Prima macchina NTT “lanciata in corsa” alla

PROFILO DI AZIENDA
Di recente, alla PSF (Papel San Francisco)
di Mexicali, Messico, non lontano dalla città
californiana di San Diego, è stata avviata la
prima macchina tissue NTT al mondo. Pare
che la nuova tecnologia di Valmet consenta
una produzione ad alta velocità ed elevato
risparmio energetico sia di tissue premium
che tradizionale, con possibilità di cambio
rapido tra le due modalità.
Prima macchina
NTT “lanciata in
corsa” alla Papel
San Francisco,
Messico
Hugh O’Brian
The world’s first NTT tissue machine
has recently started up at PSF (Papel
San Francisco) in Mexicali Mexico, not
far from San Diego, California. The new
technology from Valmet is said to allow
high-speed, energy-efficient production
of both premium and conventional
grades with easy changeover between
the two.
First NTT machine
up and running
fast at Papel
San Francisco in
Mexico
Hugh O’Brian
“N
“W
In queste pagine: la squadra di produzione ha
immediatamente infranto il record PSF per il tissue
tradizionale, realizzando circa 170 tonnellate in 24 ore
su una macchina da 2,7 m.
In these pages: the production team immediately
broke PSF’s record for conventional tissue, making
almost 170 tons in 24 hours on a 2.7 m machine.
on avevamo certo
programmato di essere
i pionieri della tecnologia NTT”, dichiara Darío Palma, direttore
dello stabilimento PSF. “Fondamentalmente
avevamo deciso che era giunto il momento
di integrare una nuova macchina e avevamo
bisogno di maggiore capacità per produrre tissue tradizionale. L’avvio della nostra
macchina numero 5 era stato veramente
eccellente e dunque la nostra intenzione era
semplicemente di replicare il successo con
una macchina uguale come PM 6.
“Naturalmente, però, dovevamo anche
considerare il consumo energetico, essendo
un fattore di costo critico. Nel momento in
cui abbiamo iniziato a parlare di energia, ho
chiesto alla Valmet ‘Qual è la migliore solu-
46
COMPANY PROFILE
PERINI JOURNAL 42
e really hadn’t
planned on doing
this pioneering work
with NTT,” says Dario Palma the PSF Operations Director. “Basically we had decided it
was time for a new machine and we needed
more conventional capacity. The startup of
our number 5 machine was truly excellent
and our plan was simply to duplicate that
with a sister machine for PM 6.
“But we were also looking at the energy consumption, as this is a critical cost factor. As
we discussed energy, I asked the Valmet guys
‘What is the best energy-saving solution that
you have?’ Their answer was: the NTT machine, to which I responded ‘What the heck
is that?’ So we started looking at the NTT
concept and how it might fit our production
PERINI JOURNAL 42
47
FAPsA
FAPsA
zione di risparmio energetico di cui disponete? La loro
risposta è stata: la macchina NTT, al che ho detto ‘Che
diamine è?’ È così che abbiamo iniziato a prendere in
esame il sistema NTT e a capire come si poteva adattare
ai nostri obiettivi di produzione, alle esigenze del mercato e di crescita.”
Successivamente, Darío ha presentato il progetto al consiglio d’amministrazione, illustrando sia la tecnologia
tradizionale sia il sistema NTT. “Il nostro CEO, Mario
Garcia, ha riconosciuto subito il potenziale”, continua
Darío, “e ha detto ‘questo è esattamente ciò che stiamo
cercando perché dobbiamo penetrare alcuni segmenti
premium come pure sviluppare innovazioni che non
abbiamo fatto fin qui.’ Allo stesso tempo, la capacità di
passare da una qualità tradizionale a una premium in
modo molto rapido era decisamente stimolante. E poi,
grazie alla nuova tecnologia, si poteva raggiungere una
maggiore capacità produttiva rispetto a una macchina
tradizionale.”
NeSSuN rIPeNSameNto, NeaNche Nella PeggIore
delle IPoteSI. All’inizio del 2011, un team di tecnici PSF
è volato in Svezia per fare alcune prove. In seguito, la
produzione ha esaminato vantaggi e svantaggi del fatto
di essere i primi al mondo a usare la tecnologia NTT.
