Istruzioni per l’installazione e l’uso arium® pro UF | VF Sistema di purificazione dell’acqua 85032-538-26 85032-538-26 Vers. 04 | 2014 Contenuto del presente manuale Se avete bisogno di informazioni vincolanti su particolari caratteristiche del Vostro sistema di purificazione dell’acqua arium® pro, che vanno al di là di quelle descritte nel presente manuale, non esitate a contattarci. La ristampa, la traduzione e la riproduzione in qualsiasi forma, anche parziale, necessitano dell’autorizzazione scritta della Sartorius. Indirizzo della Redazione documentazione tecnica: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Technical Editorial Department (Redazione tecnica) Weender Landstrasse 94 –108 37075 Goettingen, Germania [email protected] www.sartorius.com Versione: aprile 2014 Codice d’ordinazione: 85032-538-26 Impressum 3 Indice Informazioni relative al manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1. Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramma di flusso arium® pro UF TOC. . . . . . . . . . . . . Diagramma di flusso arium® pro VF TOC. . . . . . . . . . . . . Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento generale nella modalità operativa. . . . Modalità operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasto “Menu” (L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasto “Cura” (M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasto “Prelievo” (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasto “Eco/Home” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzione blocco tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 11 12 12 13 14 14 14 14 14 14 15 2. Disimballaggio e installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disimballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento come modello da banco. . . . . . . . . . . . Funzionamento come modello da parete. . . . . . . . . . . . Funzionamento come apparecchio sotto banco. . . . . . Unità display|di prelievo sotto banco. . . . . . . . . . . . . . . 16 16 17 18 20 21 Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Messa in funzione sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Navigazione nei menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Impostazione della lingua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Impostazione data e ora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Impostazione unità di misura. . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Montaggio dei componenti di purificazione. . . . 22 22 23 24 24 25 25 Modo operativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Modalità operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Prelievo acqua prodotta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1 Prelievo manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.2 Prelievo in funzione del volume. . . . . . . . . 4.2.3 Prelievo in funzione del tempo. . . . . . . . . 4.2.4 Prelievo acqua prodotta tramite tubo di prelievo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 30 31 33 5.Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Salvataggio dei dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1Impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2Stampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.3 Memorizzare (scheda SD). . . . . . . . . . . . . . 36 36 36 38 42 3. 4. 35 5.2Impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 Lettura valore misurato. . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2 Valori limite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.3 Modo ECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.4 Sensore di flusso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.5Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.6Data|Ora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.7Lingua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.8 Segnali acustici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.9Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.10PIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.11 Resettare l’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Stato del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1Apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Valori di misura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.4Servizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.5Avvertimenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.6Errori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 45 47 48 48 54 55 56 57 58 59 60 60 61 62 62 63 64 6.Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1Sanitizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1.1 Eseguire la sanitizzazione. . . . . . . . . . . . . . 6.1.2 Impostazione intervallo di sanitizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Sostituzione cartucce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Sostituire l’ultrafiltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Lavare l’ultrafiltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Lavare TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Scarico di pressione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 Lampada UV (solo arium® pro VF). . . . . . . . . . . . . . 6.7.1 Sostituzione lampada UV. . . . . . . . . . . . . . 6.7.2 Timer lampada UV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 Filtro finale sterile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.1 Sostituzione filtro finale sterile. . . . . . . . . 6.8.2 Resettare il timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 65 66 69 70 72 74 75 75 77 77 79 80 80 81 7.Appendice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Messaggi di avvertimento e errore. . . . . . . . . . . . 7.2.1 Messaggi di avvertimento. . . . . . . . . . . . . . 7.2.2 Messaggi di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Sostituzione fusibili elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Accessori e materiali di consumo. . . . . . . . . . . . . . 7.5 Indicazioni per il trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Indicazioni per lo smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Certificate of Compliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 82 83 83 85 85 86 87 87 89 90 Indice 5 Informazioni relative al manuale Informazioni generali Il presente manuale fa parte del prodotto. Conservarlo in un luogo facilmente accessibile e sicuro. In caso di perdita del manuale, è possibile richiederne una copia. Il presente manuale per arium® pro UF|VF descrive il prodotto al momento della stampa indicato nel n. di revisione. Sebbene tutti i dati siano stati indicati con cura, non è tuttavia possibile assumere una garanzia su tali dati. Sartorius si riserva il diritto di modificare il design e la dotazione dei propri prodotti nonché la relativa documentazione, senza farne menzione specifica. Dato che i sistemi vengono costantemente perfezionati, è possibile che singoli componenti o il loro funzionamento non siano descritti nel presente manuale. È anche possibile che il manuale contenga informazioni che non concernono il sistema acquistato. Si prega di comunicarci se mancano informazioni importanti, se si scoprono errori nel contenuto o se si desiderano informazioni dettagliate sui singoli componenti. Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Weender Landstrasse 94 –108 37075 Göttingen, Germania Tel. +49.551.308.4440 [email protected] www.sartorius.com Simboli e caratteri In questo manuale di istruzioni sono stati impiegati i seguenti simboli e caratteri: Questo simbolo avverte di pericoli che possono insorgere con grande probabilità e causare lesioni gravi e forse la morte. Questo simbolo avverte di pericoli che possono insorgere e provocare lesioni di media o lieve entità. ATTENZIONE! Questo simbolo avverte di pericoli che possono comportare danni materiali. Questo simbolo identifica informazioni utili e suggerimenti. 6 Informazioni generali Uso previsto Il sistema di purificazione dell’acqua arium® pro UF | VF è destinato a ricavare acqua ultrapura da laboratorio da acqua pretrattata mediante distillazione, deionizzazione o osmosi inversa. A tale scopo possono essere utilizzati esclusivamente i mezzi filtranti e i mezzi ausiliari indicati nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro uso è da considerarsi non conforme alla destinazione. yyIl sistema arium® pro UF | VF può essere utilizzato solo da personale addetto con una formazione idonea. yyUtilizzare il sistema arium® pro UF | VF esclusivamente con accessori o parti di ricambio originali. Eventuali modifiche apportate al sistema di purificazione dell’acqua non autorizzate dal costruttore pregiudicano le prestazioni e il sicuro funzionamento del sistema, nonché la sicurezza dell’operatore. yyIn caso di problemi con l’apparecchio, si prega di rivolgersi al centro di assistenza cliente Sartorius di competenza. yySi prega di osservare tutte le norme in materia di prevenzione degli infortuni nonché le norme generali valide in materia di sicurezza tecnica e medicina del lavoro. yyUtilizzare solo il materiale raccomandato da Sartorius (p.es. cartucce, parti di ricambio e agenti sanitizzanti). Istruzioni di sicurezza Leggere accuratamente le seguenti indicazioni per la sicurezza e rispettarle attentamente. Sono destinate alla sicurezza personale dell’utente e ad evitare danni al sistema arium® pro UF | VF. Attenzione! Pericolo di folgorazione! yyPer l’alimentazione elettrica del sistema arium® pro UF | VF utilizzare una presa collegata a terra con una tensione di 100 – 240 V, 50 – 60 Hz. yyNon collocare il sistema arium® pro UF | VF al di sopra di apparecchi elettrici. Durante la manutenzione del sistema arium® pro UF | VF può fuoriuscire dell’acqua. yyEstrarre la spina dalla presa elettrica prima di sostituire la lampada UV. Attenzione! Pericolo di incendio ed esplosione! yyNon utilizzare il sistema arium® pro UF | VF in prossimità di materiali facilmente infiammabili o combustibili, poiché contiene componenti che potrebbero incendiare tali materiali. yyUtilizzare il sistema arium® pro UF | VF esclusivamente con acqua. Utilizzare prodotti di disinfezione e pulizia solo in base alle istruzioni contenute nel presente manuale. Informazioni generali 7 Attenzione! Pericolo di lesioni ad occhi e pelle! ATTENZIONE! yyEvitare gli spruzzi di agenti sanitizzanti su abiti, occhi e pelle (indossare abbigliamento protettivo). yyVerificare che tutti gli attacchi dei tubi flessibili siano stagni e che non possano fuoriuscire soluzioni detergenti. yySeguire attentamente le indicazioni per la sicurezza sulla confezione di soluzioni detergenti e cartucce. yyUtilizzare arium® pro VF solo con lo sportello dell’apparecchio chiuso, al fine di evitare il rischio di radiazioni UV. Attenzione! Pericolo di danni irreversibili di componenti del sistema arium® pro UF | VF! yyIn caso di sostituzione di fusibili difettosi, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo. yyAccertarsi che il tubo di scarico sia diretto verso uno scarico aperto. yyProteggere il sistema dal gelo. yyDurante l’installazione di una nuova lampada UV nell’arium® pro VF non toccare il bulbo a mani nude. Le impronte lasciate dalle dita potrebbero danneggiare la lampada. yyCollegare alle interfacce dell’apparecchio solo periferiche approvate da Sartorius, al fine di evitare danneggiamenti al sistema arium® pro. yyNon staccare mai alcun cavo durante il funzionamento dell’arium® pro UF | VF, al fine di evitare malfunzionamenti. 8 Informazioni generali 1. Descrizione del prodotto Il sistema arium® pro UF o pro VF è stato concepito per la preparazione di acqua in conformità alle norme ASTM, NCCLS, ISO e USP. Il sistema utilizza un processo di purificazione a più stadi con resine a letto misto e carboni attivi in combinazione con un ultrafiltro, una lampada UV (solo pro VF) e un filtro finale da 0,2 µm, al fine di purificare ulteriormente l’acqua pretrattata mediante distillazione, deionizzazione o osmosi inversa. In questo modo si ottiene acqua ultrapura priva di endotossine (< 0,001 EU/ml) con un basso valore TOC (< 2 ppb1 a 25 °C con arium® pro VF e < 5 ppb1 a 25 °C con arium® pro UF) e con una resistività specifica di 18,2 MO + cm. La resistività dell’acqua viene controllata costantemente mediante una cella di misura e visualizzata su display digitale. 1 2 3 Vista anteriore arium® pro UF | VF 1. Display e pannello comandi 2. Uscita acqua prodotta con filtro finale di 0,2 μm con campana di riempimento 3. Sportello dell’apparecchio 1 I valori possono variare a seconda della qualità dell’acqua di alimentazione, del contenuto di contaminanti e del tipo di cartucce utilizzato. Descrizione del prodotto 9 Attacchi elettrici 1 23 45 6 78910 Attacchi elettrici, vista laterale destra 1. 2. 3. 