Electronic
Equipment) i nostri prodotti sono dei prodotti Business-to-Business (B2B).
La Sartorius ha contrassegnato tutti i prodotti che rientrano nella direttiva WEEE con
il cassonetto dei rifiuti barrato e la barra sottostante. Questo simbolo segnala che il
prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. La direttiva WEEE è stata
convertita in tutti gli stati dell’Unione europea nelle diverse leggi nazionali, cosicché
la Sartorius non può offrire una soluzione di smaltimento unitaria per tutta l’Europa.
Il distributore (importatore) del paese in questione si assume la responsabilità del
rispetto delle leggi nazionali. Per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche e
lampade usate in conformità alle disposizioni nazionali vigenti nei Paesi dell’Unione
Europea (eccetto la Germania) si prega di rivolgersi al proprio rivenditore o al nostro
Service-Center.
Tutte le altre nazioni
Per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche e lampade usate in conformità
alle disposizioni nazionali vigenti nei Paesi diversi da quelli sopra nominati si prega
di rivolgersi al proprio rivenditore, al nostro Service-Center, oppure presso le
autorità locali.
88
Appendice
7.7 Dichiarazione di conformità CE
Appendice
89
7.8 Certificate of Compliance
90
Appendice
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Weender Landstraße 94–108
37075 Goettingen, Germania
Tel. +49.551.308.0
Fax +49.551.308.3289
www.sartorius.com
Copyright by Sartorius, Goettingen, Germania.
Salvo previa autorizzazione scritta da parte
di Sartorius non è consentita la riproduzione
o traduzione della presente pubblicazione o di
parti di essa in qualsiasi forma e con qualsiasi
metodo.
La Sartorius si riserva tutti i diritti
conformemente alla normativa sui diritti
di autore.
Le informazioni e le illustrazioni contenute nelle
presenti istruzioni sono aggiornate alla data
sotto indicata. Sartorius si riserva il diritto di
apportare modifiche alla tecnica, alla dotazione, alle specifiche e alla forma degli apparecchi
senza preavviso alcuno.
Data:
aprile 2014,
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG,
Goettingen
Printed in the EU on paper
bleached without chlorine.
W_arium_pro_UF-VF_UV-DI_Install · KT
Publication No.: SLG6099-i140405
Order No.: 85032-538-26
Vers. 04 | 2014