“Abbiamo concluso”, continua Darío, “che non vi era
nulla di così importante da indurci a un ripensamento.
Nella peggiore delle ipotesi, ci saremmo limitati a gestire la NTT come una macchina tradizionale, solo più
veloce di altre macchine, il che sarebbe stato comunque
un buon risultato. Valmet ci ha convinto che tutta la
tecnologia impiegata su questa macchina era già in
funzione per produrre diverse qualità di prodotto in
diverse configurazioni, dunque nulla che non fosse già
stato testato, anche se non era mai stato utilizzato in
questa configurazione NTT.”
goals, market needs and growth requirements.”
Thereafter Dario made a presentation to the board
considering both conventional technology as well as
NTT. “Our CEO Mario Garcia immediately saw the potential,” continues Dario, “and said ‘that’s exactly what
we’re looking for because we need to get into some
premium segments and develop innovations that we
haven’t done before.’ At the same time the capability to
change from conventional to premium very rapidly was
very appealing. And because of the new technology, it
has greater production capacity than a conventional
machine.”
record dI ProduzIoNe SIN dall’INIzIo.“Lo start-up della
No dealbreaker eVeN IN the worSt caSe SceNarIo.
macchina è avvenuto il 24 luglio del 2013 ed è andato
molto bene. Noi di PSF siamo convinti sostenitori della
filosofia che punta a macchine continue veloci mentre
le qualità premium come TAD o Atmos in genere non
vengono prodotte a velocità molto elevate. Abbiamo
subito infranto il nostro record di produzione per il tissue
tradizionale, considerato che non abbiamo mai fatto così
tanto: quasi 170 tonnellate in 24 ore con una macchina da
2,7 m.”
“Grazie all’ottima capacità di rimozione dell’acqua, sono
A PSF technical team went over to Sweden in early
2011 and ran some trials. Following this the production
team looked at the risks and benefits of being the first
in the world with NTT technology. “We concluded,”
says Darío, “that there was nothing major that would
be a dealbreaker. In worst case we could simply run as
a conventional machine at faster speeds than other machines, which is a pretty good result. Valmet convinced
us that all of the technology being used in this machine
is already running on different grades in different
Sopra: mario garcia, il visionario ceo di PSF, ha compreso il potenziale di mercato offerto da Ntt. Nella pagina a fianco: è toccato
poi a dario Palma e al suo team, in collaborazione con Valmet, portare concretamente questa pionieristica tecnologia fino al livello
di quel potenziale.
48
PERINI JOURNAL 42
configurations so nothing is unproven, although it had
never been used in this NTT configuration.”
ProductIoN record From the Start. “We started up
on July 24 of 2013 and it has gone very well. At PSF we
have a philosophy to run paper machines fast. While of
course premium grades such as TAD or Atmos generally don’t run very fast. We immediately broke our
production record for conventional tissue as we have
never made that much, almost 170 tons, in 24 hours on
a 2.7 m machine.”
“Because of the advanced water removal capacity, I’m
quite sure that this machine has the greatest production
capacity, per inch of width, in the world. If we run heavy
grades we run close to 2000 m/m, and on premium we
have achieved about 1400 m/m so far, although we have
not run all that much premium grade yet since what we
really need is conventional tissue at this point.”
The biggest issue PSF has seen is the belt, which transfers the sheet to the Yankee, and that makes it a whole
different game as the chemistry is very different. Startup
was good says Darío but there certainly were some
issues that they have been able to fix. In the conventional mode NTT uses a plain polyurethane belt with no
Facing page: mario garcia, the visionary ceo of PSF, saw the market potential Ntt offered. above: it was up to dario Palma and his
team, working with Valmet, to make this pioneering technology live up to that potential.