4. Registratore|lettore schede SD Attacco Ethernet (solo per servizio assistenza Sartorius) Attacco display per il collegamento dell’unità di prelievo (per unità sotto banco) Interfaccia seriale RS232 con presa Sub D da 9 pin per collegamento di una stampante (Sartorius 611APR1) 5. Interfaccia arium® Exchange (solo per servizio assistenza Sartorius) 6. Attacco per sensori di livello opzionali 7. Attacco per interruttore a pedale opzionale 8. Portafusibili 9. Interruttore di rete 10.Attacco per l’alimentazione elettrica Interfaccia arium® Exchange L’interfaccia arium® Exchange permette la comunicazione con un sistema arium advance. Se è collegato il cavo Firewire il prelievo dell’acqua sull’arium® pro UF | VF viene bloccato, per es. se si scende al di sotto di un livello minimo del bagtank, per impedire malfunzionamenti di arium® pro UF | VF. Se l’arium® pro UF|VF viene alimentato da un bagtank, si consiglia di usare il cavo Firewire fornito con l’arium advance per la comunicazione tra gli apparecchi. Per garantire un funzionamento perfetto, accendere prima l’arium advance e poi l’arium® pro UF | VF. Se l’arium® pro UF | VF viene alimentato da un bagtank, si deve usare un bagtank con pompa integrata, altrimenti si possono avere dei malfunzionamenti sull’arium® pro UF | VF. Un bagtank 20 può funzionare anche senza pompa, se esso è installato alla stessa altezza o più in alto rispetto all’arium® UF | VF. 10 Descrizione del prodotto Attacchi per tubi flessibili Attacchi per i tubi flessibili, vista laterale destra 1. Possibilità di collegamento per accessori opzionali (p. es. pistola dispensatrice, TOC (ATOC1)) 2. Attacco per tubo acqua di lavaggio 3. Attacco per tubo acqua di alimentazione Diagramma di flusso arium® pro UF Porta sanitizzazione Misurazione conduttività (acqua in ingresso) Ultrafiltro Pompa Ingresso acqua di alimentazione Cartuccia 1 Cartuccia 2 Misurazione conduttività (acqua prodotta) Uscita acqua di alimentazione Filtro finale 0,2 µm Acqua prodotta Descrizione del prodotto 11 Diagramma di flusso arium® pro VF (con monitor TOC opzionale) Lampada UV (185|254 nm) Porta sanitizzazione Misurazione conduttività (acqua in ingresso) Ultrafiltro Pompa Cartuccia 1 Ingresso acqua di alimentazione Cartuccia 2 Misurazione conduttività (acqua prodotta) Uscita acqua di alimentazione Filtro finale 0,2 µm Acqua prodotta Salvo indicazione contraria, tutti i messaggi sul display contenuti in queste istruzioni per l’uso sono riferiti al sistema arium® pro VF con monitor TOC integrato. Tutte le informazioni, rappresentazioni e descrizioni della lampada UV sono riferite esclusivamente al sistema arium® pro VF. Pannello comandi Controllare l’arium® pro UF | VF mediante il pannello comandi che dispone di quattro tasti funzione e di un cursore (slider) regolabile in continuo per il prelievo manuale dell’acqua. La successione dei tasti viene descritta qui di seguito usando i termini L, M, R e Eco/Home. Ad eccezione del tasto Eco/Home, agli altri tasti L, M e R viene assegnata la relativa funzione in base allo stato di navigazione corrente. 12 Descrizione del prodotto Funzionamento generale nella modalità operativa Display: Il display è suddiviso nei tre campi principali di seguito indicati. 1. Riga di intestazione: -- Visualizzazione dell’ora e della data attuale -- Visualizzazione della voce di menu aperta -- Visualizzazione del livello di menu Esempio di livelli di menu 1. Livello sottomenu Menu r Impostazioni rr 2. Livello sottomenu Lettura valore misurato rrr 3. Livello sottomenu Conduttività 2. Campo di lavoro: -- Visualizzazione del diagramma di flusso, oltre che dei valori correnti di conduttività e TOC (solo per sistemi con monitor TOC integrato). -- Visualizzazione di menu (p.es. valori limite). 3. Riga piè di pagina: Visualizzazione dell’assegnazione attuale dei tasti L, M e R. 2 15:32 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC 3 MenuCura 1 Eco/Home L M 01.01.12 R Slider Nella modalità operativa viene mostrato un diagramma di flusso che illustra i componenti di purificazione del sistema (2 cartucce e l’ultrafiltro nel pro UF e 2 cartucce, l’ultrafiltro e la lampada UV nel pro VF). Non appena è necessario sostituire i componenti, l’elemento corrispondente inizia a lampeggiare e viene visualizzato un messaggio di avviso. Descrizione del prodotto 13 Modalità operativa Nella modalità operativa, i tasti sono assegnati come segue: il tasto L attiva il menu, il tasto M attiva la funzione di servizio (cura) e il tasto R attiva il prelievo controllato dell’acqua. Tasto “Menu” (L) Con questo tasto è possibile commutare al menu di sistema con le relative opzioni. Tasto “Cura” (M) Con questo tasto è possibile commutare alla sezione dedicata alla manutenzione. Qui si trovano le voci di menu relative alle opzioni di manutenzione (p. es. sanitizzazione, sostituzione cartucce e ultrafiltro, ecc.) Tasto “Prelievo” (R) Mediante questo tasto è possibile commutare direttamente al prelievo controllato dell’acqua. Qui è possibile scegliere tra prelievo in funzione del tempo o in funzione del volume. Slider Slider (cursore) per il prelievo manuale dell’acqua prodotta. Tasto “Eco/Home” A questo tasto è assegnata una funzione Eco e una funzione Home. La funzione Home serve a riportare il sistema nella modalità operativa: facendo clic sul tasto Home è possibile ritornare alla modalità operativa dall’attuale opzione di menu. I processi quali, ad esempio, prelievo acqua o pulizia sono esclusi da questa funzione. La funzione Home non può essere utilizzata in questo stato. Con la funzione Eco è possibile commutare il sistema dalla modalità operativa alla modalità di ricircolo. In questa modalità l’acqua nel sistema viene ricircolata ogni ora per 15 minuti. Ciò serve a garantire la qualità dell’acqua anche durante periodi di inattività prolungati. Dopo 12 ore nel modo standby viene eseguita automaticamente un'operazione di lavaggio. Questa operazione di lavaggio viene ripetuta ogni 24 ore. Per accedere alla modalità Eco tenere premuto il tasto per 3 secondi. Per ritornare alla modalità operativa premere nuovamente il tasto Eco. La figura mostra la modalità Eco attivata. Eco/Home 14 Descrizione del prodotto Funzione blocco tasti Il sistema arium® pro UF | VF prevede una funzione di blocco tasti per prevenire l’utilizzo improprio dell’apparecchio. In caso il blocco tasti sia attivo non sarà possibile il prelievo dell’acqua, né con l’interruttore a pedale né con i sensori di livello. Tutte le altre funzioni (registrazione dei valori di misura, ciclo ECO, intervallo di stampa, memorizzazione, messaggi di avviso e di errore) restano attive in background. In caso di avvio del ciclo ECO impostato in automatico l’apparecchio entra in modalità ECO e il blocco tasti si disattiva automaticamente, in modo che al termine del ciclo ECO lo strumento sia nuovamente pronto all’uso. Anche nel caso in cui si verifichi un errore o compaia un avviso con il blocco tasti attivato, l’apparecchio lo disattiva automaticamente e mostra il messaggio corrispondente. Per attivare il blocco tasti procedere come segue: −− In modalità operativa premere contemporaneamente i tasti ECO/Home e il tasto funzione (R) “ ”. 11:4301.01.12 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC MenuCura Eco/Home R Verrà mostrato permanentemente l’avviso “Blocco tasti attivo – per sbloccare premere ECO/Home e il tasto destro”. Blocco tasti attivo Per sbloccare premere ECO/Home e il tasto destro Eco/Home R −− Per disattivare il blocco tasti premere contemporaneamente i tasti ECO/Home e il tasto funzione (R). Il sistema arium® pro UF | VF si trova quindi nuovamente nella consueta modalità operativa. Descrizione del prodotto 15 2. Disimballaggio e installazione Disimballaggio Estrarre l’arium® pro UF | VF dall’imballaggio. Gli accessori si trovano all’interno dell’alloggiamento dell’arium® pro UF | VF e nell’imballaggio che avvolge la scatola. La fornitura comprende: Descrizione componenti Sistema arium® pro UF | VF (nella versione come apparecchio da banco|da parete con unità display|di prelievo preinstallata) Ultrafiltro Tubo di ingresso acqua con attacco rapido, PE, diametro esterno a”, lunghezza 2,40 m Tubo acqua di lavaggio, PE, diametro esterno ¼”, lunghezza 3,05 Tubo per prelievo in funzione del tempo, PVDF, diametro esterno ¼”, lunghezza 2,40 m Connettore diritto, ¼” su ¼”, per collegamento filtro finale al tubo per prelievo in funzione del tempo Connettore filettato, filettatura esterna ¼’’ su giunto per tubo ¼”, per collegamento a unità display|di prelievo Cavo di rete Istruzioni per l’uso Certificato controllo di qualità arium® Staffa a muro apparecchio (per la versione a parete) Staffa a muro unità display|di prelievo (per la versione come apparecchio sotto banco) Cavo HDMI di 3 m (per la versione come apparecchio sotto banco) Tubo in PVDF, diametro esterno ¼“, lunghezza 3,40 m (per la versione come apparecchio sotto banco) Numero 1 Adattatore tubo per acqua in ingresso con filettatura interna di 1” e diametro esterno di a” Adattatore tubo per acqua in ingresso, in due parti, con filettatura interna di G ¾” e diametro esterno di a” 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Le cartucce non sono comprese nella fornitura del sistema arium® pro UF | VF. 16 Disimballaggio e installazione Funzionamento come modello da banco Non collocare il sistema arium® pro UF | VF al di sopra di apparecchi elettrici. Durante l’uso del sistema può fuoriuscire acqua. Pericolo di incendio o esplosione! Non utilizzare il sistema arium® pro UF | VF in prossimità di materiali facilmente infiammabili o combustibili, poiché contiene componenti che potrebbero incendiare tali materiali. arium® pro UF | VF, modello da banco −− Collocare il sistema arium® pro UF | VF su una superficie piana. −− Scegliendo il luogo in cui posizionare l’apparecchio, accertarsi che nelle vicinanze si trovino un attacco per l’acqua di alimentazione, una presa da 100 – 240 V e uno scarico senza pressione. Disimballaggio e installazione 17 Funzionamento come modello da parete L’arium® pro UF | VF viene fornito con una staffa a muro in opzione con cui è possibile montare a parete il sistema in modo sicuro e risparmiando spazio. La superficie libera sulla parete dovrà essere di ca. 63 + 63 cm. Accertarsi che la parete scelta per il montaggio sia in grado di sostenere l ’apparecchio. ATTENZIONE! arium® pro UF | VF, modello da parete 18 Disimballaggio e installazione Vista posteriore dell’arium® pro UF | VF con staffa a muro dell’apparecchio e guida da parete per modelli nella versione a parete ATTENZIONE! La struttura costituita da due supporti murali e guida da parete, forniti con la dotazione, è adatta a portare un peso fino a 100 kg ed è destinata esclusivamente al fissaggio dell’arium® pro UF | VF (contenente l’acqua). Non applicare all’arium® pro UF | VF carichi ulteriori. Nel montaggio a parete accertarsi che la parete e le parti di assemblaggio siano in grado di sostenere almeno 100 kg. Una parete e accessori inadeguati potrebbero essere causa di lesioni per l’utente e di danni all’apparecchio. Scegliendo il luogo in cui posizionare l’apparecchio, accertarsi che nelle vicinanze si trovino un attacco per l’acqua di alimentazione, una presa da 100-240 V e uno scarico senza pressione. −− Utilizzare le asole preforate nella guida da parete per fissarla alla parete. −− Fissare la guida alla parete con tasselli e viti adeguati (accertarsi che sia p erfettamente orizzontale). −− Agganciare l’arium® pro UF | VF alla staffa a muro. Disimballaggio e installazione 19 Funzionamento come apparecchio sotto banco È possibile utilizzare l’arium® pro UF | VF anche come apparecchio sotto banco. Se si è scelta questa opzione, l’apparecchio verrà fornito senza unità display|di prelievo premontata. Una staffa a muro per l’unità display|di prelievo verrà consegnata insieme all’apparecchio. arium® pro UF | VF, modello sotto banco 20 Disimballaggio e installazione Unità display|di prelievo sotto banco La figura seguente mostra come utilizzare la staffa a muro per montare l’unità display|di prelievo dell’arium® pro UF | VF per la versione sotto banco. 1 23 4 Unità display|di prelievo sotto banco con staffa a muro 1. 2. 3. 4. Unità display|di prelievo Staffa angolare Fermo di sicurezza antisganciamento Piastra di supporto −− Utilizzare i fori predisposti nella piastra di supporto (4) per fissare la staffa a muro alla parete. −− Fissare la piastra di supporto (4) alla parete con tasselli e viti adeguati (accertarsi che sia perfettamente orizzontale). −− Agganciare l’unità display|di prelievo alla piastra di supporto. −− Bloccare l’unità display|di prelievo in modo da evitarne lo sganciamento involontario avvitando la vite ad esagono incassato nel fermo di sicurezza antisganciamento (3) in dotazione. −− Collegare il cavo HDMI all’unità display|di prelievo e inserire l’altra estremità nella porta di collegamento display dell’arium® pro UF | VF. −− Rimuovere il ponticello per tubi sull’arium® pro UF | VF e inserire i due tubi in PVDF (lunghezza 3,40 m). −− Inserire le altre due estremità dei tubi nell’unità display|di prelievo. Disimballaggio e installazione 21 3. Messa in funzione Dopo aver installato l’apparecchio, eseguire i collegamenti elettrici e mettere in funzione l’apparecchio. La messa in funzione di arium® pro UF | VF dura ca. 60 minuti. Procedere nel seguente modo: 3.1 Messa in funzione sistema Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore di rete sul lato destro (“I”). Il sistema arium® pro UF | VF esegue una diagnosi del sistema. Il display visualizza il tipo di modello del sistema, il numero di serie e la versione del software in questione. Sistema arium pro VF TOC S/N 09394001 Software V2.0 System Check Dopo che la diagnosi del sistema è stata completata con successo, il colore del display cambia da giallo a blu. L’apparecchio conferma la diagnosi di sistema visualizzando OK. Sistema arium pro VF TOC S/N 09394001 Software V2.0 System Check OK 22 Messa in funzione 3.2 Navigazione nei menu Per la navigazione all’interno dei menu sono disponibili i tasti (L), (M) e (R) nella riga in basso del display. I tasti (L), (M) e (R) hanno diverse funzioni a seconda del menu selezionato. Esempi di assegnazione dei tasti (L), (M) e (R): Simbolo Funzione Scorrimento verso l’alto Pressione leggera = graduale Pressione prolungata = scorrimento veloce Scorrimento verso il basso Pressione leggera = graduale Pressione prolungata = scorrimento veloce Conferma OK Conferma Start Avvio di una operazione Stop Arresto di una operazione ▲ ▼ Indietro Ritorno a 1 livello superiore nella struttura del menu Funzione Home Inoltre è disponibile la “funzione Home” del tasto Eco/Home per ritornare direttamente alla modalità operativa. La funzione Home serve a riportare il sistema nella modalità operativa: facendo clic sul tasto Home è possibile ritornare alla modalità operativa dall’attuale opzione di menu. I processi quali, ad esempio, prelievo acqua o pulizia, sono esclusi da questa funzione. La funzione Home non può essere utilizzata in questo stato. Messa in funzione 23 3.3 Impostazione della lingua −− Selezionare la lingua per i testi sul display. Set language English Deutsch Français Italiano ▼ Di fabbrica è impostata la lingua inglese. Sul display non tutte le lingue sono visibili contemporaneamente. Premere quindi il relativo tasto funzione per selezionare la lingua desiderata. −− Nel menu d’impostazione lingua, premendo i tasti funzione “” (L) / “” (M) per spostarsi verso l'alto o il basso. L’impostazione selezionata attualmente è evidenziata in grigio. Confermare la selezione premendo il tasto (R) “ ”. Dopo aver confermato la lingua, il programma commuta automaticamente alla modalità d’impostazione successiva “Impostare data/ora” 3.4 Impostazione data e ora Con questa opzione è possibile immettere la data e l’ora attuali. Sul display appare automaticamente il seguente messaggio: Impostare data/ora GG.MM.AA 24 h MM/GG/AAAM/PM ▼ −− Usare i tasti funzione (L) “” o (M) “” per evidenziare il formato desiderato e confermare l’opzione selezionata premendo il tasto (R) “ ”. Impostare data/ora GG.MM.AA 24 h 10.12.0911:43 ▲ ▼ −− Mediante i tasti funzione (L) “” o (M) “” immettere la data e l’ora attuali. −− Premendo il tasto funzione (R) “ ” confermare l’immissione e passare alla cifra successiva. Dopo aver confermato la data e l’ora, il programma commuta automaticamente alla modalità d’impostazione successiva “Impostare l’unità di misura”. 24 Messa in funzione 3.5 Impostazione unità di misura Questa opzione consente di impostare in quale unità di misura i valori misurati vengono visualizzati sul display. È possibile scegliere tra le unità MO + cm e µS/cm (compensato a 25 °C). Impostare l’unità di misura µS/cm MΩcm ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare l’unità di misura desiderata e confermare la selezione mediante il tasto funzione (R) “ ”. Il setup è così terminato. Successivamente vengono installati i componenti per la purificazione. 3.6 Montaggio dei componenti di purificazione Seguire le istruzioni sul display. Messa in funzione Installare l’ultrafiltro e le cartucce come da manuale d’uso OK Messa in funzione 25 Installazione ultrafiltro Prelevare dalla confezione il nuovo ultrafiltro e togliere le protezioni dagli attacchi. Verificare che l’O-ring che si trova sul tubo di collegamento di sinistra sia nella posizione corretta. −− Fissare gli attacchi dei tubi all'ultrafiltro secondo lo schema seguente: −− Collegare l'attacco inferiore al tubo della cartuccia 2 (etichetta rossa). −− Collegare l'attacco laterale. −− Collegare l'attacco superiore. −− Inserire l'ultrafiltro nei morsetti di fissaggio in modo che il raccordo laterale in alto sia rivolto a sinistra. Installazione cartucce Togliere dall'imballaggio la nuova cartuccia. Su una cartuccia è incollata un'etichetta blu (n. 1) e sull'altra cartuccia un'etichetta rossa (n. 2). −− Per facilitare il collegamento degli adattatori sulle cartucce, inumidire gli O-ring degli adattatori. Annotare sull'etichetta delle cartucce la data di installazione sotto “Date of installation” per documentare la sostituzione. −− Aprire il blocco dell'adattatore di collegamento rosso, collocare l'adattatore sulla cartuccia con l'etichetta rossa (n. 2) e spingerlo nella propria sede. Nel coperchio della cartuccia si trovano due viti. Le teste delle due viti devono sporgere dai fori delle levette di fermo con l'anello superiore dei distanziali (vedi figura). −− Spingere fino alla battuta le due levette di fermo sotto l'anello superiore dei distanziali. −− Collocare la cartuccia con l'etichetta rossa nell'alloggiamento. L'etichetta deve essere rivolta in avanti. −− Collegare allo stesso modo l'adattatore blu alla cartuccia con l'etichetta blu (n. 1) e collocarla a sinistra nell'alloggiamento. −− Chiudere lo sportello dell'apparecchio. −− Dopo aver installato l’ultrafiltro e le cartucce, premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare. 26 Messa in funzione Collegamento tubo acqua di alimentazione e tubo acqua di lavaggio Seguire le istruzioni sul display. Messa in funzione Collegare il tubo dell’acqua di alimentazione e il tubo di lavag gio all’apparecchio e aprire la fonte dell’acqua di alimentazione OK −− Collegare il tubo acqua di alimentazione e il tubo acqua di lavaggio all’apparecchio (per gli attacchi vedere il cap. “Attacchi per tubi flessibili” a pagina 10). −− Aprire la fonte dell’acqua di alimentazione. −− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare. Montaggio tubo di prelievo Seguire le istruzioni sul display. Messa in funzione Montare il tubo di prelievo sull’unità di prelievo OK −− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare. Portare il tubo acqua di lavaggio e il tubo di prelievo verso lo scarico Seguire le istruzioni sul display. Messa in funzione Condurre i tubi dell’acqua di lavaggio e di prelievo verso uno scarico OK −− Condurre i tubi dell’acqua di lavaggio e di prelievo verso uno scarico. −− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare. Lavaggio sistema Seguire le istruzioni sul display. Messa in funzione Per il lavaggio del sistema premere Start Start −− Premere il tasto funzione (R) “ Start ” per confermare. L’operazione di lavaggio dura 20 min. Messa in funzione 27 Seguire le istruzioni sul display. Messa in funzione Togliere il tubo di prelievo e montare il filtro finale come da manuale d’uso Montaggio filtro finale OK Il filtro finale viene fornito insieme a una campana di riempimento. Per montare il filtro finale procedere come segue: −− Spingere il filtro finale nel connettore rapido dell’unità display|di prelievo. −− Fissare la campana di riempimento al filtro finale. −− Dopo aver montato il filtro finale premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare. L’arium® pro UF | VF commuta poi nella modalità operativa. Connettore filettato Valvola di sfiato Campana di riempimento 28 Messa in funzione 4. Modo operativo 4.1 Modalità operativa Dopo averlo messo in funzione correttamente per la prima volta, l’apparecchio si trova nella modalità operativa. Dopo aver completato la messa in funzione iniziale, far scorrere 6 litri d’acqua attraverso il filtro finale per lavarlo. Sfiatare il filtro finale mediante la valvola di sfiato montata. Ora è possibile prelevare acqua ultrapura. Dopo aver prelevato l’acqua ultrapura, collocare nuovamente il cappuccio protettivo sulla campana di riempimento. 15:3210.04.12 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC Menu 4.2 Prelievo acqua prodotta Cura Il prelievo dell’acqua può essere effettuato manualmente, in funzione del volume o in funzione del tempo. Durante il prelievo dell’acqua prodotta, tenere conto dei seguenti punti: yyCollocare un recipiente di raccolta acqua, di volume adeguato, sotto l’uscita prodotto. yyPrima di prelevare l’acqua, rimuovere il cappuccio protettivo dalla campana di riempimento del filtro finale. yyDopo aver prelevato l’acqua, collocare nuovamente il cappuccio protettivo sulla campana di riempimento. Per applicazioni che richiedono un contenuto molto basso di materiale organico o endotossine, prelevare e gettare 50-100 ml d’acqua dal sistema prima di prelevare l’acqua per ognuna di queste applicazioni (la quantità corrisponde al volume di alimentazione del filtro finale e della capsula del filtro finale). Modo operativo 29 4.2.1 Prelievo manuale Il prelievo manuale avviene direttamente mediante lo slider di prelievo sul lato destro del display. Mediante lo slider è possibile regolare con il dito il flusso della quantità di acqua prodotta. yySpostando il dito nell’incavo dello slider verso dall’alto verso il basso è possibile aumentare il flusso del volume d’acqua. yySpostando il dito dal basso verso l’alto è possibile diminuire il flusso del volume d’acqua. yyInoltre, è possibile arrestare il prelievo premendo leggermente sulla parte alta dello slider (goccia barrata), mentre è possibile regolare il volume al massimo, premendo leggermente sulla parte bassa dello slider (3 gocce). yySfiorando lo slider al centro è possibile ridurre il flusso del volume d’acqua. Il flusso del volume d’acqua può dipendere dalla temperatura, nonché dall’età e dalle condizioni delle cartucce! Nella modalità operativa, sul display è indicato il valore numerico della purezza dell’acqua purificata in MO* + cm o in µS/cm a seconda dell’unità di misura impostata. Esempio: Prelievo manuale con quantità di flusso massima. 15:3210.04.12 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC Stop Arrestare il prelievo premendo leggermente la parte alta dello slider (goccia barrata) o premendo il tasto funzione (R) “ Stop ”. 30 Modo operativo 4.2.2 Prelievo in funzione del volume Per eseguire il prelievo in funzione del volume, collocare un recipiente sufficientemente grande sotto l’uscita dell’acqua e premere il tasto (R) “ ” nella modalità operativa. Prelievo In funzione del volume 0,2 l In funzione del tempo 5,0 min ▼Start −− Premere il tasto funzione (R) “ Start ”. Il prelievo in funzione del volume si avvia immediatamente (nell’esempio 0,2 l). Sul display viene indicata la quantità di prelievo restante. 15:3210.04.12 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC 0,2 l Stop −− Il prelievo in funzione del volume può essere arrestato premendo il tasto funzione (R) “ Stop ”. Il sistema ritorna alla modalità operativa. Per cambiare la quantità di prelievo (volume) procedere come segue: −− Nella modalità operativa premere il tasto (R) “ ”. −− Con il tasto funzione (M) “” passare all’immissione del volume. Viene visualizzato il valore dell’ultimo volume immesso. Prelievo In funzione del volume 0,2 l In funzione del tempo 5,0 min ▲ ▼ −− Confermare la selezione premendo il tasto funzione (R) “ ”. Prelievo Impostare quantità di prelievo 0,2 l ▲ ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” è possibile cambiare la quantità di prelievo. La quantità di prelievo può essere impostata tra 0,1 e 60 l. Modo operativo 31 Gli intervalli cambiano in funzione della quantità di prelievo desiderata. Quantità di prelievo Intervallo 0,1 l – 2,0 l 0,1 l 2 l – 20 l 20 l – 60 l 1l 5l −− Confermare la quantità di prelievo desiderata premendo il tasto funzione (R) “ ”. Sul display viene indicata la quantità di prelievo modificata (nell’esempio 0,1 l). Prelievo In funzione del volume 0,1 l In funzione del tempo 5,0 min ▼Start −− Premere il tasto funzione (R) “ Start ”. Il prelievo in funzione del volume si avvia immediatamente (nell’esempio 0,1 l). Sul display viene indicata la quantità di prelievo restante. 15:3210.04.12 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC 0,1 l Stop −− Il prelievo in funzione del volume può essere arrestato premendo il tasto funzione (R) “ Stop ”. Il sistema ritorna alla modalità operativa. Il termine del prelievo in funzione del volume verrà segnalato acusticamente in presenza di un segnale acustico di conferma attivato (vedere "5.2.8 Segnali acustici" a pagina 56). 