PerINI JourNal 42
49
FAPsA
FAPsA
abbastanza sicuro che questa macchina abbia la capacità
di produzione più elevata per centimetro di larghezza
al mondo. Con le qualità più pesanti abbiamo sfiorato
una produttività di 2000 m/min mentre con le qualità
premium abbiamo raggiunto circa 1400 m/min a oggi,
sebbene non abbiamo prodotto tanto nel settore premium
ancora, dal momento che, in questo momento, ciò di cui
necessitiamo veramente è un tissue tradizionale.”
La questione più delicata che PSF ha riscontrato è la tela
che trasferisce il foglio al monolucido e questo cambia
tutto, visto che la chimica è molto diversa. L’avvio è
stato buono, dice Darío, ma di sicuro abbiamo riscontrato alcuni problemi, che però siamo stati in grado di
risolvere. Con la modalità tradizionale, NTT utilizza
una tela liscia in poliuretano senza texture; per ottenere
un prodotto testurizzato premium, è sufficiente installare una tela testurizzata. Il passaggio da una modalità
all’altra è davvero rapido, come cambiare un feltro, e
dura circa quattro ore.
texture, and to make the premium texture you simply
install a textured belt. It’s really a quick change between
the two modes, like changing a felt and takes about four
hours.
“I think that this technology may change the way tissue
is made in the future,” states Darío. “For most uses, the
premium grade that we can make with this technology is
fully acceptable. TAD is certainly the best quality tissue
there is but it is over-engineered for most applications.
NTT is much more environment-friendly technology
because the dryness coming out of the press is up
towards 47% versus 38-40% for conventional tissue.
There are some increased costs of course such as more
expensive chemistry, clothing, forming belts, and an increased capital investment. But from a carbon footprint
and sustainability angle, NTT is tough to beat.”
In questa pagina: prima prova di produzione carta per la prima
macchina Ntt - mexicali 6 - in data 24 luglio 2013: lo start-up è
andato molto bene.
50
PERINI JOURNAL 42
marketINg drIVeN INVeStmeNt aNd ‘why Not’ attItude. Mario Garcia, PSF’s CEO explains that it was
In this page: mexicali 6, the first Ntt machine, made paper on 24
July 2013. Startup went very smoothly.
Sorgato s.r.l.
31056 Roncade - Treviso (Italy) - Via Fusana, 21 - Tel. (+39) 0422 360791 (provvisorio) - Fax (+39) 0422 361896 (provvisorio)
E-mail: [email protected] - Internet: www.sorgato.com
www.paper-world.com
FAPsA
FAPsA
“Penso che questa tecnologia potrà cambiare il modo
di produrre tissue in futuro”, afferma Darío. “Per la
maggior parte delle applicazioni, la qualità premium che
possiamo ottenere con questa tecnologia è pienamente
accettabile. La tecnologia TAD permette sicuramente
di avere il migliore tissue che ci sia, ma è estremamente
complessa per la gran parte delle applicazioni. NTT è
una tecnologia molto più ecocompatibile, in quanto
il grado di secco post-pressa arriva al 47% contro il
38-40% del tissue tradizionale. Certo, vi sono alcuni
incrementi di costo, come la chimica più costosa, i feltri,
le tele di formazione e un maggiore investimento di
capitale. Ma dal punto di vista della carbon footprint
nonché della sostenibilità, NTT è difficile da battere.”
the market drive for premium grades that made NTT
an easy choice. “In the beginning, we fully expected to
put in a conventional machine for PM 6, as we were
100% satisfied with PM 5 so a repeat order was logical.
Of course we have considered premium tissue like TAD
but it is out of our reality considering the markets we
serve and the scale of capacity we would have to install.
The Mexican market for premium products is small and
Kimberly-Clark controls probably 90% of that market. And it’s 100% virgin fiber, whereas we are mostly
recycled.”
“So our assessment was that we are doing things right
in the market by sticking with conventional. But then
Valmet presented the new idea to make structured
paper that is equivalent to the national brands or TAD
with the flexibility to make conventional very easily as
well. So I asked my management team here “Why not?
Why can’t we do this?” They looked at me and said
“You mean we would be the first in the world with this
technology?
Why us?”
uN INVeStImeNto “marketINg orIeNted” e uN atteggIameNto ProPoSItIVo. Mario Garcia, CEO di PSF,
As book in
2 volumes
In the internet
Mobile
Your professional access to the international markets
The 77 th edition of Birkner 2014 International PaperWorld is the directory of the international paper industry and the door opener to the markets. More than 28.000 company profiles
from 153 countries: Producers and converters, Buyer’s Guide of producers and converters,
Brand names, Merchants with Buyer’s Guide, Suppliers with Buyer’s Guide, Associations
and Institutions, Birkner Atlas.
Online you may reach the database worldwide and with a professional access you may
carry out specific researches.
The advantages:
• Permanently updated company profiles of the international paper industry
• Unlimited research of producers, converters, raw material suppliers, merchants,
service companies and suppliers
• Professional search opportunities for management, machines, raw material, products,
trade names and services
• Data export for the completion of own customer files and serial letter files
Order now your personal print edition
of Birkner 2014 International PaperWorld
or your internet database access,
valid for 12 months, by e-mail under
[email protected] or by phone
at +49 (40) 800 80 1777.
Birkner GmbH & Co. KG
P.O. Box 54 07 50, 22507 Hamburg, Germany
Telephone: +49 (40) 800 80 1777
Telefax: +49 (40) 800 80 1902
E-mail:
[email protected]
Internet: www.paper-world.com
spiega che è stato il trend del mercato per i prodotti
premium a facilitare la scelta verso NTT. “All’inizio
pensavamo di inserire una macchina assolutamente tradizionale
come PM 6, visto che eravamo
totalmente soddisfatti della PM
5, quindi era logico duplicare
l’ordine. Naturalmente abbiamo
preso in considerazione il tissue
premium prodotto con TAD, ma
è fuori dalla nostra realtà, considerato i mercati che serviamo e
la capacità che avremmo dovuto
installare. Il mercato messicano
per i prodotti premium è piccolo e
Kimberly-Clark controlla probabilmente il 90% di questo mercato.
In più, sono prodotti a base di fibra vergine 100% mentre noi usiamo in gran parte fibra riciclata.”
“Di conseguenza, eravamo convinti che la cosa migliore
fosse rimanere sul tradizionale. Ma poi Valmet ha presentato il nuovo concetto di carta strutturata equivalente ai brand nazionali o al TAD, però con la flessibilità
necessaria per produrre facilmente anche le qualità
tradizionali. Così ho chiesto ai miei manager: “Perché
no? Perché non possiamo farlo?” Mi hanno guardato e
hanno risposto “Vuoi dire che saremmo i primi al mondo a impiegare questa tecnologia? Perché noi?”
ProdottI PremIum coN marchIo del dIStrIbutore
IN creScIta. “Una motivazione fondamentale che ci
ha spinto verso il tissue premium è stato il fatto che
sempre più distributori vengono da noi con il desiderio
di produrre il proprio store brand equivalente ai brand
nazionali in termini di qualità. Così abbiamo individuato una classica situazione win-win, in quanto NTT ci ha
dato l’opportunità di produrre tissue premium, di cui
In questa pagina: l’innovativa tecnologia è parte di un piano per
entrare nel settore premium sia nel Sudovest degli uSa sia in
messico.
PremIum grade
PrIVate label IS
growINg.
“A key motivation
pushing us to make
premium tissue was
the fact that more
and more retailers
are coming to us
with the desire to
make their private
label storebrand as
good as the national brand quality. So we saw a win-win
situation since NTT gave us the opportunity to make
premium tissue, which we feel we will need for market
innovation and growing our market share, while at
the end of the day we risked very little. In a worst-case
scenario, if the premium mode did not work, we are really losing very little. Probably a little time, and space, as
well some money of course but we felt it was a calculated
risk worth taking.”
largeSt tISSue maNuFacturer IN SouthweSt uNIted
StateS. It’s no secret that PSF wants to grow in the
US market. In 2013 only about 10% of the company’s
production was exported to the US, although as Mario
points out that is the equivalent to its small number one
machine. And all signs are that more tonnage will be
going to the US markets in the future.