32 Modo operativo 4.2.3 Prelievo in funzione del tempo Per eseguire il prelievo in funzione del tempo, collocare un recipiente sufficientemente grande sotto l’uscita dell’acqua e premere il tasto (R) “ ” nella modalità operativa. Prelievo In funzione del volume 0,2 l In funzione del tempo 5,0 min ▼Start −− Con il tasto funzione (M) “” passare all’immissione in funzione del tempo. La scelta operata è evidenziata in grigio. Prelievo In funzione del volume 0,2 l In funzione del tempo 5,0 min ▲ ▼Start −− Premere il tasto funzione (R) “ Start ”. Il prelievo in funzione del tempo si avvia immediatamente (nell’esempio 5,0 min). Sul display viene indicato il tempo di prelievo restante. 15:3210.04.12 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC 4,0 min Stop −− Il prelievo in funzione del tempo può essere arrestato premendo il tasto funzione (R) “ Stop ”. Il sistema ritorna alla modalità operativa. Modo operativo 33 Per cambiare il tempo di prelievo procedere come segue: −− Nella modalità operativa premere il tasto (R) “ ”. −− Con il tasto funzione (M) “” passare all’ultimo periodo di tempo immesso. Viene visualizzato il valore dell’ultimo periodo di tempo immesso. Prelievo In funzione del volume 0,2 l In funzione del tempo 5,0 min ▲ ▼ −− Confermare la selezione premendo il tasto funzione (R) “ ”. Prelievo Impostare tempo di prelievo 2,5 min ▲ ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” è possibile cambiare il tempo di prelievo. Il tempo di prelievo può essere impostato tra 0,5 e 60 min. Gli intervalli cambiano in funzione del tempo di prelievo desiderato. Tempo di prelievo Intervallo 0,5 min – 10 min 0,5 min 10 min – 30 min 30 min – 60 min 1 min 5 min −− Confermare il tempo di prelievo desiderato premendo il tasto funzione (R) “ ”. Sul display viene indicato il tempo di prelievo modificato (nell’esempio 2,5 min). 34 Modo operativo Prelievo In funzione del volume 0,2 l In funzione del tempo 2,5 min ▲ ▼Start −− Premere il tasto funzione (R) “ Start ”. Il prelievo in funzione del tempo si avvia immediatamente (nell’esempio 2,5 min). Sul display viene indicato il tempo di prelievo restante. 15:3210.04.12 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC 2,0 min Stop −− Il prelievo in funzione del tempo può essere arrestato premendo il tasto funzione (R) “ Stop ”. Il sistema ritorna alla modalità operativa. Il termine del prelievo in funzione del tempo verrà segnalato acusticamente in presenza di un segnale acustico di conferma attivato (vedere “5.2.8 Segnali acustici” a pagina 56). 4.2.4 Prelievo acqua prodotta tramite tubo di prelievo L’acqua può essere prelevata anche mediante il tubo di prelievo in dotazione. Questa modalità può essere utile, ad esempio, quando si desidera riempire un recipiente più grande. Per collegare il tubo procedere come segue: −− Sganciare il filtro finale dal connettore rapido dell’unità display|di prelievo, contemporaneamente estraendo il filtro e premendo l’anello d’arresto sul componente. −− Spingere il tubo di prelievo nel connettore rapido dell’unità display|di prelievo. −− Montare il connettore diritto sull’estremità libera del tubo di prelievo. −− Premere il filtro finale nel connettore diritto. −− Far scorrere attraverso il filtro finale 6 litri d’acqua (p.e. mediante prelievo manuale o in funzione del volume dell’acqua) per lavarlo. −− Sfiatare il filtro finale mediante la valvola di sfiato montata. −− Dopo aver prelevato l’acqua ultrapura, collocare nuovamente il cappuccio protettivo sulla campana di riempimento. Il lavaggio del filtro finale può essere tralasciato se non viene usato alcun nuovo filtro finale. Modo operativo 35 5. Menu Con questa selezione è possibile commutare al menu di sistema con le relative opzioni. Le possibilità di configurazione sono descritte qui di seguito. −− Per accedere al menu di sistema premere il tasto funzione (L) “ Menu ” nella modalità operativa. Menu Salvataggio dei dati Impostazioni Stato del sistema Indietro ▼ 5.1 Salvataggio dei dati Le funzioni di salvataggio dei dati servono per l’emissione dei dati (su stampante) o per il salvataggio dei dati su supporto dati (scheda SD). −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per accedere al sottomenu Salvataggio dei dati. Menur Salvataggio dei dati Stampa singola Stampare intervallo Stampa durante il prelievo Memorizzazione singola ▼Start 5.1.1 Impostazioni Nel sottomenu Impostazioni selezionare i parametri da stampare e/o da salvare. −− Con il tasto funzione (M) “” passare al sottomenu Impostazioni. La scelta operata è evidenziata in grigio. Menur Salvataggio dei dati Memorizzare intervallo Memorizzare durante il prelievo Arrestare l’emissione Impostazioni ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per accedere al sottomenu Impostazioni. r rImpostazioni Intervallo Informazioni sistema LFP TOC ▼ 36 Menu Impostare l’intervallo. Con questo parametro è possibile stabilire gli intervalli in cui nella funzione yyStampare intervallo, yyMemorizzare intervallo, è possibile eseguire la stampa o la memorizzazione dei dati. −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per accedere al sottomenu di impostazione del tempo di intervallo. r rImpostazioni Intervallo: 5 min ▲ ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” è possibile cambiare il tempo di intervallo. Il tempo di intervallo può essere impostato tra 1 e 60 min. −− Confermare il tempo di intervallo desiderato premendo il tasto funzione (R) “ ”. Selezionare i parametri da stampare o da salvare. Nel menu Impostazioni è possibile selezionare e deselezionare i seguenti parametri: yyInformazioni sistema yyLFP (conduttività dell’acqua prodotta) yyTOC (solo per sistemi provvisti di monitor TOC) yyTemperatura yyLFF (conduttività dell’acqua in ingresso) (solo compensata) −− Selezionare con i tasti funzione (L) “” o (M) “” il parametro desiderato. −− Premendo il tasto funzione (R) “ ” selezionare o deselezionare il parametro. Esempio per Informazioni sistema Informazione di sistema selezionata (viene stampata o memorizzata) Informazione di sistema deselezionata (non viene stampata o memorizzata) r rImpostazioni r rImpostazioni Intervallo Informazioni sistema LFP TOC ▼ Intervallo Informazioni sistema LFP TOC ▼ −− Selezionare o deselezionare gli altri parametri come descritto nell’esempio precedente. Menu 37 −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” commutare a Indietro. r rImpostazioni TOC Temperatura LFF Indietro ▲ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per accedere al sottomenu Salvataggio dei dati. Menur Salvataggio dei dati Memorizzare intervallo Memorizzare durante il prelievo Arrestare l’emissione Impostazioni ▲ ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” passare a una delle possibilità di stampa o di memorizzazione di seguito descritte e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. 5.1.2 Stampa Per la stampa dei dati sulla stampante (Sartorius 611APR1) sono disponibili tre varianti: 1. Stampa singola (valori attuali) Scegliendo questa modalità, il sistema stampa i valori selezionati sotto Impostazioni su una stampante collegata (Sartorius 611APR1). −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per avviare la stampa. La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi. Esempio Stampa dei valori in corso... Informazioni sistema LFP TOC Temperatura LFF Al termine il sistema commuta alla modalità operativa. 38 Menu 2. Stampare intervallo Scegliendo questa modalità il sistema stampa i valori selezionati sotto Impostazioni su una stampante collegata (Sartorius 611APR1) in funzione del tempo di intervallo impostato dall’utente. −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” commutare a Stampa intervallo. −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per avviare la stampa dell’intervallo. La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi. Stampa intervallo 5 min… Informazioni sistema LFP TOC Temperatura LFF Al termine il sistema commuta alla modalità operativa. Per chiudere la funzione Stampare intervallo procedere come segue: −− Premere il tasto funzione (L) “ Menu ” per accedere al menu di sistema. Menu Salvataggio dei dati Impostazioni Stato del sistema Indietro ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi. Menur Salvataggio dei dati Stampa intervallo attiva Menur Salvataggio dei dati Stampa singola Stampare intervallo Stampa durante il prelievo Memorizzazione singola ▼Start Menu 39 −− Con il tasto funzione (M) “” passare al sottomenu Arrestare l’emissione. Menur Salvataggio dei dati Memorizzazione singola Memorizzare intervallo Memorizzare durante il prelievo Arrestare l’emissione ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Menur Salvataggio dei dati L’emissione automatica è stata arrestata Al termine il sistema commuta alla modalità operativa. 3. Stampa durante il prelievo Scegliendo questa modalità, il sistema stampa i valori selezionati sotto Impostazioni su una stampante collegata (Sartorius 611APR1) ad ogni prelievo di prodotto. −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” commutare a Stampare durante prelievo. −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per avviare la stampa durante prelievo. La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi. Stampa durante il prelievo… Informazioni sistema LFP TOC Temperatura LFF Al termine il sistema commuta alla modalità operativa. Per chiudere la funzione Stampare durante prelievo procedere come segue: −− Premere il tasto funzione (L) “ Menu ” per accedere al menu di sistema. Menu Salvataggio dei dati Impostazioni Stato del sistema Indietro ▼ 40 Menu −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi. Menur Salvataggio dei dati Stampa durante il prelievo attiva Menur Salvataggio dei dati Stampa singola Stampare intervallo Stampa durante il prelievo Memorizzazione singola ▼Start −− Con il tasto funzione (M) “” passare al sottomenu Arrestare l’emissione. Menur Salvataggio dei dati Memorizzazione singola Memorizzare intervallo Memorizzare durante il prelievo Arrestare l’emissione ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. La seguente finestra a comparsa viene visualizzata per 3 secondi. Menur Salvataggio dei dati L’emissione automatica è stata arrestata Al termine il sistema commuta alla modalità operativa. Selezionando la modalità di stampa “Stampare intervallo” o “Stampare durante il prelievo” verrà visualizzato un simbolo di stampa nella riga superiore del display per tutta la durata del processo di stampa (vedere la seguente figura). 11:43 10.04.12 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC Stop Menu 41 5.1.3 Memorizzare (scheda SD) Per la memorizzazione dei dati su una scheda SD è disponibile un registratore|lettore integrato. Le schede SD supportate hanno una capacità max. di 2 GB. I dati vengono memorizzati in formato csv compatibile con Excel. Con l’arium® pro UF | VF non è possibile cancellare i dati memorizzati o formattare la scheda SD. Per la memorizzazione dei dati sono disponibili le seguenti opzioni: yyMemorizzazione singola yyMemorizzare intervallo yyMemorizzare durante il prelievo che sono simili a quelle descritte per la funzione di stampa. Selezionando la modalità di salvataggio “Memorizzare intervallo” o “Memor. durante il prelievo” verrà visualizzato un simbolo a forma di dischetto nella riga superiore del display (vedere la seguente figura). 11:43 10.04.12 0,055 µS/cm c 1,0 ppb TOC 42 Menu Stop 5.2 Impostazioni Se la protezione tramite PIN è attivata, il menu Impostazioni – compresi i sottomenu – è accessibile solo dopo aver immesso il PIN corretto. Nell’opzione di menu Impostazioni è possibile configurare le seguenti sezioni secondo le proprie esigenze. −− Per accedere al menu di sistema premere il tasto funzione (L) “ Menu ” nella modalità operativa. Menu Salvataggio dei dati Impostazioni Stato del sistema Indietro ▼ −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Impostazioni e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. 5.2.1 Lettura valore misurato Con questa opzione è possibile definire l’unità di misura in cui vengono indicate la conduttività o la temperatura sul display. Menu r Impostazioni Lettura valore misurato Valori limite Modo ECO Flussometro ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Lettura valore misurato Conduttività Temperatura Indietro rr ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Menu 43 r r r Conduttività µS/cm comp. µS/cm MΩcm comp. MΩcm ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare l’unità di misura per la conduttività. È possibile visualizzare la conduttività | resistività alla temperatura misurata corrispondente o visualizzare un valore compensato che indica la conduttività o la resistività calcolate a 25 ° C. −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Dopo la conferma il sistema commuta a Lettura valore misurato. Lettura valore misurato Conduttività Temperatura Indietro rr ▼ −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Temperatura. Lettura valore misurato Conduttività Temperatura Indietro rr ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. rrr Temperatura °C °F ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare l’unità di misura per la visualizzazione della temperatura e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. 