The reason quite simply is that PSF is a growing tissue
producer, strategically positioned to supply the growing
population in Southwest states like California, Arizona
In this page: the New breakthrough technology is part of a plan
to enter the premium sector in both Southwest uSa and mexico.
• Up to date company news and product videos – linked to the company profiles
PERINI JOURNAL 42
53
FAPsA
avremo bisogno per rinnovarci e accrescere la nostra
quota di mercato, tanto più che, alla fine, abbiamo
rischiato pochissimo. Nella peggiore delle ipotesi, se la
modalità premium non avesse funzionato, la nostra perdita sarebbe stata comunque contenuta. Probabilmente
un po’ di tempo, di spazio e naturalmente del denaro,
ma ci è sembrato un rischio calcolato che valeva la pena
assumersi.”
and New Mexico. In addition, due to the high water demand the papermaking requires, those states have seen
the closure of tissue mills in recent decades rather than
increase in production.
“You could say that we are the largest tissue manufacturer in Southwestern United States as we are only a
mile over the border from California. If you look at the
states of California, Arizona, Nevada and some parts
of New Mexico, in a radius of opportunity of about
500 miles from our mill, the tissue consumption in
that geographic area is equivalent to about 60% of the
total Mexican market. So we are the closest mill to the
consumption centers, and also to raw material, recycled
fiber, coming from Los Angeles area. Thus transportation and logistics is favorable as we can combine backhauls with finished product going to those markets and
Il PIù graNde Produttore dI tISSue Nel Sud-oVeSt
deglI StatI uNItI. Non è un segreto che PSF intende cre-
PERINI JOURNAL 42
o
54
c.inf
scere sul mercato USA. Solo nel 2013, il 10% circa della
produzione dell’azienda è stato esportato negli Stati
Uniti, anche se, come sottolinea Mario, ciò corrisponde
a quanto prodotto dalla loro piccola macchina numero
uno. E tutti i segnali indicano che i quantitativi in partenza per i mercati USA aumenteranno in futuro.
Il motivo molto semplice è che PSF è un produttore di
tissue in crescita, strategicamente posizionato per rifornire la crescente popolazione degli Stati del sud-ovest,
come California, Arizona e New Mexico. Inoltre, a causa
dell’elevata domanda di acqua che la fabbricazione della
carta richiede, questi Stati hanno assistito alla chiusura
di alcuni stabilimenti di tissue negli ultimi decenni anziché a un aumento della produzione.
“Si potrebbe affermare che siamo il più grande produttore di tissue del sud-ovest degli Stati Uniti, considerato
che siamo ad appena un chilometro dal confine con la
California. Se guardiamo a California, Arizona, Nevada
e alcune zone del New Mexico, in un raggio di opportunità di circa 500 miglia dal nostro stabilimento, il
consumo di tissue in quell’area geografica è pari a circa
il 60% del mercato messicano totale. Di conseguenza,
siamo la fabbrica più vicina ai centri di consumo come
pure alla materia prima, fibra riciclata, proveniente dalla
zona di Los Angeles. Dunque il trasporto e la logistica
sono favorevoli, dal momento che possiamo combinare
carichi di prodotto finito per quei mercati in andata con
carichi di fibra riciclata provenienti da lì per il ritorno.”
“In futuro, per servire i mercati sia del Messico che del
sud-ovest degli Stati Uniti, abbiamo assolutamente
bisogno di essere presenti nel settore premium e NTT
ci offre questa opportunità. I distributori americani
stanno davvero spingendo per migliorare la qualità dei
loro marchi privati. Anche la terminologia si è evoluta,
passando da Marchio Generico a Marchio del Distributore e a Store Brand fino all’attuale National Brand
Equivalent (equivalente al brand nazionale).”
A dire la verità, non c’è bisogno di un tissue migliore
di quello che la qualità NTT può offrire. Il tissue TAD,
il livello più alto, può essere sicuramente considerato
troppo complesso per l’applicazione.