44 Menu Lettura valore misurato Conduttività Temperatura Indietro rr ▼ −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Menu r Impostazioni Lettura valore misurato Valori limite Modo ECO Sensore di flusso ▼ 5.2.2 Valori limite Selezione: l’opzione Valori limite consente all’utente di definire i requisiti minimi per la qualità dell’acqua prodotta in µS/cm o MO x cm. Di fabbrica sono impostati i seguenti valori limite, che possono essere configurati in base alle proprie esigenze. Impostazione di fabbrica Intervallo impostabile Conduttività dell’acqua in ingresso “LFF” 0,02 MO x cm Conduttività dell’acqua in ingresso “LFF” 50 µS/cm 0,003 – 10 MO x cm 333,3 – 0,1 µS/cm Conduttività dell’acqua prodotta “LFP” Conduttività dell’acqua prodotta “LFP” 1 – 18 MO x cm 1 – 0,055 µS/cm 10,5 MO x cm 0,095 µS/cm −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Valori limite. Menu r Impostazioni Lettura valore misurato Valori limite Modo ECO Sensore di flusso ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Valori limite LFP LFF Indietro rr ▼ Menu 45 −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per adeguare il valore limite per LFP (conduttività dell’acqua prodotta). rr r Valore limite LFP Impostare valore limite LFP: 00,095 µS/cm c ▲ −− Mediante i tasti funzione (L) “” o (M) “” immettere il valore richiesto. −− Premendo il tasto funzione (R) “ ” confermare l’immissione e passare alla cifra successiva. Dopo la conferma dell’ultima cifra, il sistema commuta automaticamente a Valori limite. −− Continuare ora con l’impostazione di LFF (conduttività dell’acqua in ingresso) procedendo in modo analogo alla precedente impostazione per LFP. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Si accederà nuovamente al menu Impostazioni. Menu r Impostazioni Lettura valore misurato Valori limite Modo ECO Sensore di flusso ▲ ▼ 46 Menu 5.2.3 Modo ECO Per un funzionamento economico ed ecologico del sistema, consigliamo di commutare il sistema nella modalità Eco quando non viene prelevata acqua. Ciò può avvenire sia manualmente con il tasto Eco sia automaticamente dopo un periodo di tempo impostabile (impostazione di fabbrica: 30 min). Nella modalità Eco l’acqua viene ricircolata ogni ora per 15 minuti. Dopo 12 ore di standby viene eseguito un lavaggio UF automatico che viene ripetuto successivamente ogni 24 ore. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Modo ECO e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. rr Modo ECO ECO automatico: 30 min ▲ ▼ −− Mediante i tasti funzione (L) “” o (M) “” immettere il valore richiesto. −− Premendo il tasto funzione (R) “ ” confermare l’immissione e passare alla cifra successiva. Il tempo massimo impostabile prima che l’apparecchio passi alla modalità ECO, al termine dell’ultima operazione, è di 9 ore e 59 minuti. È possibile disattivare la modalità ECO impostando il tempo su “0 h 00 min”. Dopo la conferma dell’ultima cifra, il programma commuta nuovamente a Impostazioni. Menu r Impostazioni Lettura valore misurato Valori limite Modo ECO Sensore di flusso ▲ ▼ Menu 47 5.2.4 Sensore di flusso A seconda delle condizioni ambientali (p. es. della temperatura) potrebbero verificarsi scostamenti minimi nel prelievo in funzione del volume. Per compensare tali scostamenti è possibile eseguire aggiustamenti minimi mediante un valore di correzione. La portata può essere corretta tra +3 (incremento massimo) e -3 (decremento massimo). Per immettere il valore di correzione procedere come segue: La funzione Sensore di flusso è compresa nel menu R Impostazioni. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Sensore di flusso e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. rr Sensore di flusso Valore di correzione: +0 ▲ ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” impostare il valore di correzione necessario e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. 5.2.5 Accessori Nell’opzione di menu Accessori è possibile configurare i seguenti componenti secondo le proprie esigenze. yyTOC yyPistola dispensatrice yyInterruttore a pedale yySensori di livello La funzione Accessori è compresa nel menu R Impostazioni. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Accessori e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. rrr Accessori TOC Pistola dosatrice Interruttore a pedale Sensori di livello ▼ 48 Menu TOC Il monitor TOC è un modulo per la regolazione del livello di TOC nell’acqua ultrapura. Il campo di misura del monitor TOC è compreso tra 1–300 ppb TOC. Il livello di TOC si calcola dalla differenza tra le conduttività misurate. Il valore misurato è espresso in ppb. −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione e accedere al sottomenu TOC. r r r TOC Misurazione singola £Intervallo continuo £off ▼ Si possono selezionare i seguenti modi operativi: yyMisurazione singola yyMisurazione intervallo Sono disponibili intervalli impostabili di 1 – 12 ore e 24 ore. yyMisurazione continua yyDisattivazione analisi TOC Selezionare il modo operativo secondo le proprie esigenze. La scritta TOC lampeggiante sul display indica che è in corso un’analisi del valore TOC. L’ultimo valore misurato viene visualizzato sul display per un intervallo massimo di 1 ora, finché il modulo non rivela un nuovo valore. La visualizzazione del valore TOC misurato può richiedere fino a 10 min. Per impedire un consumo eccessivo di acqua si consiglia di impostare il modo operativo “Misurazione intervallo” come standard. Dopo la sostituzione dei materiali di consumo o dopo una sanitizzazione si consiglia di attivare la modalità di ricircolo del sistema per circa 24 ore (con modalità ECO disattiva), per ottenere un valore TOC misurato affidabile. In caso di un utilizzo normale il monitor TOC deve essere ricalibrato annualmente. In caso di un utilizzo frequente del monitor TOC può essere necessario eseguire una calibrazione anticipata dell’apparecchio. Un avviso di segnalazione appare 6, 4 e 2 settimane prima della calibrazione. Per quanto riguarda la procedura da seguire rivolgersi al Servizio assistenza Sartorius. Menu 49 Pistola dispensatrice (dosatrice) Con questa opzione è possibile impostare una pistola dispensatrice collegata all’arium® pro UF | VF (vedere “7.4 Accessori e materiali di consumo” a pagina 86) sul modo operativo necessario (attivo o inattivo (impostazione standard)). Quando la pistola dispensatrice è attiva la potenza della pompa durante il ricircolo sarà incrementata al 100 %. r r r Accessori TOC Pistola dosatrice Interruttore a pedale Sensori di livello ▼ −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Pistola dosatrice e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. r r r Pistola dosatrice Inattiva Attiva ▼ −− Con i tasti funzione (M) “” o (L) “” impostare lo stato della pistola dosatrice su attivo o inattivo e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. 50 Menu Interruttore a pedale Con questa opzione è possibile impostare l’interruttore a pedale collegato all’arium® pro (vedere “7.4 Accessori e materiali di consumo” a pagina 86) sul modo operativo necessario (manuale, in funzione del volume, in funzione del tempo). Modo operativo “Interruttore a pedale manuale” −− Nel modo operativo “Interruttore a pedale manuale” è possibile prelevare acqua manualmente mediante l’interruttore a pedale al 100 % della potenza della pompa. −− È possibile arrestare il prelievo azionando nuovamente l’interruttore a pedale o premendo leggermente la parte alta dello slider (goccia barrata) o premendo il tasto funzione (R) “ Stop ”. Modo operativo “Interruttore a pedale in funzione del volume” −− Nel modo operativo “Interruttore a pedale in funzione del volume” è possibile prelevare acqua in funzione del volume impostato nel menu mediante l’interruttore a pedale. −− È possibile arrestare il prelievo azionando nuovamente l’interruttore a pedale o premendo leggermente la parte alta dello slider (goccia barrata) o premendo il tasto funzione (R) “ Stop ”. Modo operativo “Interruttore a pedale in funzione del tempo” −− Nel modo operativo “Interruttore a pedale in funzione del tempo” è possibile prelevare acqua in funzione del tempo impostato nel menu mediante l’interruttore a pedale. −− È possibile arrestare il prelievo azionando nuovamente l’interruttore a pedale o premendo leggermente la parte alta dello slider (goccia barrata) o premendo il tasto funzione (R) “ Stop ”. Menu 51 r r r Accessori TOC Pistola dosatrice Interruttore a pedale Sensori di livello ▼ Impostazione del modo operativo −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Interruttore a pedale e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. r r r Interruttore a pedale Manuale In funzione del volume In funzione del tempo ▼ −− Con i tasti funzione (M) “” o (L) “” impostare il modo operativo desiderato e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. 52 Menu Sensori di livello Con questa opzione è possibile impostare i sensori di livello collegati all’arium® pro UF | VF (vedere “7.4 Accessori e materiali di consumo” a pagina 86) sul modo operativo necessario (attivo o inattivo (impostazione standard)). Impostando il modo operativo “Sensori di livello attivi” viene attivato il funzionamento dei sensori di livello, mentre vengono bloccati lo slider e il menu del prelievo. L’attivazione del prelievo d’acqua avviene unicamente attraverso i sensori di livello. r r r Accessori TOC Pistola dosatrice Interruttore a pedale Sensori di livello ▼ −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Sensori di livello e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. r r r Sensori di livello Inattivo Attivo ▼ −− Con i tasti funzione (M) “” o (L) “” impostare il modo operativo desiderato e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Menu 53 5.2.6 Data|Ora Con questa opzione è possibile modificare la data e l’ora attuali. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Data/ora e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Data/ora GG.MM.AA 24 h MM/GG/AAAM/PM Indietro rr ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare il formato per la visualizzazione della data e dell’ora e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Esempio: GG.MM.AA 24 h rr Data/ora GG.MM.AA 24 h 10.12.0911:43 ▲ −− Mediante i tasti funzione (L) “” o (M) “” immettere la data e l’ora attuali. −− Premendo il tasto funzione (R) “ ” confermare l’immissione e passare alla cifra successiva. Dopo la conferma dell’ultima cifra, il sistema commuta nuovamente al sottomenu Impostazioni. Menu r Impostazioni Modo ECO Sensore di flusso Accessori Data/ora ▲ ▼ 54 Menu 5.2.7 Lingua Con questa opzione si può impostare la lingua per i messaggi sul display. Sono disponibili le seguenti lingue: yyInglese yyTedesco yyFrancese yyItaliano yySpagnolo yyRusso yyGiapponese yyCinese −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Impostare la lingua e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Lingua English Deutsch Français Italiano rr ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare la lingua desiderata (p. es. Italiano) e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Lingua English Deutsch Français Italiano ▲ rr ▼ −− Per chiudere il menu, con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Dopo la conferma il sistema resta nel sottomenu Impostare la lingua. Menu 55 5.2.8 Segnali acustici Con questa opzione è possibile attivare|disattivare segnali acustici di avvertimento, di errore, di conferma e i toni dei tasti. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Segnali acustici e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. r r Segnali acustici Allarme per avvertimento Allarme per errore Tono di conferma Toni dei tasti ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare la funzione per la quale si desidera attivare o disattivare il segnale acustico. −− Premendo il tasto funzione (R) “ ” selezionare o deselezionare il parametro. −− Per chiudere il menu, con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Dopo la conferma, il sistema commuta nuovamente al sottomenu Impostazioni. Menu r Impostazioni Accessori Data/ora Lingua Segnali acustici ▲ ▼ 56 Menu 5.2.9 Display Con questa opzione è possibile regolare su tre livelli, secondo le proprie esigenze, il contrasto e la luminosità del display. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Display e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Display Contrasto: luminoso Luminosità: normale Indietro rr ▼ Contrasto: −− Impostare il contrasto secondo le proprie esigenze (chiaro, normale, scuro) premendo ripetutamente il tasto funzione (R) “ ”. Luminosità: −− Regolare la luminosità con il tasto funzione (M) “”. −− Impostare la luminosità secondo le proprie esigenze (chiara, normale, scura) premendo ripetutamente il tasto funzione (R) “ ”. Menu 57 5.2.10 PIN Con questa funzione è possibile limitare l’accesso alle sezioni Menu R Impostazioni e Cura. Se è stata attivata la protezione tramite PIN, è possibile accedere alle sezioni di cui sopra solo immettendo il codice PIN. Di fabbrica la protezione tramite PIN è disattivata e il PIN standard è impostato su 0000. La funzione di protezione tramite PIN è compresa nel menu R Impostazioni. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a PIN e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. r rPIN Stato: inattivo Modificare PIN Indietro ▼ −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Modificare PIN e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. r rPIN Vecchio PIN: 0 Nuovo PIN: ___ ____ ▲ ▼ −− Immettere con i tasti funzione (L) “” o (M) “” le singole cifre (0-9) del vecchio e del nuovo PIN. −− Premendo il tasto funzione (R) “ ” confermare l’immissione e passare alla cifra successiva. Dopo la conferma dell’ultima cifra, il sistema commuta nuovamente al sottomenu PIN. −− Per attivare la protezione tramite PIN, con l’ausilio del tasto funzione (L) “”, selezionare Stato: inattivo e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. −− La protezione tramite PIN è ora impostata sullo Stato: attivo. −− Premendo nuovamente il tasto funzione (R) “ ” è possibile commutare tra attivo|inattivo. −− Per chiudere il menu, con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. 58 Menu Immettere il codice PIN quando la protezione tramite PIN è attivata Se la protezione tramite PIN è attivata, le sezioni Menu R Impostazioni e Cura sono accessibili solo dopo aver immesso il codice PIN. −− Immettere con i tasti funzione (L) “” o (M) “” le singole cifre (0-9) del codice PIN. −− Premendo il tasto funzione (R) “ ” confermare l’immissione e passare alla cifra successiva. Cura Inserire PIN: 0 ___ ▲ Dopo la conferma dell’ultima cifra, il sistema commuta alla sezione protetta tramite codice PIN. Se il cliente ha dimenticato il codice PIN, è possibile azzerarlo solo con l’intervento di un tecnico del servizio assistenza. 5.2.11 Resettare l’apparecchio Con questa funzione è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica dell’arium® pro UF | VF ovvero azzerare tutte le impostazioni effettuate dopo la prima messa in funzione. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica dell’arium® pro UF | VF procedere come segue: La funzione Resettare l’apparecchio è compresa nel Menu R Impostazioni. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Ripristinare le impostazioni base e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Resettare l’apparecchio Ripristinare le impostazioni base r Annulla −− Premere il tasto funzione (L) “ ” per ripristinare le impostazioni di fabbrica del sistema. Le seguenti impostazioni vengono ripristinate: yyp. es. timer, impostazioni per il prelievo e la stampa. Successivamente il sistema esegue un reset (nuovo avvio). Menu 59 5.3 Stato del sistema Nel menu R Stato del sistema è possibile ottenere informazioni sulle seguenti voci: yyApparecchio yyValori di misura yyTimer yyServizio yyAvvertimenti yyErrore −− Per accedere al menu di sistema premere il tasto funzione (L) “ Menu ” nella modalità operativa. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Stato del sistema e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Menu r Stato del sistema Apparecchio Valori di misura Timer Servizio ▼ 5.3.1 Informazioni sistema Nel menu R Stato del sistema R Apparecchio è possibile visualizzare le seguenti informazioni: yyModello apparecchio yyNumero di serie yyVersione del software −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Informazioni sistema arium pro VF TOC S/N: 09394001 Software V2.0 rr ▼ Indietro −− Per richiamare le informazioni dello strumento TOC, premere il tasto funzione (M) “”. Informazioni sistema TOC S/N: 09394001 Software V1.0 rr 60 Menu ▲ Indietro 5.3.2 Valori di misura Nel menu Valori di misura è possibile visualizzare le seguenti informazioni: yyLFF (conduttività dell’acqua in ingresso) (solo compensata) yyTemperatura (acqua prodotta) yyTOC (acqua prodotta) yyLFP (conduttività dell’acqua prodotta) (solo compensata) yyQuantità dell’acqua prelevata (dall’ultima sostituzione della cartuccia). −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Valori di misura e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione Valori di misura LFP: 18,2 MΩcm c Temp.: 28,0 °C TOC: 1,0 ppb LFF: 7,6 MΩcm c Indietro ▼ rr −− Per scorrere verso l’alto o verso il basso nel display premere i tasti funzione (L) “” o (M) “”. Valori di misura TOC: 1,0 ppb LFF: 7,6 MΩcm c Quantità di acqua prelevata:136,8 l Indietro ▲ rr Menu 61 5.3.3 Timer Nel menu Timer è possibile visualizzare la durata di utilizzo residua dei seguenti componenti: yyFiltro finale yyCartucce yySanitizzazione yyUltrafiltro yyLampada UV −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Timer e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Timer Filtro finale: 5 giorni Cartucce: 232 giorni Sanitizzazione: 22 giorni Ultrafiltro: 232 giorni ▼ Indietro rr −− Per ritornare a Stato del sistema premere il tasto funzione (R) “ Indietro ” oppure premere il tasto Eco/Home per passare direttamente alla modalità operativa. 5.3.4 Servizio Nel menu Servizio è possibile visualizzare le seguenti informazioni: yyNumero telefonico del Servizio assistenza (può essere immesso dal tecnico del Servizio assistenza locale) yyScadenza del prossimo intervento di manutenzione (solo in caso di contratto di Servizio|Manutenzione) −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Servizio e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Assistenza N° di telefono dell’Assistenza: +49.551.3084440 Prossima manutenzione fra 32 settimane Indietro rr −− Per ritornare a Stato del sistema premere il tasto funzione (R) “ Indietro ” oppure premere il tasto Eco/Home per passare direttamente alla modalità operativa. 62 Menu 5.3.5 Avvertimenti Alla voce di menu Avvertimenti è possibile visualizzare informazioni relative agli ultimi messaggi di avvertimento verificatisi. Gli ultimi 10 messaggi di avvertimento vengono visualizzati completi di data, ora e motivo dell’avvertimento. −− Con l’ausilio del tasto funzione (M) “” passare a Avvertimenti attivi o −− Cronologia e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. r r Avvertimenti Avvertimenti attivi Cronologia indietro Visualizzazione di un avvertimento attivo r r Avvertimenti 1) 17.02.11 07:46 Valore limite LFR Indietro Visualizzazione della cronologia −− Con l’ausilio del tasto funzione (M) “” far scorrere la lista dei messaggi di avvertimento sul display. Avvertimenti 1) 10.04.12 09:13 ✓ Sostituire il filtro finale 2) 10.04.12 07:46 ✓ Valore limite LFF Indietro ▼ rr Nella cronologia vengono visualizzati solo i messaggi di errore risolti. Menu 63 5.3.6 Errori Alla voce di menu R R Errori è possibile visualizzare informazioni relative agli ultimi messaggi di errore verificatisi e risolti. Gli ultimi 10 messaggi di errore vengono visualizzati completi di data, ora e motivo dell’errore. −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Errori attivi o −− Cronologia e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. r r Errore Errori attivi Cronologia indietro Visualizzazione di un errore attivo r r Errori 1) 17.02.11 07:46 Valore limite LFR Indietro Visualizzazione della cronologia −− Con l’ausilio del tasto funzione (M) “” far scorrere la lista dei messaggi di errore sul display. Errori 1) 10.04.12 09:13 ✓ 0130 2) 10.04.12 07:46 ✓ 100 Indietro ▼ rr Nella cronologia vengono visualizzati solo i messaggi di errore risolti. 64 Menu 6. Cura Il menu principale Cura comprende le varie voci di manutenzione del sistema. Se la protezione tramite PIN è attivata, il menu principale Cura – compresi i sottomenu – è accessibile solo dopo aver immesso il PIN corretto. Qui è possibile accedere alle seguenti opzioni: yySanitizzazione yySostituire le cartucce yySostituire l’ultrafiltro yyLavare l’ultrafiltro yyLavare TOC (solo per sistemi provvisti di monitor TOC integrato) yyScarico di pressione yyTimer lampada UV yyTimer filtro finale sterile 6.1 Sanitizzazione La Sanitizzazione viene eseguita per ridurre la crescita batterica e minimizzare o prevenire una biopellicola che può formarsi all’interno delle cartucce e delle tubazioni. La frequenza con cui eseguire la sanitizzazione dipende da: −− Qualità dell’acqua di alimentazione −− Requisiti di qualità del prodotto −− Consumo d’acqua I seguenti componenti sono necessari per eseguire un ciclo di sanitizzazione: −− Un recipiente con circa 100 ml di acqua prodotta dall’arium® pro UF | VF −− Siringa di sanitizzazione 611CDS Per modelli con unità di prelievo sotto banco o pistola dispensatrice utilizzare due siringhe di sanitizzazione. Per modelli con entrambe le opzioni (unità di prelievo sotto banco e pistola dispensatrice) utilizzare tre siringhe di sanitizzazione. Cura 65 6.1.1 Eseguire la sanitizzazione −− Per eseguire un ciclo di sanitizzazione premere il tasto funzione (M) “ quando il sistema è in modalità operativa. Cura Sanitizzazione Sostituire le cartucce Sostituire l’ultrafiltro Lavare l’ultrafiltro ▼ Cura ” −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Cura r Sanitizzazione Avviare la sanitizzazione Impostazione timer Indietro ▼ −− Avviare la sanitizzazione premendo il tasto funzione (R) “ ” e seguire le indicazioni sul display. La procedura di sanitizzazione dura circa 100 min e non può più essere interrotta dopo aver confermato il primo passo. Cura r Sanitizzazione Staccare il tubo dell’acqua di alimentazione dall’appa recchio Ultima possibilità di annullare il comando Annulla OK Cura r Sanitizzazione Togliere il filtro finale sterile e montare il tubo di prelievo sull’unità di prelievo OK −− Smontare il filtro finale dal connettore rapido dell’unità display|di prelievo, contemporaneamente estraendo il tubo e premendo l’anello d’arresto sul componente. −− Spingere il tubo di prelievo nel connettore rapido dell’unità display|di prelievo. 66 Cura −− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare. Cura r Sanitizzazione Condurre il tubo di prelievo verso uno scarico OK Cura r Sanitizzazione Iniettare la soluzione sanitiz zante nel sistema come da manuale d’uso OK −− Svitare il cappuccio Luer dal raccordo dell’adattatore di collegamento rosso della cartuccia (n. 2). −− Iniettare la soluzione sanitizzante nel sistema attraverso il raccordo e quindi rimuovere la(e) siringa(ghe). −− Lavare la(e) siringa(ghe) due volte con l’acqua preparata. −− Per lavare il raccordo di sanitizzazione, iniettare circa 10 ml dell’acqua preparata nel raccordo. −− Riavvitare il cappuccio Luer sul raccordo dell’adattatore di collegamento della cartuccia (n. 2). −− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare. Cura r Sanitizzazione Collegare il tubo dell’acqua di alimentazione all’appa recchio OK Cura r Sanitizzazione Avviare la sanitizzazione OK Cura 67 Il termine della sanitizzazione verrà segnalato acusticamente in presenza di un segnale acustico di conferma attivato (vedere “5.2.8 Segnali acustici” a pagina 56). Cura r Sanitizzazione Togliere il tubo di prelievo e montare il filtro finale come da manuale d’uso OK −− Smontare il tubo di prelievo dal connettore rapido dell’unità display|di prelievo, contemporaneamente estraendo il tubo e premendo l’anello d’arresto sul componente. −− Spingere il filtro finale nel connettore rapido dell’unità display|di prelievo. −− Premere il tasto funzione (R) “ OK ” per confermare. Il ciclo di sanitizzazione è stato completato con successo e il timer per l’esecuzione della sanitizzazione azzerato automaticamente. Il sistema è nuovamente nella modalità operativa. 