Anche il sistema NTT può utilizzare fibra riciclata,
perfetto per noi, visto che è quella che usiamo per
.mia
www
FAPsA
International Exhibition
of Paper Industry
recycled fiber coming from them.”
“For the future, to serve both the Mexican and Southwest US markets we absolutely need to be in the
premium sector and NTT gives us that. The American
retailers are really pushing to upgrade quality of their
private label. Even the terminology has been upgraded
starting with Generic, to Private Label, to Store Brands
and now National Brand Equivalent is commonly used.”
To tell you the truth you don’t need a better tissue than
the quality the NTT can provide. TAD which is the
highest quality can certainly be considered over engineered for the application. Also NTT can use recycled
fiber, which is perfect for us since we use approximately
95% recycled for all our products.
At MIAC 2014 you will find machinery, plants and
equipment for the production and for the converting
of paper and paperboard. In Europe, Lucca is the
number one spot for tissue production and Italy is
also one of the leader countries in the corrugated
cardboard sector. The Visitors of MIAC 2014 will
be able to meet, during the 3 days of Exhibition, the
leader suppliers of the Paper Industry sector which
will present the latest developments in machines,
systems and avant-garde solutions.
15 • 16 • 17
OCTOBER 2014
LUCCA - ITALY
www.papnews.com
MIAC is organized by: EDINOVA Srl - Via Pordenone 13 - 20132 Milan - Italy
phone +39 02.2158021 - fax +39 02.2140961 - [email protected] - www.miac.info
FAPsA
FAPsA
circa il 95% di tutti i nostri prodotti.
Il nostro obiettivo è produrre tissue premium a partire
da materia prima riciclata al 100%, il che cambierà la
percezione del mercato del tissue riciclato sia in Messico
che nel sud-ovest degli Stati Uniti.”
Our goal is to make 100% recycled premium tissue that
will change the perception of recycled tissue market
both in Mexico and in the Southwest US.”
Per la croNaca... Quando al direttore dello stabili-
mento dalla capigliatura corvina, Darío Palma, che di
recente ha compiuto 50 anni, è stato chiesto se, per la
cronaca, c’è qualcosa che il team avrebbe potuto fare
meglio riguardo al progetto NTT in avvio, risponde
senza esitazioni:
“In realtà no. Naturalmente abbiamo avuto alcuni problemi e questioni da affrontare, ma questo è normale se
s’installa una tecnologia d’avanguardia. Quello che non
è accettabile è quando s’installa tecnologia collaudata
standard e si hanno problemi. Ma la tecnologia NTT
è ormai collaudata e funzionante. Non è TAD, non è
Atmos e non è tradizionale. È qualcosa di diverso.”
E quei capelli... Ha appena avviato una tecnologia pionieristica, ha appena compiuto 50 anni e i suoi capelli
sono ancora nerissimi. Di sicuro li tinge. “Per la cronaca,” sorride Darío, “non mi tingo i capelli.” *
In questa pagina: dario Palma: così ho chiesto ai miei manager:
“Perché non possiamo farlo?” mi hanno guardato e hanno
risposto “Vuoi dire che saremmo i primi al mondo a impiegare
questa tecnologia? Perché noi?”
For the record...
When the jet-blacked haired Operations Director Dario
Palma, who recently turned 50, is asked if for the record there is anything that he feels the team could have
done better on the NTT project in startup, he doesn’t
hesitate for more than one second.
“Actually no. Of course we had some problems and
issues we needed to address but that’s normal if your
installing pioneering technology.
What’s not acceptable is when you install standard
proven technology and have problems. But the NTT
Technology is now proven and working. It’s not TAD,
it’s not Atmos and it’s not conventional. It’s something
different.”
And about that hair. You just started up pioneering
new technology, you just turned 50 years old and your
hair is still jet black. You must dye it. “For the record,”
smiles Darío, “I don’t dye my hair.” *
In this page: dario Palma: So I asked my management team
here “why can’t we do this?” they looked at me and said “you
mean we would be the first in the world with this technology?
why us?”
PERINI JOURNAL 42
57