68 Cura 6.1.2 Impostazione intervallo di sanitizzazione Al fine di prevenire la riproduzione di batteri, Sartorius consiglia di eseguire un ciclo di sanitizzazione ogni tre mesi. È tuttavia possibile impostare gli intervalli di sanitizzazione in base alle proprie esigenze utilizzando il timer. Di fabbrica il timer per il ciclo di sanitizzazione è impostato su 3 mesi. Oltre a visualizzare un messaggio che invita ad eseguire la sanitizzazione, lo sfondo del display diventa giallo. Per immettere un intervallo diverso da quello impostato di fabbrica, procedere come segue: −− Con il tasto funzione (M) “ Cura ” passare al menu principale Cura. Cura Sanitizzazione Sostituire le cartucce Sostituire l’ultrafiltro Lavare l’ultrafiltro ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Cura r Sanitizzazione Avviare la sanitizzazione Impostare il timer Indietro ▼ −− Con il tasto funzione (M) “” passare a Impostare il timer e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Cura r Sanitizzazione Impostare il timer: 1 mese(i) ▲ ▼ −− Con i tasti funzione (L) “” o (M) “” selezionare l’intervallo di tempo desiderato tra 1 – 6 mesi e confermare l’impostazione mediante il tasto funzione (R) “ ”. −− Per restare nel menu Cura, con il tasto funzione (M) “” passare a Indietro e premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Cura 69 6.2 Sostituzione cartucce La durata delle cartucce dipende direttamente dalla qualità e dalla quantità dell’acqua in ingresso da purificare. La cartuccia dovrebbe essere sostituita quando la qualità dell’acqua scende al di sotto del valore limite impostato (vedere cap. “5.2.2 Valori limite” a pagina 45). Sartorius consiglia di sostituire le cartucce – a seconda delle condizioni di utilizzo – al più tardi ogni 12 mesi. −− Per sostituire le cartucce selezionare nel menu principale Cura il sottomenu Sostituire le cartucce. Cura Sanitizzazione Sostituire le cartucce Sostituire l’ultrafiltro Lavare l’ultrafiltro ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione e seguire le indicazioni sul display. Cura r Cartucce Staccare il tubo dell’acqua di alimentazione dall’appa recchio Annulla OK Cura r Cartucce Raccogliere nel contenitore (1l) l’acqua che fuoriesce dal prelievo e avviare lo scarico di pressione OK Cura r Cartucce Sostituire le cartucce come da manuale 70 Cura OK Procedere nel seguente modo: −− Aprire lo sportello dell’apparecchio. −− Spingere indietro le levette di fermo del primo adattatore (etichetta blu). −− Estrarre dall’alto l’adattatore dalla cartuccia. −− Rimuovere la cartuccia. −− Collocare un recipiente adeguato sotto l’adattatore per raccogliere l’eventuale acqua che ne fuoriesce. −− Spingere indietro le levette di fermo del secondo adattatore (etichetta rossa). −− Estrarre dall’alto l’adattatore dalla cartuccia. −− Rimuovere la cartuccia. −− Collocare un recipiente adeguato sotto l’adattatore per raccogliere l’eventuale acqua che ne fuoriesce. −− Togliere dall’imballaggio la nuova cartuccia. Su una cartuccia è incollata un’etichetta blu (n. 1) e sull’altra cartuccia un’etichetta rossa (n. 2). −− Per facilitare il collegamento degli adattatori sulle cartucce, inumidire gli O-ring degli adattatori. Annotare sull’etichetta delle cartucce la data di installazione sotto “Date of installation” per documentare la sostituzione. −− Aprire il blocco dell’adattatore di collegamento rosso, collocare l’adattatore sulla cartuccia con l’etichetta rossa (n. 2) e spingerlo nella propria sede. Nel coperchio della cartuccia si trovano due viti. Le teste delle due viti devono sporgere dai fori delle barrette di fermo con l’anello superiore dei distanziali (vedi figura). −− Spingere fino alla battuta le due levette di fermo sotto l’anello superiore dei distanziali. −− Collocare la cartuccia con l’etichetta rossa a destra nell’alloggiamento. L’etichetta deve essere rivolta in avanti. −− Collegare allo stesso modo l’adattatore blu alla cartuccia con l’etichetta blu (n. 1) e collocarla a sinistra nell’alloggiamento. −− Chiudere lo sportello dell’apparecchio. −− Premere il tasto funzione (R) “ OK ”. Cura r Cartucce Collegare il tubo dell’acqua di alimentazione Cura r Cartucce Avviare l’operazione di lavaggio Start Premere il tasto funzione (R) “ Start Start ” per avviare la procedura di lavaggio. Cura 71 Cura r Cartucce Lavaggio 20 min Annulla Al temine della procedura di lavaggio il sistema commuta alla modalità operativa. 6.3 Sostituire l’ultrafiltro La durata dell’ultrafiltro dipende in parte dalle condizioni di utilizzo. Sartorius consiglia di sostituire il filtro almeno una volta all’anno. Anche nel caso in cui una sanitizzazione completa del sistema non abbia avuto successo (ossia quando anche dopo una sanitizzazione non è possibile produrre acqua priva di endotossine), si deve sostituire l’ultrafiltro. −− Per sostituire l’ultrafiltro selezionare nel menu principale Cura il sottomenu Sostituire l’ultrafiltro. Cura Sanitizzazione Sostituire le cartucce Sostituire l’ultrafiltro Lavare l’ultrafiltro ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ indicazioni sul display. Cura r Sostituire UF Staccare il tubo dell’acqua di alimentazione dall’appa recchio Annulla OK Cura r Sostituire UF Togliere il filtro finale sterile e montare il tubo di prelievo sull'unità di prelievo Annulla OK Cura r Sostituire UF Condurre il tubo di prelievo verso uno scarico Annulla OK 72 Cura ” per confermare la selezione e seguire le Cura r Sostituire UF Avviare lo scarico di pressione Start Cura r Sostituire UF Sostituire l’ultrafiltro come da manuale OK L’ultrafiltro si trova dietro la cartuccia di sinistra nell’alloggiamento dell’apparecchio. Procedere nel seguente modo: −− Aprire lo sportello dell’apparecchio. −− Estrarre la cartuccia di sinistra (etichetta blu) e spostarla di lato (le tubazioni hanno una lunghezza sufficiente). −− Togliere l’ultrafiltro dal morsetto di fissaggio. −− Svitare le due connessioni a vite superiori e quella inferiore. −− Togliere il vecchio ultrafiltro. −− Prelevare dalla confezione il nuovo ultrafiltro e togliere le protezioni dagli attacchi. Verificare che l’O-ring che si trova sul tubo di collegamento di sinistra sia nella posizione corretta. −− Fissare gli attacchi dei tubi all’ultrafiltro secondo lo schema seguente: −− Collegare l’attacco inferiore al tubo della cartuccia 2 (etichetta rossa). −− Collegare l’attacco laterale. −− Collegare l’attacco superiore. −− Inserire l’ultrafiltro nei morsetti di fissaggio in modo che il raccordo laterale in alto sia rivolto a sinistra. −− Collocare la cartuccia con l’etichetta blu a sinistra nell’alloggiamento. L’etichetta deve essere rivolta in avanti. −− Chiudere lo sportello dell’apparecchio. −− Premere il tasto funzione (R) “ ”. Cura 73 Cura r Sostituire UF Collegare il tubo dell’acqua di alimentazione all’appa recchio Cura r Sostituire UF Avviare l’operazione di lavaggio OK Start Al termine della procedura di lavaggio (durata 5 min.) il timer (intervallo di sostituzione 1 anno) per il messaggio di sostituzione viene azzerato automaticamente. Cura r Sostituire UF Togliere il tubo di prelievo e montare il filtro finale come da manuale d’uso OK Al termine della procedura il sistema commuta alla modalità operativa. 6.4 Lavare l’ultrafiltro Si consiglia di eseguire un breve lavaggio UF prima di applicazioni critiche. −− Per lavare l’ultrafiltro selezionare nel menu principale Cura il sottomenu Lavare ultrafiltro. Cura Sanitizzazione Sostituire le cartucce Sostituire l’ultrafiltro Lavare l’ultrafiltro ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ 1 min.). ” per avviare la procedura di lavaggio (durata Al temine della procedura di lavaggio il sistema commuta alla modalità operativa. 74 Cura 6.5 Lavare TOC Sartorius consiglia di lavare regolarmente lo strumento TOC nel modo operativo “TOC inattivo” (vedere “5.2.5 Accessori” a pagina 48). −− Per lavare lo strumento TOC selezionare nel menu principale Cura il sottomenu Lavare TOC. Cura Sostituire le cartucce Sostituire l’ultrafiltro Lavare l’ultrafiltro Lavare TOC ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ (durata 5 min.). ” per avviare la procedura di lavaggio Cura r Lavare TOC Lavaggio 5 min Annulla Al temine della procedura di lavaggio il sistema commuta alla modalità operativa. 6.6 Scarico di pressione È necessario uno scarico della pressione, ad es. per cambiare la lampada UV. Per eseguire lo scarico della pressione, selezionare nel menu Cura la voce Scarico di pressione e seguire le indicazioni sul display. Cura r Scarico di pressione Staccare il tubo dell’acqua di alimentazione dall’appa recchio Annulla OK Cura r Scarico di pressione Raccogliere nel contenitore (1l) l’acqua che fuoriesce dal prelievo e avviare lo scarico di pressione Start Cura 75 Cura r Scarico di pressione Spegnere l’apparecchio dall’interruttore principale −− Spegnere l’arium® pro UF | VF con l’interruttore di rete. Il sistema non è sotto pressione e può per es. essere messo fuori esercizio. Per rimettere in esercizio il sistema, accenderlo con l'interrutore di rete e seguire le indicazioni sul display. Cura r Scarico di pressione Collegare il tubo dell’acqua di alimentazione all’appa recchio OK Cura r Scarico di pressione Collocare il contenitore (1l) sotto l'unità di prelievo e avviare il prelievo di acqua Start Cura r Scarico di pressione Lavaggio 1 min Annulla Dopo aver eseguito il lavaggio, il sistema commuta alla modalità operativa. 76 Cura 6.7 Lampada UV (solo arium® pro VF) 6.7.1 Sostituzione lampada UV La lampada UV è costituita da un tubo in vetro al quarzo con un bulbo al mercurio incorporato. I tubi in vetro al quarzo e il vetro del bulbo al mercurio invecchiano per effetto dell’esposizione ai raggi UV e, alla fine, assorbono le lunghezze d’onda più importanti. Sartorius raccomanda di sostituire la lampada UV ogni anno. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di sostituire la lampada UV. Far raffreddare una lampada UV difettosa prima di rimuoverla. ATTENZIONE! Non toccare il corpo in vetro con le dita. Le impronte delle dita riducono considerevolmente la durata della lampada. Se si è toccato il corpo in vetro, pulirlo con un panno umido privo di filamenti. Se necessario, utilizzare dell’isopropanolo per pulire la lampada. Le radiazioni ultraviolette sono dannose per occhi e pelle. Non fissare direttamente la lampada quando è accesa. ATTENZIONE! Per sostituire la lampada UV procedere come segue: Eseguire lo scarico della pressione – fino al punto di spegnimento dell’apparecchio (vedere il cap. “6.6 Scarico di pressione” a pagina 75). −− Aprire lo sportello dell’apparecchio. −− Tirare fuori il cavo di collegamento della lampada UV (il cavo è extra-lungo). −− Collocare un recipiente appropriato sotto il cappuccio di copertura nero (fuoriuscita acqua). Cura 77 −− Svitare il cappuccio (in senso antiorario) e spingerlo indietro. −− Estrarre con cautela il connettore dalla lampada UV. −− Estrarre con cautela la lampada UV dal relativo alloggiamento. −− Inserire con cautela la nuova lampada UV nel relativo alloggiamento. Non toccare il corpo in vetro con le dita. −− Inserire con cautela il connettore nella lampada UV. −− Controllare che il connettore sia orientato correttamente (angolo di rotazione). −− Portare il cappuccio di copertura sopra lo zoccolo della lampada e bloccarlo nell’alloggiamento della lampada (in senso orario) avvitandolo. −− Rimuovere il recipiente di raccolta. −− Spingere nuovamente il cavo di collegamento all’interno dell’apparecchio. −− Chiudere lo sportello dell’apparecchio. −− Accendere l’arium® pro VF con l’interruttore di rete. −− Seguire le istruzioni sul display. −− Reimpostare il timer per la lampada UV (vedere cap. “Timer lampada UV” a pagina 79). 78 Cura 6.7.2 Timer lampada UV Un messaggio di avvertimento che invita a sostituire la lampada UV viene visualizzato automaticamente allo scadere del termine di un anno (non può essere modificato). Oltre alla visualizzazione del messaggio, lo sfondo del display diventa giallo. Il timer deve essere azzerato dopo la sostituzione della lampada. −− Per azzerare il timer selezionare nel menu principale Cura il sottomenu Timer lampada UV. Cura Lavare l’ultrafiltro Lavare TOC Scarico di pressione Timer lampada UV ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (R) “ ” per confermare la selezione. Cura r Timer lampada UV Timer lampada UV Resettare Annulla −− Premere il tasto funzione (L) “ ” per confermare la selezione. Il timer viene azzerato e il sistema ritorna nella modalità operativa. Cura 79 6.8 Filtro finale sterile Il filtro finale sterile serve per la rimozione delle particelle e la filtrazione sterile dell’acqua ultrapura. Sartorius raccomanda di sostituire mensilmente il filtro finale, a seconda delle condizioni d’utilizzo. Di fabbrica il timer per la sostituzione del filtro è impostato su 1 mese. Se il filtro finale non viene sostituito periodicamente, la sterilità dell'acqua non può essere garantita. Oltre alla visualizzazione del messaggio, lo sfondo del display diventa giallo. Il timer deve essere azzerato dopo la sostituzione del filtro. 6.8.1 Sostituzione filtro finale sterile La sostituzione del filtro finale sterile dovrebbe essere eseguita nei seguenti casi: −− Messaggio di sostituzione. −− Diminuzione della quantità di flusso dell’acqua prodotta. −− Presenza di batteri comprovata. Il filtro finale viene fornito insieme a una campana di riempimento. Per sostituire il filtro finale procedere come segue: −− Smontare il filtro finale dal connettore rapido dell’unità display|di prelievo, contemporaneamente estraendo il filtro e premendo l’anello d’arresto sul componente. −− Spingere il nuovo filtro finale nel connettore rapido dell’unità display|di prelievo. −− Fissare la campana di riempimento al filtro finale. −− Far scorrere attraverso il filtro finale 6 litri d’acqua (p.e. mediante prelievo manuale o in funzione del volume dell’acqua) per lavarlo e sfiatarlo. −− Sfiatare il filtro finale mediante la valvola di sfiato montata. −− Dopo aver prelevato l’acqua ultrapura, collocare nuovamente il cappuccio protettivo sulla campana di riempimento. Se un nuovo filtro finale si ostruisce rapidamente, potrebbe essere necessario sottoporre a sanitizzazione il sistema arium® pro UF | VF (vedere cap. “6.1 Sanitizzazione” a pagina 65), al fine di rimuovere contaminanti batterici. Installare poi un nuovo filtro finale. 80 Cura 6.8.2 Resettare il timer −− Per azzerare il timer selezionare nel menu principale Cura il sottomenu Timer filtro finale sterile. Cura Lavare l’ultrafiltro Scarico di pressione Timer lampada UV Timer filtro finale sterile ▲ ▼ −− Premere il tasto funzione (L) “ ” per confermare la selezione. Cura r Filtro finale sterile Resettare il timer del filtro finale sterile Annulla −− Premere il tasto funzione (L) “ ” per confermare la selezione. Il timer viene azzerato e il sistema ritorna nella modalità operativa. Cura 81 7. Appendice 7.1 Dati tecnici Dimensioni L x A x P Peso vuoto Peso operativo Distanze necessarie Requisiti per l’acqua di alimentazione Acqua prodotta Portata Monitor TOC Condizioni ambientali Alimentazione elettrica Attacchi Fusibile Installazione 1 senza testa 350 + 492 + 451 mm senza monitor TOC ca. 18 kg senza monitor TOC ca. 28 kg laterale anteriore Pretrattamento necessario tramite: -- distillazione -- deionizzazione -- osmosi inversa Acqua distillata Acqua RO Acqua deionizzata Tutti con testa 435 + 501 + 476 mm con monitor TOC ca. 19 kg con monitor TOC ca. 29 kg sinistra (sportello): min. 150–230 mm destra: min. 80 mm min 100 mm per apertura sportello > 250 KO + cm (< 4 µS/cm) TDS < 25 ppm CaCO3 > 10 KO + cm (< 100 µS/cm) TDS < 10 ppm CaCO3 > 50 KO + cm (< 20 µS/cm) Torbidità < 1 NTU Silice < 1000 ppb TOC < 1000 ppb Pressione da ingresso serbatoio depressurizzato a pressione atmosferica fino a una pressione max. d’ingresso di 6,9 bar (100 PSI) 18,2 MO + cm a 25 °C < 0,004 ng/ml (limite di rilevazione) Livello RNase < 0,024 pg/µl (limite di rilevazione) Livello DNase Percentuale batteri < 1 CFU/1000 ml Valore TOC a 50 ppb acqua in ingresso1 < 2 ppb a 25 °C (con arium® pro VF)1 < 5 ppb a 25 °C (con arium® pro UF)1 Contenuto di endotossine < 0,001 EU/ml fino a 1,7 l/min con una pressione minima in ingresso dell’acqua di alimentazione di 2 bar (senza filtro finale) fino a 1,4 l/min con una pressione minima in ingresso dell’acqua di alimentazione di 2 bar (con filtro finale) Campo di lavoro: 1…300 ppb TOC Divisioni di lettura: divisioni di 0,5 con 1…9,5 ppb, divisioni di 1 con > 10 ppb Modo operativo 5 °C – 30 °C con 80% umidità relativa dell’aria, non condensante Stoccaggio 5 °C – 45 °C con 80% umidità relativa dell’aria, non condensante 100 – 240 Vac (+/- 10%), 50 – 60 Hz, 80 W (max.), 130 VA (max.) Interfaccia seriale RS232C Caratteri codificati Connessione a spina presa a 9 pin SUB-D Velocità di trasmissione 19200 baud Bit dati 8 Parità nessuna (space per stampante valori di misura Sartorius Stedim Biotech GmbH) Bit di stop 1 Scheda SD Scheda SD standard, max. 2 GB, formattata FAT Collegamento display Collegamento alternativo per unità di prelievo (con apparecchio sotto banco) Interfaccia arium Exchange Per la comunicazione con arium® advance Ethernet Per servizio assistenza Sartorius Morsettiera Collegamento comando a pedale e sensori di livello 2 fusibili ingresso rete 5+20 mm, ad azione ritardata, 250 V, 2 A/T Categoria installazione II (sovratensione) conforme a IEC 664 Grado di inquinamento 2 conforme a IEC 664 Limite di altitudine: 2000 m I valori possono variare a seconda della qualità e del contenuto di contaminanti dell’acqua di alimentazione e del tipo di cartucce utilizzato. 82 Appendice 7.2 Messaggi di avvertimento e errore L’arium® pro UF | VF segnala i messaggi di avvertimento e d’errore sia in modo visivo che con segnale acustico, se attivato. Il segnale acustico può essere attivato o disattivato, se necessario (vedere il cap. “5.2.8 Segnali acustici” a pagina 56). Il segnale visivo dei messaggi di avvertimento e/o di errore (cambio del colore dello sfondo del display) è di base attivato e non può essere disattivato. 7.2.1 Messaggi di avvertimento I messaggi di avvertimento vengono segnalati tramite il cambiamento del colore dello sfondo del display, che diventa giallo. Segue una panoramica dei messaggi di avvertimento che possono essere visualizzati sull’arium® pro UF | VF. Display Causa Superamento valore limite impostato yyLFF (conduttività dell’acqua in ingresso) yyLFP (conduttività dell’acqua prodotta) Avvertimento Superato il valore limite LFF LFF > 50 μS/cm OK Avvertimento Superato il valore limite LFP LFP > 0,07 μS/cms OK Avvertimento Conduttività LFF al di fuori del campo di misura Campo di misura superato (LFF, LFP) yyLFF (conduttività dell’acqua in ingresso) yyLFP (conduttività dell’acqua prodotta) OK Avvertimento Conduttività LFF al di fuori del campo di misura OK Avvertimento Temperatura acqua in ingresso >35°C Superata la temperatura massima ammessa per l’acqua OK Appendice 83 Display Causa Avvertimento Sostituire la lampada UV Tempo scaduto (lampada UV, UF, cartucce, filtro finale sterile, sanitizzazione) OK Avvertimento Sostituire l’ultrafiltro OK Avvertimento Sostituire le cartucce OK Avvertimento Sostituire il filtro finale sterile OK Avvertimento Sanitizzazione necessaria OK Avvertimento È richiesta la calibrazione TOC OK Avvertimento Intervallo di manutenzio ne superato Intervallo di manutenzione superato (solo in caso di contratto di servizio|manutenzione) OK −− Confermare il messaggio di avvertimento premendo il tasto funzione (R) “ OK ”. Il sistema ritornerà al display della modalità operativa. È ancora possibile prelevare l’acqua dall’apparecchio. 84 Appendice 7.2.2 Messaggi di errore I messaggi di errore vengono segnalati attraverso il colore dello sfondo del display, che diventa rosso. Inoltre, nella riga d’intestazione del display viene visualizzato un codice d’errore. −− Confermare il messaggio d’errore premendo il tasto funzione (R) “ OK ”. Il sistema ritornerà al display per una modalità operativa ridotta. Errore 0100 Prego contattare il Servizio. Tel. +49.551.3084440 Menu Cura In questa modalità operativa sono disponibili solo le funzioni “Menu” e “Cura” (limitate). Non è possibile prelevare l’acqua sino a quando sul display è visualizzato un messaggio d’errore. Attendere 10 min. per essere certi che il messaggio d’errore non venga resettato automaticamente. In caso contrario, rivolgersi al Servizio assistenza. 7.3 Sostituzione fusibili elettrici L’arium® pro UF | VF è dotato di due fusibili. Il portafusibili con i due fusibili si trova sul lato destro dell’apparecchio in alto, vicino all’interruttore di rete (vedere cap. “Attacchi elettrici” a pagina 10). La sostituzione dei fusibili difettosi deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista qualificato. Estrarre sempre la spina dalla presa prima di sostituire i fusibili difettosi. Sostituire sempre i fusibili difettosi con fusibili dello stesso tipo e con la stessa potenza. −− Spingere il dispositivo di bloccaggio del portafusibili leggermente a sinistra ed estrarre il portafusibili. −− Sostituire i fusibili difettosi. −− Spingere nuovamente il portafusibili nell’alloggiamento fino a sentirlo bloccare in sede. Appendice 85 7.4 Accessori e materiali di consumo Codice d’ordinazione Descrizione componenti 5441307H4--CE--B Filtri finali Sartopore® 2 150 (confezione da 5 pezzi) 611CEL1 Lampada UV per arium® pro VF 611CDS2 Kit di sanitizzazione con 2 siringhe 611CDS6 Kit di sanitizzazione con 6 siringhe H2Opro-AMDG1 Pistola dispensatrice, inclusa base regolabile in altezza H2Opro-AMDG2 Pistola dispensatrice, incluso kit di montaggio a parete H2Opro-ADM1 Kit di montaggio per display, inclusa colonnina di supporto regolabile in altezza 611APR1 Stampante 611ATOC1 Strumento TOC (apparecchio esterno) H20 – AFS1 Interruttore a pedale H20 – ALS1 Sensori di livello (2 pezzi) 611CDU5 Ultrafiltro H2O-ADD Colonnina multifunzionale arium® (kit di montaggio del display inclusa colonnina di supporto regolabile in altezza e pistola dispensatrice) Kit di cartucce Ogni kit comprende: 2 cartucce di purificazione dell’acqua Kit di cartucce per arium® pro VF e pro UF Codice d’ordine Nome prodotto H2O-A-PACK Analytical Kit H2O-B-PACK Biological Kit H2O-U-PACK Universal Kit * Descrizione Kit di cartucce per sistemi per acqua ultrapura arium® VF Kit di cartucce per sistemi per acqua ultrapura arium® UF Kit di cartucce per il sistema per acqua ultrapura arium® da utilizzare con acqua di alimentazione di qualità equivalente all’acqua potabile *U tilizzare le cartucce per acqua potabile solo dopo aver verificato le specifiche dell’acqua di alimentazione, nonché dopo aver consultato lo specialista applicativo Sartorius di competenza. 86 Appendice 7.5 Indicazioni per il trasporto In caso di restituzione del sistema arium® pro UF | VF, la spedizione deve avvenire unicamente con l’imballaggio originale. Siamo a disposizione per qualsiasi domanda. 7.6 Indicazioni per lo smaltimento Per lo smaltimento dei componenti contaminati osservare le leggi, gli ordinamenti e le direttive in vigore. Se l’imballaggio non dovesse più servire, dovrà essere portato al centro locale di riciclo e smaltimento rifiuti. L’imballaggio è interamente composto di materiali non inquinanti, riciclabili come materie prime secondarie. L’arium® pro UF | VF - compresi gli accessori - non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. La legislazione dell’UE prescrive ai propri Stati membri la raccolta separata dai rifiuti municipali misti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, ai fini di un loro successivo recupero, reimpiego e riciclaggio. In Germania e in alcuni altri Paesi, Sartorius effettua il ritiro e lo smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici nel rispetto delle leggi. Queste apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici o non devono essere portate ai centri di raccolta rifiuti locali – ciò vale anche per i piccoli esercenti. Per maggiori informazioni sulle possibilità di smaltimento, potete rivolgervi in Germania e negli Stati membri dello Spazio economico europeo ai nostri addetti del Servizio Assistenza locale oppure al nostro Centro Assistenza di Goettingen, in Germania: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Service Center Weender Landstrasse 94 –108 37075 Göttingen, Germania WEEE-Reg.-Nr. DE 89907997 Nei paesi che non fanno parte dello Spazio economico europeo o in cui non è presente una filiale, una succursale o un rivenditore Sartorius, prego rivolgersi alle autorità locali o alle aziende incaricate dello smaltimento dei rifiuti. Prima dello smaltimento e/o della rottamazione dei componenti, togliere le batterie ricaricabili – se presenti – e smaltirle negli appositi contenitori di raccolta. Appendice 87 Istruzioni per lo smaltimento delle lampade UV Su tutto il territorio nazionale della Germania lo smaltimento ecocompatibile delle lampade usate viene organizzato dal sistema di raccolta Lightcycle. Un elenco dei punti di raccolta si trova sotto HYPERLINK “http://www.lightcycle.de/index.php” Lightcycle.de Home Unione europea Non è ammesso lo smaltimento delle apparecchiature elettriche e lampade usate insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva WEEE (Waste Electrical Electronic Equipment) i nostri prodotti sono dei prodotti Business-to-Business (B2B). La Sartorius ha contrassegnato tutti i prodotti che rientrano nella direttiva WEEE con il cassonetto dei rifiuti barrato e la barra sottostante. Questo simbolo segnala che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. La direttiva WEEE è stata convertita in tutti gli stati dell’Unione europea nelle diverse leggi nazionali, cosicché la Sartorius non può offrire una soluzione di smaltimento unitaria per tutta l’Europa. Il distributore (importatore) del paese in questione si assume la responsabilità del rispetto delle leggi nazionali. Per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche e lampade usate in conformità alle disposizioni nazionali vigenti nei Paesi dell’Unione Europea (eccetto la Germania) si prega di rivolgersi al proprio rivenditore o al nostro Service-Center. Tutte le altre nazioni Per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche e lampade usate in conformità alle disposizioni nazionali vigenti nei Paesi diversi da quelli sopra nominati si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, al nostro Service-Center, oppure presso le autorità locali. 88 Appendice 7.7 Dichiarazione di conformità CE Appendice 89 7.8 Certificate of Compliance 90 Appendice Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Weender Landstraße 94–108 37075 Goettingen, Germania Tel. +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius.com Copyright by Sartorius, Goettingen, Germania. Salvo previa autorizzazione scritta da parte di Sartorius non è consentita la riproduzione o traduzione della presente pubblicazione o di parti di essa in qualsiasi forma e con qualsiasi metodo. La Sartorius si riserva tutti i diritti conformemente alla normativa sui diritti di autore. Le informazioni e le illustrazioni contenute nelle presenti istruzioni sono aggiornate alla data sotto indicata. Sartorius si riserva il diritto di apportare modifiche alla tecnica, alla dotazione, alle specifiche e alla forma degli apparecchi senza preavviso alcuno. Data: aprile 2014, Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG, Goettingen Printed in the EU on paper bleached without chlorine. W_arium_pro_UF-VF_UV-DI_Install · KT Publication No.: SLG6099-i140405 Order No.: 85032-538-26 Vers. 04 | 2014
© Copyright 2024 ExpyDoc